ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com
Business Innovation Factory

Carne Ross: An independent diplomat

Карн Рос: Независим дипломат

Filmed:
402,684 views

След 15-години в Британските дипломатични служби, Карн Рос става "дипломат на свободна практика", управлявайки смело неправителстена организация, която дава на малки, развиващи се и "безгласни" страни съвети, касаещи международните отношения. На конференция за бизнес иновации, той призовава за нов начин на дипломация, който дава шанс на малките страни да бъдат чути, и която да приема премахването на границите и да приветства иновациите.
- Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My storyистория is a little bitмалко about warвойна.
0
1000
3000
В моята история ще говоря малко за война.
00:19
It's about disillusionmentразочарование.
1
4000
2000
Тя е за разочарованието.
00:21
It's about deathсмърт.
2
6000
2000
Тя е за смъртта.
00:23
And it's about rediscoveringПреоткриване
3
8000
2000
И тя е за преоткриването
00:25
idealismидеализъм
4
10000
2000
на идеализма
00:27
in all of that wreckageостанките.
5
12000
2000
във всичко, което е сбъркано.
00:29
And perhapsможе би alsoсъщо, there's a lessonурок
6
14000
2000
И също така има урок
00:31
about how to dealсделка with
7
16000
2000
за това как да се справим
00:33
our screwed-upвинт-нагоре, fragmentingфрагментиране
8
18000
3000
с нашият разбит на парчета
00:36
and dangerousопасно worldсвят of the 21stво centuryвек.
9
21000
3000
и опасен свят на 21-ви век.
00:40
I don't believe in straightforwardпрост narrativesразкази.
10
25000
3000
Аз не вярвам в простите разкази.
00:43
I don't believe in a life or historyистория
11
28000
2000
Не вярвам, че в историята,
00:45
writtenписмен as decisionрешение "A" led to consequenceследствие "B"
12
30000
3000
написана като "решение А води до последствие Б,
00:48
led to consequenceследствие "C" --
13
33000
2000
което води до последствие В" -
00:50
these neatчист narrativesразкази that we're presentedпредставено with,
14
35000
2000
това са изчистени разкази, които ни разказват
00:52
and that perhapsможе би we encourageнасърчавам in eachвсеки other.
15
37000
3000
и вероятно дори ни окуражават.
00:55
I believe in randomnessслучайност,
16
40000
2000
Вярвам в случайността,
00:57
and one of the reasonsпричини I believe that
17
42000
2000
и една от причините да вярвам е, че
00:59
is because me becomingпревръща a diplomatдипломат was randomслучаен.
18
44000
3000
моята работа като дипломат е проява на случайност.
01:02
I'm colorblindдалтонист.
19
47000
2000
Аз съм далтонист.
01:04
I was bornроден unableсъстояние to see mostнай-много colorsцветове.
20
49000
2000
Не мога да разпознавам повечето цветове.
01:06
This is why I wearизносване grayсив and blackчерно mostнай-много of the time,
21
51000
3000
Затова през повечето време нося сиво и черно,
01:09
and I have to take my wifeсъпруга with me
22
54000
2000
или трябва да помоля съпругата ми
01:11
to choseизбрах clothesдрехи.
23
56000
3000
да избира дрехите ми.
01:14
And I'd always wanted to be a fighterизтребител pilotпилот when I was a boyмомче.
24
59000
3000
А като дете мечтаех да бъда пилот на изтребител.
01:17
I lovedобичал watchingгледане planesсамолети barrelбарел over
25
62000
2000
Обичах да гледам как самолетите преминават
01:19
our holidayпразник home in the countrysideкрайградски.
26
64000
3000
над нашата вила в провинцията
01:22
And it was my boyhoodдетството dreamмечта to be a fighterизтребител pilotпилот.
27
67000
3000
И детската ми мечта беше да съм пилот на изтребител.
01:25
And I did the testsтестове in the RoyalРоял AirВъздух ForceСила to becomeда стане a pilotпилот,
28
70000
3000
И кандидатствах в Кралските въздушни сили, за да стана пилот,
01:28
and sure enoughдостатъчно, I failedсе провали.
29
73000
2000
и естествено се провалих.
01:30
I couldn'tне можех see all the blinkingмига differentразличен lightsсветлини,
30
75000
2000
Не виждах всичките мигащи в различни цветове лампички,
01:32
and I can't distinguishразграничат colorцвят.
31
77000
2000
защото не различавах цветовете.
01:34
So I had to chooseизбирам anotherоще careerкариера,
32
79000
2000
Затова трябваше да си избера друга кариера,
01:36
and this was in factфакт relativelyотносително easyлесно for me,
33
81000
3000
и това беше лесно за мен,
01:39
because I had an abidingспазват passionстраст all the way throughпрез my childhoodдетство,
34
84000
3000
защото имах една постоянна страст през цялото ми детство,
01:42
whichкойто was internationalмеждународен relationsотношения.
35
87000
2000
и това бяха международните отношения.
01:44
As a childдете,
36
89000
2000
Като дете
01:46
I readПрочети the newspaperвестник thoroughlyстарателно.
37
91000
3000
четях вестника внимателно.
01:49
I was fascinatedочарован by the ColdСтудено WarВойна,
38
94000
2000
Бях запленен от Студената война,
01:51
by the INFINF negotiationsпреговорите
39
96000
2000
от преговорите
01:53
over intermediate-rangeмеждинен-нареждам nuclearядрен missilesракети,
40
98000
3000
за ядрени оръжия със среден обхват,
01:56
the proxyпрокси сървър warвойна betweenмежду the SovietСъветски UnionСъюз and the U.S.
41
101000
3000
за войната между Съветският съюз и Съединените щати.
01:59
in AngolaАнгола or AfghanistanАфганистан.
42
104000
3000
в Ангола или Афганистан.
02:02
These things really interestedзаинтересован me.
43
107000
3000
Тези неща наистина ме интересуваха.
02:05
And so I decidedреши quiteсъвсем at an earlyрано ageвъзраст
44
110000
2000
И на доста ранна възраст реших,
02:07
I wanted to be a diplomatдипломат.
45
112000
2000
че искам да стана дипломат.
02:09
And I, one day, I announcedоповестен this to my parentsродители --
46
114000
3000
Един ден съобщих решението на родителите си -
02:12
and my fatherбаща deniesотрича this storyистория to this day --
47
117000
2000
и моят баща отрича тази история до сега -
02:14
I said, "DaddyТатко, I want to be a diplomatдипломат."
48
119000
2000
аз казах: "Тате, искам да стана дипломат".
02:16
And he turnedоказа to me, and he said,
49
121000
2000
А той се обърна към мен и ми каза:
02:18
"CarneCarne, you have to be very cleverумен to be a diplomatдипломат."
50
123000
2000
"Карн, трябва да си много умен, за да бъдеш дипломат".
02:20
(LaughterСмях)
51
125000
2000
Смях
02:22
And my ambitionамбиция was sealedзапечатани.
52
127000
3000
И моята амбиция беше подпечатана.
02:25
In 1989,
53
130000
2000
През 1989,
02:27
I enteredвписано the BritishБритански ForeignЧуждестранни ServiceСервиз.
54
132000
3000
аз постъпих в Британските външни служби.
02:30
That yearгодина, 5,000 people appliedприложен to becomeда стане a diplomatдипломат,
55
135000
2000
Същата година, 5 000 души кандидатстваха за дипломати,
02:32
and 20 of us succeededуспели.
56
137000
3000
и 20 от нас успяха.
02:35
And as those numbersчисленост suggestпредлагам,
57
140000
3000
И както тези числа подсказват,
02:38
I was inductedвъведен into an eliteелит
58
143000
3000
аз бях въведен в елита,
02:41
and fascinatingочарователен and exhilaratingвълнуващо worldсвят.
59
146000
3000
в един завладяващ и вълнуващ свят.
02:45
BeingСъщество a diplomatдипломат, then and now,
60
150000
2000
Да бъдеш дипломат, тогава и сега,
02:47
is an incredibleневероятен jobработа, and I lovedобичал everyвсеки minuteминута of it --
61
152000
3000
е невероятна работа, и аз обичам всяка една минута от нея.
02:50
I enjoyedсе забавлявахме the statusстатус of it.
62
155000
2000
Харесваше ми това положение.
02:52
I boughtкупих myselfсебе си a niceприятен suitкостюм and woreносеше leather-soledкожена подметка shoesобувки
63
157000
3000
Купих си хубав костюм и кожени обувки,
02:55
and reveledразкритата in
64
160000
2000
и се наслаждавах
02:57
this amazingудивителен accessдостъп I had to worldсвят eventsсъбития.
65
162000
3000
на този изключителен достъп, който имах до световните събития.
03:00
I traveledпътувал to the GazaГаза StripЛенти.
66
165000
2000
Пътувах до ивицата Газа.
03:02
I headedозаглавен the MiddleСредата EastИзток PeaceМир ProcessПроцес sectionраздел
67
167000
2000
Оглавявах отдела за Близкоизточните мирни процеси
03:04
in the BritishБритански ForeignЧуждестранни MinistryМинистерство.
68
169000
2000
в Британското външно министерство.
03:06
I becameстана a speechwriterречи
69
171000
2000
Пишех речи
03:08
for the BritishБритански ForeignЧуждестранни SecretaryСекретар.
70
173000
2000
за Британският външен секретар.
03:10
I metсрещнах YasserЯсер ArafatАрафат.
71
175000
2000
Срещнах Ясер Арафат.
03:12
I negotiatedдоговаряне
72
177000
2000
Преговарях
03:14
with Saddam'sНа Саддам diplomatsдипломати at the U.N.
73
179000
3000
с дипломатите на Саддам в Обединените нации.
03:17
LaterПо-късно, I traveledпътувал to KabulКабул
74
182000
2000
След това пътувах до Кабул
03:19
and servedслужил in AfghanistanАфганистан after the fallпадане of the TalibanТалибаните.
75
184000
3000
и служих в Афганистан след падането на талибаните.
03:22
And I would travelпътуване
76
187000
2000
И пътувах
03:24
in a C-C-130 transportтранспорт
77
189000
3000
с Локхийд С-130,
03:27
and go and visitпосещение warlordsвоеначалниците
78
192000
2000
за да посетя военачалниците
03:29
in mountainпланина hideawaysубежища
79
194000
2000
в техните планински укрития,
03:31
and negotiateпреговарям with them
80
196000
2000
да преговарям с тях
03:33
about how we were going to eradicateизкорени AlАл QaedaКайда from AfghanistanАфганистан,
81
198000
3000
за това как да премахнем Ал Кайда от Афганистан,
03:36
surroundedобкръжен by my SpecialСпециални ForcesСили escortескорт,
82
201000
3000
бях заобиколен с ескорт от специалните части,
03:39
who, themselvesсебе си, had to have an escortескорт of a platoonвзвод of RoyalРоял MarinesМорски пехотинци,
83
204000
3000
които от своя страна бяха ескортирани от кралските морски пехотинци,
03:42
because it was so dangerousопасно.
84
207000
2000
защото всичко това бе твърде опасно.
03:44
And that was excitingвълнуващ -- that was funшега.
85
209000
3000
Но беше и вълнуващо. Забавлявах се.
03:47
It was really interestingинтересен.
86
212000
2000
Беше наистина интересно.
03:49
And it's a great cadreкадър of people,
87
214000
2000
И това е страхотен подбор от хора,
03:51
incrediblyневероятно close-knitсплотена communityобщност of people.
88
216000
3000
много близко свързани хора.
03:54
And the pinnacleвръхна точка of my careerкариера, as it turnedоказа out,
89
219000
3000
И както се оказа, върхът на моята кариера,
03:57
was when I was postedе публикувал to NewНов YorkЙорк.
90
222000
3000
беше когато бях изпратен в Ню Йорк.
04:00
I'd alreadyвече servedслужил in GermanyГермания, NorwayНорвегия,
91
225000
2000
Вече бях служил в Германия, Норвегия,
04:02
variousразлични other placesместа,
92
227000
2000
няколко други места,
04:04
but I was postedе публикувал to NewНов YorkЙорк
93
229000
2000
но бях изпратен в Ню Йорк
04:06
to serveслужа on the U.N. SecurityСигурност CouncilСъвет for the BritishБритански delegationДелегация.
94
231000
3000
към Службата за сигурност към Обединените нации, към британската делегация.
04:09
And my responsibilityотговорност was the MiddleСредата EastИзток,
95
234000
2000
Моята отговорност беше Близкият изток,
04:11
whichкойто was my specialtyспециалност.
96
236000
2000
което е моята специалност.
04:13
And there, I dealtсправиха with things
97
238000
2000
И там имах задачи
04:15
like the MiddleСредата EastИзток peaceмир processпроцес,
98
240000
2000
като мирният процес в Близкият изток,
04:17
the LockerbieЛокърби issueпроблем --
99
242000
2000
процесът Локърби -
04:19
we can talk about that laterпо късно, if you wishпожелавам --
100
244000
3000
ако желаете може да поговорим за това по-късно -
04:22
but aboveпо-горе all, my responsibilityотговорност was IraqИрак
101
247000
2000
но над всичко това беше задачата ми за Ирак
04:24
and its weaponsоръжия of massмаса destructionунищожаване
102
249000
2000
и нейните оръжия за масово унищожение,
04:26
and the sanctionsсанкции we placedпоставя on IraqИрак
103
251000
2000
както и санкциите, наложени на Ирак,
04:28
to obligeзадължават it to disarmразоръжи itselfсебе си of these weaponsоръжия.
104
253000
3000
за да я задължим да премахне тези оръжия.
04:32
I was the chiefглавен BritishБритански negotiatorпреговарящ
105
257000
2000
Аз бях главният британски преговарящ
04:34
on the subjectпредмет,
106
259000
2000
по темата
04:36
and I was steepedпотопен in the issueпроблем.
107
261000
3000
и така се потопих в тази тема.
04:39
And anywayтака или иначе,
108
264000
3000
Както и да е,
04:42
my tourтурне -- it was kindмил of a very excitingвълнуващ time.
109
267000
3000
моето пребиваване беше много вълнуващо.
04:45
I mean it was very dramaticдраматичен diplomacyдипломация.
110
270000
3000
Беше много емоционална служба.
04:48
We wentотидох throughпрез severalняколко warsвойни
111
273000
2000
Преминахме през няколко войни
04:50
duringпо време на my time in NewНов YorkЙорк.
112
275000
3000
по времето, в което бях в Ню Йорк.
04:53
I negotiatedдоговаряне for my countryдържава
113
278000
2000
Преговарях за моята страна
04:55
the resolutionрезолюция in the SecurityСигурност CouncilСъвет
114
280000
2000
решението на Съветът за сигурност
04:57
of the 12thтата of SeptemberСептември 2001
115
282000
2000
от 12 септември 2001,
04:59
condemningосъжда the attacksнападки of the day before,
116
284000
3000
заклеймявайки атаките от предният ден,
05:02
whichкойто were, of courseкурс, deeplyдълбоко presentнастояще to us
117
287000
2000
които, разбира се, бяха обстойно представени на нас,
05:04
actuallyвсъщност livingжив in NewНов YorkЙорк at the time.
118
289000
3000
които живеехме в Ню Йорк по това време.
05:07
So it was kindмил of the bestнай-доброто of time, worstнай-лошото of timesпъти
119
292000
2000
Това беше най-добрият момент, но и най-лошият на моменти
05:09
kindмил of experienceопит.
120
294000
2000
за натрупване на опит.
05:11
I livedживял the high-lifeХай-лайфа.
121
296000
2000
Животът ми беше елитен.
05:13
AlthoughВъпреки че I workedработил very long hoursчаса,
122
298000
2000
Въпреки че работех много дълги часове,
05:15
I livedживял in a penthouseмезонет in UnionСъюз SquareПлощад.
123
300000
2000
живеех в мезонет на Юниън Скуеър.
05:17
I was a singleединичен BritishБритански diplomatдипломат in NewНов YorkЙорк CityГрад;
124
302000
3000
Бях неженен британски дипломат в Ню Йорк;
05:20
you can imagineПредставете си what that mightбиха могли, може have meantозначаваше.
125
305000
2000
само можете да си представите какво означава това.
05:22
(LaughterСмях)
126
307000
3000
Смях
05:25
I had a good time.
127
310000
2000
Беше добро време.
05:27
But in 2002,
128
312000
2000
Но през 2002,
05:29
when my tourтурне cameдойде to an endкрай,
129
314000
3000
когато моето пътуване беше към края си
05:32
I decidedреши I wasn'tне е going to go back
130
317000
3000
осъзнах, че не съм готов да се върна обратно
05:35
to the jobработа that was waitingочакване for me in LondonЛондон.
131
320000
2000
към работата, която ме чакаше в Лондон.
05:37
I decidedреши to take a sabbaticalотпуск,
132
322000
2000
Реших да си взема отпуск
05:39
in factфакт, at the NewНов SchoolУчилище, BruceБрус.
133
324000
2000
всъщност в Новото училище, Брус.
05:42
In some inchoateнезавършено престъпление, inarticulateНечленоразделен way
134
327000
3000
По някакъв дълбок и неясен начин,
05:45
I realizedосъзнах that there was something wrongпогрешно
135
330000
2000
осъзнах, че има нещо много погрешно
05:47
with my work, with me.
136
332000
2000
в моята работа, дори и в мен.
05:49
I was exhaustedизчерпани,
137
334000
2000
Бях изтощен,
05:51
and I was alsoсъщо disillusionedразочаровани
138
336000
2000
бях и разочарован
05:53
in a way I couldn'tне можех quiteсъвсем put my fingerпръст на ръката on.
139
338000
2000
по начин, който не мога да обясня.
05:55
And I decidedреши to take some time out from work.
140
340000
3000
Взех решението да си почина известно време от тази работа.
05:58
The ForeignЧуждестранни OfficeОфис was very generousщедър.
141
343000
2000
Чуждестранният офис беше много щедър.
06:00
You could take these specialспециален unpaidнеплатени leaveоставям, as they calledНаречен them,
142
345000
2000
Можех да си взема неплатена отпуска,
06:02
and yetоще remainостават partчаст of the diplomaticдипломатически serviceобслужване, but not actuallyвсъщност do any work.
143
347000
3000
и същевременно да остана част от дипломатичната служба, но всъщност без да върша никаква работа.
06:05
It was niceприятен.
144
350000
2000
Това беше хубаво.
06:07
And eventuallyв крайна сметка, I decidedреши
145
352000
2000
В крайна сметка реших
06:09
to take a secondmentКомандироване to joinприсъедините the U.N. in KosovoКосово,
146
354000
3000
да взема командировка и да се присъединя към Обединените нации в Косово,
06:14
whichкойто was then underпри U.N. administrationадминистрация.
147
359000
3000
който тогава беше под ръководството на Обединените нации.
06:17
And two things happenedсе случи in KosovoКосово,
148
362000
2000
Две неща се случиха в Косово,
06:19
whichкойто kindмил of, again,
149
364000
2000
които отново
06:21
showsпредавания the randomnessслучайност of life,
150
366000
2000
показват случайностите в живота,
06:23
because these things turnedоказа out to be
151
368000
2000
защото тези две неща се оказаха
06:25
two of the pivotsзавърта of my life
152
370000
2000
две от повратните точки в моят живот,
06:27
and helpedпомогна to deliverдоставям me to the nextследващия stageсцена.
153
372000
3000
и ми помогнаха да стигна до следващото ниво.
06:30
But they were randomслучаен things.
154
375000
2000
Но те бяха две случайни събития.
06:32
One was that, in the summerлято of 2004,
155
377000
3000
Първото беше през лятото на 2004,
06:35
the BritishБритански governmentправителство, somewhatдо известна степен reluctantlyнеохотно,
156
380000
2000
британското правителство, донякъде неохотно,
06:37
decidedреши to have an officialофициален inquiryразследване
157
382000
2000
реши официално да разследва
06:39
into the use of intelligenceинтелигентност on WMDОМУ
158
384000
2000
използването на разузнавателна информация за оръжията за масово унищожение
06:41
in the runтичам up to the IraqИрак WarВойна,
159
386000
3000
по време на подготовката за войната в Ирак,
06:44
a very limitedограничен subjectпредмет.
160
389000
2000
много ограничена тема.
06:46
And I testifiedсвидетелства to that inquiryразследване in secretтайна.
161
391000
3000
И аз тайно дадох показания в това разследване.
06:49
I had been steepedпотопен in the intelligenceинтелигентност on IraqИрак
162
394000
3000
Бях въвлечен в използването на разузнавателна информация на Ирак
06:52
and its WMDОМУ,
163
397000
2000
и нейните оръжия за масово унищожение,
06:54
and my testimonyсвидетелство to the inquiryразследване said threeтри things:
164
399000
3000
и аз заявих три неща по време на разследването:
06:57
that the governmentправителство exaggeratedпреувеличени the intelligenceинтелигентност,
165
402000
3000
че правителството е преувеличило разузнавателната информация,
07:00
whichкойто was very clearясно in all the yearsгодини I'd readПрочети it.
166
405000
3000
която беше пределно ясна през всичките тези години, в които съм я чел.
07:03
And indeedнаистина, our ownсобствен internalвътрешен assessmentоценяване was very clearясно
167
408000
3000
И наистина, нашата вътрешна оценка беше категорично ясна,
07:06
that Iraq'sНа Ирак WMDОМУ
168
411000
2000
че оръжията за масово унищожение на Ирак
07:08
did not poseпоза a threatзаплаха to its neighborsсъседи, let aloneсам to us.
169
413000
3000
не са заплашвали нито съседните държави, нито нас.
07:11
SecondlyНа второ място, the governmentправителство had ignoredигнорирани all availableна разположение alternativesалтернативи to warвойна,
170
416000
3000
Второ, правителството беше игнорирало всички възможни алтернативи на войната,
07:14
whichкойто in some waysначини
171
419000
2000
което по определен начин
07:16
was a more discreditableопозоряващи или оклеветяващи thing still.
172
421000
3000
беше много по-дискредитиращо и недостойно.
07:19
The thirdтрета reasonпричина, I won'tняма да go into.
173
424000
2000
Няма да кажа третата причина.
07:21
But anywayтака или иначе, I gaveдадох that testimonyсвидетелство,
174
426000
2000
Както и да е, дадох показания,
07:23
and that presentedпредставено me with a crisisкриза.
175
428000
2000
и това ме въвлече в мисли.
07:25
What was I going to do?
176
430000
2000
Какво щях да правя.
07:27
This testimonyсвидетелство was deeplyдълбоко criticalкритичен of my colleaguesколеги,
177
432000
3000
Тези показания критикуваха много силно моите колеги,
07:30
of my ministersминистрите, who had, in my viewизглед
178
435000
2000
министрите, които според моето мнение
07:32
had perpetratedизвършени a warвойна on a falsehoodЛъжата.
179
437000
3000
започнаха войната с измислени причини.
07:35
And so I was in crisisкриза.
180
440000
2000
И така аз изпаднах в криза.
07:37
And this wasn'tне е a prettyкрасива thing.
181
442000
2000
А това не е хубаво.
07:39
I moanedстенеше about it, I hesitatedпоколеба,
182
444000
2000
Оплаквах се, колебаех се,
07:41
I wentотидох on and on and on to my long-sufferingмногострадален wifeсъпруга,
183
446000
3000
обръщах се към моята съпруга, която страда дълго,
07:45
and eventuallyв крайна сметка I decidedреши to resignподаде оставка from the BritishБритански ForeignЧуждестранни ServiceСервиз.
184
450000
3000
и накрая реших да напусна Британската външна служба.
07:48
I feltчувствах -- there's a sceneсцена in the AlАл PacinoПачино movieфилм "The InsiderВътрешна информация," whichкойто you mayможе know,
185
453000
4000
Почувствах - има една сцена с Ал Пачино във "Вътрешен човек",
07:52
where he goesотива back to CBSCBS
186
457000
2000
където той се връща в CBS
07:54
after they'veте имат let him down over the tobaccoтютюн guy,
187
459000
3000
след като го разочаровали заради човекът от компанията за цигари,
07:57
and he goesотива, "You know, I just can't do this anymoreвече. Something'sНещо на brokenсчупено."
188
462000
3000
и той казва: "Знаете ли, не мога да права това повече. Нещо е сбъркано".
08:00
And it was like that for me. I love that movieфилм.
189
465000
2000
И аз бях като него по това време. Обичам този филм.
08:02
I feltчувствах just something'sнещо не е brokenсчупено.
190
467000
2000
Просто почувствах, че нещо не е наред.
08:04
I can't actuallyвсъщност sitседя with my foreignчуждестранен ministerминистър
191
469000
2000
Не можех отново да седна с външният министър
08:06
or my primeосновен ministerминистър again with a smileусмивка on my faceлице
192
471000
2000
или с министър-председателя и с усмивка на лице
08:08
and do what I used to do gladlyс удоволствие for them.
193
473000
3000
да правя това, което правех за тях.
08:11
So tookвзеха a runningбягане leapскок
194
476000
3000
Така че направих едно засилване
08:14
and jumpedскочи over the edgeръб, край of a cliffКлиф.
195
479000
3000
и скочих от ръба на скалата.
08:17
And it was a very, very uncomfortableнеудобен, unpleasantнеприятен feelingчувство.
196
482000
4000
Чувството беше много, много некомфортно и неприятно.
08:21
And I startedзапочна to fallпадане.
197
486000
2000
Започнах да падам.
08:23
And todayднес, that fallпадане hasn'tне е stoppedспряна;
198
488000
3000
И днес, това падане още не е спряло;
08:26
I'm still fallingпадане.
199
491000
2000
аз все още падам.
08:28
But, in a way, I've got used to the sensationсензация of it.
200
493000
3000
Но свикнах с това усещане.
08:31
And in a way, I kindмил of like
201
496000
2000
И по някакъв начин ми харесва
08:33
the sensationсензация of it a lot better
202
498000
2000
усещането за него повече,
08:35
than I like actuallyвсъщност standingстоящ on topвръх of the cliffКлиф,
203
500000
2000
отколкото ако застана на върха на скалата,
08:37
wonderingчудех what to do.
204
502000
2000
чудейки се какво да правя.
08:39
A secondвтори thing happenedсе случи in KosovoКосово,
205
504000
2000
Второто нещо, което се случи в Косово,
08:41
whichкойто kindмил of -- I need a quickбърз gulpглътка of waterвода, forgiveпрощавам me.
206
506000
3000
което... извинете, само глътка вода...
08:46
A secondвтори thing happenedсе случи in KosovoКосово,
207
511000
2000
Второто нещо, което се случи в Косово,
08:48
whichкойто kindмил of deliveredдоставено the answerотговор,
208
513000
2000
което реално ми даде отговор,
08:50
whichкойто I couldn'tне можех really answerотговор,
209
515000
3000
който преди не можех да намеря,
08:53
whichкойто is, "What do I do with my life?"
210
518000
3000
а въпросът беше "Какво правя с живота си?"
08:57
I love diplomacyдипломация --
211
522000
2000
Обичам дипломацията.
08:59
I have no careerкариера --
212
524000
2000
Нямам работа.
09:01
I expectedочакван my entireцял life to be a diplomatдипломат, to be servingпорция my countryдържава.
213
526000
3000
Очаквах, че цял живот ще бъда дипломат, ще служа на родината си.
09:04
I wanted to be an ambassadorпосланик,
214
529000
2000
Исках да бъда посланик,
09:06
and my mentorsментори, my heroesгерои,
215
531000
2000
като моите наставници, моите герои,
09:08
people who got to the topвръх of my professionпрофесия,
216
533000
2000
хората, които достигаха върха на моята професия,
09:10
and here I was throwingхвърляне it all away.
217
535000
2000
а аз захвърлях всичко това.
09:12
A lot of my friendsприятели were still in it.
218
537000
2000
Много от моите приятели все още работят там.
09:14
My pensionпенсия was in it.
219
539000
2000
Моята пенсия беше там.
09:16
And I gaveдадох it up.
220
541000
2000
А аз отказах всичко това.
09:18
And what was I going to do?
221
543000
2000
И какво щях да правя?
09:20
And that yearгодина, in KosovoКосово,
222
545000
2000
Онази година, в Косово,
09:22
this terribleужасен, terribleужасен thing happenedсе случи, whichкойто I saw.
223
547000
3000
нещо ужасно, много ужасно се случи и аз го видях.
09:25
In MarchМарт 2004, there were terribleужасен riotsбунтове
224
550000
2000
През март 2004, имаше ужасни бунтове и размирици
09:27
all over the provinceпровинция -- as it then was -- of KosovoКосово.
225
552000
3000
в цялата провинция - каквото беше тогава - Косово.
09:30
18 people were killedубит.
226
555000
2000
18 човека бяха убити.
09:32
It was anarchyанархия.
227
557000
2000
Беше настъпила анархия.
09:34
And it's a very horribleужасен thing to see anarchyанархия,
228
559000
2000
Беше ужасно нещо да видиш анархията,
09:36
to know that the policeполиция and the militaryвоенен --
229
561000
2000
да знаеш, че полицията и военните -
09:38
there were lots of militaryвоенен troopsвойска there --
230
563000
2000
имаше много военни ескадрони там -
09:40
actuallyвсъщност can't stop that rampagingвилнеещи mobтълпата
231
565000
2000
не можеха да спрат тази развилняла се тълпа,
09:42
who'sкой е comingидващ down the streetулица.
232
567000
2000
която идваше по улицата.
09:44
And the only way that rampagingвилнеещи mobтълпата comingидващ down the streetулица will stop
233
569000
3000
И тази вилнееща тълпа, идваща по улицата щеше да спре
09:47
is when they decideреши to stop
234
572000
2000
когато реши да спре,
09:49
and when they'veте имат had enoughдостатъчно burningизгаряне and killingубиване.
235
574000
2000
и когато се насити да гори и убива.
09:51
And that is not a very niceприятен feelingчувство to see, and I saw it.
236
576000
3000
Това не е много приятно за гледане, а аз го видях.
09:54
And I wentотидох throughпрез it. I wentотидох throughпрез those mobsтълпи.
237
579000
3000
И преминах през това. Минах през тези тълпи.
09:57
And with my AlbanianАлбански friendsприятели, we triedопитах to stop it, but we failedсе провали.
238
582000
3000
И с моите албански приятели се опитахме да ги спрем, но не успяхме.
10:00
And that riotбунт taughtпреподава me something,
239
585000
3000
И този метеж ме научи на нещо,
10:03
whichкойто isn't immediatelyведнага obviousочевиден and it's kindмил of a complicatedсложен storyистория.
240
588000
3000
което не е лесно разпознаваемо и е малко сложно като история.
10:06
But one of the reasonsпричини that riotбунт tookвзеха placeмясто --
241
591000
2000
Но една от причините този бунт да се случи беше -
10:08
those riotsбунтове, whichкойто wentотидох on for severalняколко daysдни, tookвзеха placeмясто --
242
593000
2000
тези бунтове продължиха няколко дни -
10:10
was because the KosovoКосово people
243
595000
2000
случиха се, защото жителите на Косово
10:12
were disenfranchisedслабите from theirтехен ownсобствен futureбъдеще.
244
597000
3000
бяха лишени от собственото си бъдеще.
10:16
There were diplomaticдипломатически negotiationsпреговорите about the futureбъдеще of KosovoКосово
245
601000
3000
Имаше дипломатически преговори за бъдещето на Косово,
10:19
going on then,
246
604000
2000
които протичаха по това време,
10:21
and the KosovoКосово governmentправителство, let aloneсам the KosovoКосово people,
247
606000
2000
и правитеството на Косово, а да не говорим въобще за жителите на Косово
10:23
were not actuallyвсъщност
248
608000
2000
всъщност не участваха
10:25
participatingучастваща in those talksпреговори.
249
610000
2000
в тези преговори.
10:27
There was this wholeцяло fancyфантазия diplomaticдипломатически systemсистема,
250
612000
3000
Съществуваше тази измислена дипломатическа система,
10:30
this negotiationдоговаряне processпроцес about the futureбъдеще of KosovoКосово,
251
615000
3000
този процес на преговори за бъдещето на Косово,
10:33
and the KosovarsКосовари weren'tне са били partчаст of it.
252
618000
2000
а косоварите изобщо не участваха.
10:35
And funnilyчудно enoughдостатъчно, they were frustratedразочарован about that.
253
620000
3000
И естествено, бяха недоволни.
10:38
Those riotsбунтове were partчаст of the manifestationпроява of that frustrationчувство на неудовлетвореност.
254
623000
3000
Бунтовете бяха част от проявлението на тази неудовлетвореност.
10:41
It wasn'tне е the only reasonпричина,
255
626000
2000
Това не беше единствената причина,
10:43
and life is not simpleпрост, one reasonпричина narrativesразкази.
256
628000
2000
а животът не е съставен от простички разкази.
10:45
It was a complicatedсложен thing,
257
630000
2000
Той е сложно нещо,
10:47
and I'm not pretendingпреструвайки it was more simpleпрост than it was.
258
632000
2000
и аз не се преструвам, че е по-прост отколкото е.
10:49
But that was one of the reasonsпричини.
259
634000
2000
Но това беше една от причините.
10:51
And that kindмил of gaveдадох me the inspirationвдъхновение --
260
636000
2000
И това ме вдъхнови -
10:53
or ratherпо-скоро to be preciseточно,
261
638000
2000
или за да съм по-точен,
10:55
it gaveдадох my wifeсъпруга the inspirationвдъхновение.
262
640000
2000
вдъхнови жена ми.
10:57
She said, "Why don't you adviseсъветва the KosovarsКосовари?
263
642000
3000
Тя ми каза: "Защо ти не консултираш косоварите?
11:00
Why don't you adviseсъветва theirтехен governmentправителство on theirтехен diplomacyдипломация?"
264
645000
3000
Защо не съветваш тяхното правителство по отношение на дипломацията?"
11:03
And the KosovarsКосовари were not allowedпозволен a diplomaticдипломатически serviceобслужване.
265
648000
2000
А косоварите нямаха право на дипломатическа служба.
11:05
They were not allowedпозволен diplomatsдипломати.
266
650000
2000
Те нямаха право да имат дипломати.
11:07
They were not allowedпозволен a foreignчуждестранен officeофис
267
652000
2000
Нямаха право на чуждестранен офис,
11:09
to help them dealсделка with this immenselyизвънредно complicatedсложен processпроцес,
268
654000
3000
които да им помага с извънредно сложният процес,
11:12
whichкойто becameстана knownизвестен as the FinalОкончателен StatusСтатус ProcessПроцес of KosovoКосово.
269
657000
3000
който стана популярен като "Процесът за окончателният статут на Косово".
11:15
And so that was the ideaидея.
270
660000
2000
И така, това беше идеята.
11:17
That was the originпроизход of the thing that becameстана IndependentНезависими DiplomatДипломат,
271
662000
2000
Това беше основата но онова нещо, което по-късно се превърна в "Независим дипломат",
11:19
the world'sв света first diplomaticдипломатически advisoryконсултативен groupгрупа
272
664000
3000
първата компания, участваща в преговори,
11:22
and a non-profitс нестопанска цел to bootобувка.
273
667000
2000
с нестопанска цел.
11:24
And it beganзапочна when I flewотлетя back from LondonЛондон
274
669000
3000
И всичко това започна докато летях от Лондон
11:27
after my time at the U.N. in KosovoКосово.
275
672000
3000
след престоят ми към Обединените нации в Косово.
11:30
I flewотлетя back and had dinnerвечеря with the KosovoКосово primeосновен ministerминистър and said to him,
276
675000
3000
Върнах се обратно и вечерях с премиерът на Косово, и тогава му казах:
11:33
"Look, I'm proposingпредлага that I come and adviseсъветва you on the diplomacyдипломация.
277
678000
3000
"Предлагам да дойда при вас и да ви давам дипломатически съвети.
11:36
I know this stuffматерия. It's what I do. Why don't I come and help you?"
278
681000
3000
Разбирам от това. Това работя. Защо да не дойда и да ви помогна?"
11:39
And he raisedувеличен his glassстъклена чаша of rakiракия to me and said,
279
684000
2000
И той вдигна чашата си към мен и каза:
11:41
"Yes, CarneCarne. Come."
280
686000
2000
"Да, Карн. Ела."
11:43
And I cameдойде to KosovoКосово
281
688000
2000
И така аз отидох в Косово
11:45
and advisedпрепоръчва the KosovoКосово governmentправителство.
282
690000
2000
и съветвах тяхното правителство.
11:47
IndependentНезависими DiplomatДипломат endedприключила up advisingконсултиране threeтри successiveследващ KosovoКосово primeосновен ministersминистрите
283
692000
3000
Компанията съветва успешно три премиера на Косово
11:50
and the multi-partyMulti-страна negotiationдоговаряне teamекип of KosovoКосово.
284
695000
3000
както и екипът за преговори на Косово.
11:53
And KosovoКосово becameстана independentнезависим.
285
698000
3000
И Косово обяви независимост.
11:56
IndependentНезависими DiplomatДипломат is now establishedустановен
286
701000
3000
"Независим дипломат" има
11:59
in fiveпет diplomaticдипломатически centersцентрове around the worldсвят,
287
704000
2000
пет дипломатически офиса по света,
12:01
and we're advisingконсултиране sevenседем or eightосем
288
706000
2000
като ние даваме съвети на седем или осем
12:03
differentразличен countriesдържави, or politicalполитически groupsгрупи,
289
708000
3000
различни страни или политически групи,
12:06
dependingв зависимост on how you wishпожелавам to defineдефинира them --
290
711000
2000
в зависимост от това как бихте искали да ги наречете -
12:08
and I'm not bigголям on definitionsдефиниции.
291
713000
2000
аз не съм толкова добър в даването на определения.
12:10
We're advisingконсултиране the NorthernСеверна CypriotsКипърците on how to reunifyreunify theirтехен islandостров.
292
715000
3000
Съветваме Северен Кипър как да обединят острова.
12:13
We're advisingконсултиране the BurmeseБирма oppositionопозиция,
293
718000
2000
Съветваме опозицията в Бирма,
12:15
the governmentправителство of SouthernЮжна SudanСудан,
294
720000
2000
правителството на Южен Судан,
12:17
whichкойто -- you heardчух it here first --
295
722000
2000
който - чувате това за първи път тук -
12:19
is going to be a newнов countryдържава withinв рамките на the nextследващия fewмалцина yearsгодини.
296
724000
2000
ще бъде новосъздадена държава в следващите няколко години.
12:23
We're advisingконсултиране the PolisarioPolisario FrontФронт of the WesternЗападна SaharaСахара,
297
728000
3000
Съветваме движението "Полисарио" в Западна Сахара,
12:26
who are fightingборба to get theirтехен countryдържава back
298
731000
2000
които се борят за освобождението на страната си
12:28
from MoroccanМарокански occupationпрофесия
299
733000
2000
от окупацията на Мароко
12:30
after 34 yearsгодини of dispossessionвладението.
300
735000
3000
след 34 години владение.
12:33
We're advisingконсултиране variousразлични islandостров statesсъстояния in the climateклимат changeпромяна negotiationsпреговорите,
301
738000
3000
Съветваме няколко островни държави относно преговорите за промените в климата,
12:36
whichкойто is supposeпредполагам to culminateзавърши
302
741000
2000
което трябва да стигне до
12:38
in CopenhagenКопенхаген.
303
743000
2000
среща в Копенхаген.
12:41
There's a bitмалко of randomnessслучайност here too
304
746000
2000
Тук също може да се говори за случайност,
12:43
because, when I was beginningначало IndependentНезависими DiplomatДипломат,
305
748000
2000
защото когато стартирах "Независим дипломат",
12:45
I wentотидох to a partyстрана in the HouseКъща of LordsГосподари,
306
750000
2000
аз бях на едно парти в Камарата на лордовете,
12:47
whichкойто is a ridiculousсмешен placeмясто,
307
752000
2000
което е безумно място,
12:49
but I was holdingдържеше my drinkпитие like this, and I bumpedУдарих into
308
754000
2000
но докато си носех питието, се сблъсках
12:51
this guy who was standingстоящ behindзад me.
309
756000
2000
с мъж, който стоеше зад мен.
12:53
And we startedзапочна talkingговорим, and he said --
310
758000
2000
Започнахме да си говорим,
12:55
I told him what I was doing,
311
760000
2000
казах му с какво се занимавам,
12:57
and I told him ratherпо-скоро grandlyGrandly
312
762000
2000
и му казах доста самоуверено,
12:59
I was going to establishустановят IndependentНезависими DiplomatДипломат in NewНов YorkЙорк.
313
764000
2000
че имам намерение да основа "Независим дипломат" в Ню Йорк.
13:01
At that time there was just me --
314
766000
2000
По това време работех само аз,
13:03
and me and my wifeсъпруга were movingдвижещ back to NewНов YorkЙорк.
315
768000
2000
а заедно със съпругата ми имахме намерение да се преместим в Ню Йорк.
13:05
And he said, "Why don't you see my colleaguesколеги in NewНов YorkЙорк?"
316
770000
3000
И той каза: "Защо не дойдеш да видиш колегите ми в Ню Йорк?"
13:08
And it turnedоказа out
317
773000
2000
И се случи така,
13:10
he workedработил for an innovationиновация companyкомпания calledНаречен ?What If!,
318
775000
2000
че той работеше за една компания, наречена "?What If!",
13:12
whichкойто some of you have probablyвероятно heardчух of.
319
777000
2000
за която вие най-вероятно сте чували.
13:14
And one thing led to anotherоще,
320
779000
2000
И така, едно нещо води до следващото
13:16
and I endedприключила up havingкато a deskбюро
321
781000
2000
и така се оказах със собствено бюро
13:18
in ?What If! in NewНов YorkЙорк,
322
783000
2000
в "?What If!" в Ню Йорк,
13:20
when I startedзапочна IndependentНезависими DiplomatДипломат.
323
785000
2000
когато стартирах "Независим дипломат".
13:22
And watchingгледане ?What If!
324
787000
2000
И гледайки как "?What If!"
13:24
developразвият newнов flavorsвкусове of chewingдъвчене gumдъвка for WrigleyРигли
325
789000
2000
развиват нови вкусове дъвки за "Ригли"
13:26
or newнов flavorsвкусове for CokeКокс
326
791000
2000
или нови вкусове за "Кока Кола"
13:28
actuallyвсъщност helpedпомогна me innovateиновации
327
793000
2000
ми помогна да развия
13:30
newнов strategiesстратегии for the KosovarsКосовари
328
795000
2000
нови стратегии за косоварите
13:32
and for the SaharawisSaharawis of the WesternЗападна SaharaСахара.
329
797000
3000
и за хората от Западна Сахара.
13:35
And I beganзапочна to realizeосъзнавам that there are differentразличен waysначини of doing diplomacyдипломация --
330
800000
3000
Така разбрах, че има различни начини, по които да работиш като дипломат,
13:38
that diplomacyдипломация, like businessбизнес,
331
803000
2000
тази дипломация, като бизнес,
13:40
is a businessбизнес of solvingрешаване problemsпроблеми,
332
805000
2000
е бизнес в разрешаването на проблеми,
13:42
and yetоще the wordдума innovationиновация doesn't existсъществувам in diplomacyдипломация;
333
807000
3000
и до този момент думата нововъведение не съществува в дипломацията,
13:45
it's all zeroнула sumсума gamesигри and realpolitikРеалполитиката
334
810000
3000
всичко са безполезни игри,
13:48
and ancientдревен institutionsинституции that have been there for generationsпоколения
335
813000
3000
стари институции, които съществуват от дълги години
13:51
and do things the sameедин и същ way they'veте имат always doneСвършен things.
336
816000
3000
и правят същото, което са правили и техните предшественици.
13:54
And IndependentНезависими DiplomatДипломат, todayднес,
337
819000
2000
"Независим дипломат"
13:56
triesопитва to incorporateвключи some of the things I learnedнаучен at ?What If!.
338
821000
3000
се опитва да внедри някои от нещата, които съм научил в "?What If!".
13:59
We all sitседя in one officeофис and shoutВиК at eachвсеки other acrossпрез the officeофис.
339
824000
3000
Всички сядаме в един офис и си крещим един на друг.
14:02
We all work on little laptopsлаптопи and try to moveход desksбюра to changeпромяна the way we think.
340
827000
3000
Всички работим на малки лаптопи и си преместваме бюрата, за да променим начинът си на мислене.
14:05
And we use naiveнаивен expertsексперти
341
830000
2000
Използваме експерти,
14:07
who mayможе know nothing about the countriesдържави we're dealingотношение with,
342
832000
3000
които може и да не знаят нищо за страните, с които работим ние,
14:10
but mayможе know something about something elseоще
343
835000
2000
но може да знаят нещо за нещо друго,
14:12
to try to injectинжектирам newнов thinkingмислене
344
837000
2000
за да дадем насока на нова идея
14:14
into the problemsпроблеми
345
839000
2000
за проблемите,
14:16
that we try to addressадрес for our clientsклиенти.
346
841000
2000
които се опитваме да разрешим за нашите клиенти.
14:18
It's not easyлесно, because our clientsклиенти, by definitionдефиниция,
347
843000
2000
Не е лесно, защото нашите клиенти по начало
14:20
are havingкато a difficultтруден time, diplomaticallyдипломатично.
348
845000
3000
имат големи проблеми с дипломацията.
14:25
There are, I don't know,
349
850000
2000
Може да научим
14:27
some lessonsУроци from all of this,
350
852000
3000
няколко урока от всичко това,
14:30
personalперсонален and politicalполитически --
351
855000
2000
лични и политически уроци -
14:32
and in a way, they're the sameедин и същ thing.
352
857000
3000
в известен смисъл дори са едно и също нещо.
14:35
The personalперсонален one
353
860000
2000
Личният е,
14:37
is fallingпадане off a cliffКлиф
354
862000
2000
че да паднеш от скалата
14:39
is actuallyвсъщност a good thing, and I recommendПрепоръчвам it.
355
864000
3000
всъщност е хубаво нещо, и дори го препоръчвам.
14:43
And it's a good thing to do at leastнай-малко onceведнъж in your life
356
868000
2000
И е хубаво да го направите поне веднъж в живота си,
14:45
just to tearкъсам everything up and jumpскок.
357
870000
3000
просто да скъсате с всичко и да скочите.
14:49
The secondвтори thing is a biggerпо-голям lessonурок about the worldсвят todayднес.
358
874000
3000
Второто нещо е един много по-голям урок за днешният свят.
14:52
IndependentНезависими DiplomatДипломат is partчаст of a trendтенденция
359
877000
3000
"Независим дипломат" е част от тенденция,
14:55
whichкойто is emergingнововъзникващите and evidentочевиден acrossпрез the worldсвят,
360
880000
3000
която възниква и вече е факт навсякъде по света,
14:58
whichкойто is that the worldсвят is fragmentingфрагментиране.
361
883000
3000
и това е разделянето.
15:01
StatesДържавите mean lessпо-малко than they used to,
362
886000
3000
Държавите имат все по-малко значение от преди,
15:04
and the powerмощност of the stateсъстояние is decliningконстантно.
363
889000
2000
и силата на държавата като институция намалява.
15:06
That meansсредства the powerмощност of othersдруги things is risingнарастващ.
364
891000
2000
Това означава, че силата на други неща се увеличава.
15:08
Those other things are calledНаречен non-stateнедържавни actorsактьори.
365
893000
2000
Тези други неща не са свързани с държавата като институция.
15:10
They mayможе be corporationsкорпорации,
366
895000
2000
Това могат да бъдат корпорации,
15:12
they mayможе be mafiosiмафиоти, they mayможе be niceприятен NGOsНеправителствени организации,
367
897000
3000
може да бъде мафията, могат да бъдат НПО,
15:15
they mayможе anything,
368
900000
2000
могат да бъдат всичко,
15:17
any numberномер of things.
369
902000
2000
произволен брой неща.
15:19
We are livingжив in a more complicatedсложен and fragmentedфрагментиран worldсвят.
370
904000
3000
Живеем във все по-сложен и раздробен свят.
15:22
If governmentsправителства are lessпо-малко ableспособен
371
907000
2000
Ако правителствата имат все по-малка възможност
15:24
to affectзасегне the problemsпроблеми
372
909000
2000
да се борят с проблемите,
15:26
that affectзасегне us in the worldсвят,
373
911000
3000
които ни застигат,
15:29
then that meansсредства, who is left to dealсделка with them,
374
914000
3000
тогава кой остава да се справи с тях,
15:32
who has to take greaterпо-голяма responsibilityотговорност to dealсделка with them?
375
917000
2000
кой трябва да поеме по-голяма отговорност и да се справи с тях?
15:34
Us.
376
919000
2000
Ние.
15:36
If they can't do it, who'sкой е left to dealсделка with it?
377
921000
3000
Ако те не могат да го направят, кой остава да се справи?
15:39
We have no choiceизбор but to embraceпрегръдка that realityреалност.
378
924000
3000
Нямаме друг избор освен да приемем реалността.
15:42
What this meansсредства is
379
927000
2000
Това означава, че
15:44
it's no longerповече време good enoughдостатъчно
380
929000
3000
вече не е достатъчно
15:47
to say that internationalмеждународен relationsотношения, or globalв световен мащаб affairsработи,
381
932000
3000
да кажеш, че международните отношения, глобалните въпроси
15:50
or chaosхаос in SomaliaСомалия,
382
935000
2000
или хаосът в Сомалия,
15:52
or what's going on in BurmaБирма is noneнито един of your businessбизнес,
383
937000
3000
или какво се случва в Бирма не ни засяга,
15:55
and that you can leaveоставям it to governmentsправителства to get on with.
384
940000
3000
и да оставите на правителствата да се оправят с тях.
15:58
I can connectсвържете any one of you
385
943000
2000
Мога да се свържа всеки от вас,
16:00
by sixшест degreesградуса of separationотделяне
386
945000
2000
чрез "Шест стъпки на разделение"
16:02
to the Al-ShabaabАл-Shabaab militiaмилицията in SomaliaСомалия.
387
947000
3000
и да стигна до полицията в Сомалия.
16:05
AskПопитайте me how laterпо късно, particularlyособено if you eatЯжте fishриба, interestinglyинтересното enoughдостатъчно,
388
950000
4000
Попитайте ме как по-късно, но ако ядете риба,
16:09
but that connectionВръзка is there.
389
954000
2000
тази връзка съществува.
16:11
We are all intimatelyинтимно connectedсвързан.
390
956000
2000
Всички ние сме тясно свързани.
16:13
And this isn't just TomТом FriedmanФридман,
391
958000
2000
Това не е просто Том Фрийдмън,
16:15
it's actuallyвсъщност provableдоказуем in caseслучай after caseслучай after caseслучай.
392
960000
3000
това се доказва с всеки един случай.
16:18
What that meansсредства is, insteadвместо of askingпита your politiciansполитици to do things,
393
963000
3000
Това означава, че вместо да изисквате от политиците да направят нещо,
16:21
you have to look to yourselfсебе си to do things.
394
966000
3000
вие самите можете да направите всичко това.
16:24
And IndependentНезависими DiplomatДипломат is a kindмил of exampleпример of this
395
969000
2000
И "Независим дипломат" е пример за това
16:26
in a sortвид of looseхлабав way.
396
971000
2000
донякъде.
16:28
There aren'tне са neatчист examplesпримери, but one exampleпример is this:
397
973000
3000
Няма точни примери, но ето ви един:
16:31
the way the worldсвят is changingсмяна
398
976000
2000
Начинът, по който светът се променя
16:33
is embodiedвъплътени in what's going on at the placeмясто I used to work --
399
978000
2000
е основна част от работата в едно от местата, в които работих,
16:35
the U.N. SecurityСигурност CouncilСъвет.
400
980000
2000
Съветът за сигурност към ООН.
16:37
The U.N. was establishedустановен in 1945.
401
982000
3000
ООН е основано през 1945.
16:40
Its charterхарта is basicallyв основата си designedпроектиран
402
985000
2000
Хартата му е основана на идеята
16:42
to stop conflictsконфликти betweenмежду statesсъстояния --
403
987000
2000
да се спират конфликтите между държавите -
16:44
interstateмагистралата conflictконфликт.
404
989000
2000
междудържавни конфликти.
16:46
TodayДнес, 80 percentна сто of the agendaдневен ред
405
991000
2000
Днес, 80% от дневният ред
16:48
of the U.N. SecurityСигурност CouncilСъвет
406
993000
2000
на Съветът за сигурност към ООН
16:50
is about conflictsконфликти withinв рамките на statesсъстояния,
407
995000
2000
е относно конфликти в самите държави,
16:52
involvingс участието на non-stateнедържавни partiesпартии --
408
997000
2000
включвайки неправителствени организации -
16:54
guerillasпартизани, separatistsСепаратистите,
409
999000
2000
партизани, сепаратисти,
16:56
terroristsтерористи, if you want to call them that,
410
1001000
2000
можете да ги наречете дори терористи,
16:58
people who are not normalнормален governmentsправителства, who are not normalнормален statesсъстояния.
411
1003000
3000
хора, които не са част от редовните правителства, не са в нормално социално положение.
17:01
That is the stateсъстояние of the worldсвят todayднес.
412
1006000
3000
Това е състоянието на светът днес.
17:04
When I realizedосъзнах this,
413
1009000
2000
Когато го осъзнах,
17:06
and when I look back on my time at the SecurityСигурност CouncilСъвет
414
1011000
3000
и когато върнах мислите си към времето ми в Съветът за сигурност,
17:09
and what happenedсе случи with the KosovarsКосовари,
415
1014000
2000
и към това, което се случи с хората в Косово,
17:11
and I realizeосъзнавам that oftenчесто
416
1016000
2000
и осъзнах, че често
17:13
the people who were mostнай-много directlyпряко affectedповлиян
417
1018000
2000
хората, които са засегнати пряко
17:15
by what we were doing in the SecurityСигурност CouncilСъвет
418
1020000
2000
от това, което правим в този съвет
17:17
weren'tне са били actuallyвсъщност there, weren'tне са били actuallyвсъщност invitedпоканена
419
1022000
2000
всъщност не са там, въобще не са поканени,
17:19
to give theirтехен viewsгледки to the SecurityСигурност CouncilСъвет,
420
1024000
2000
за да дадат своето мнение на Съветът за сигурност.
17:21
I thought, this is wrongпогрешно.
421
1026000
2000
Помислих си, че това е грешно.
17:23
Something'sНещо на got to be doneСвършен about this.
422
1028000
2000
Нещо трябваше да се направи.
17:25
So I startedзапочна off in a traditionalтрадиционен modeвид.
423
1030000
3000
Затова започнах по старомодният начин.
17:28
Me and my colleaguesколеги at IndependentНезависими DiplomatДипломат
424
1033000
2000
Заедно с колегите ми в "Независим дипломат"
17:30
wentотидох around the U.N. SecurityСигурност CouncilСъвет.
425
1035000
2000
обиколихме Съветът за сигурност към ООН.
17:32
We wentотидох around 70 U.N. memberчлен statesсъстояния --
426
1037000
2000
Отидохме при 70 държави-членки на ООН -
17:34
the KazaksКазаците, the EthiopiansЕтиопците, the IsraelisИзраелци --
427
1039000
2000
казахстанци, етиопци, израелци -
17:36
you nameиме them, we wentотидох to see them --
428
1041000
2000
за които се сетите, ние ги посетихме -
17:38
the secretaryсекретар generalобщ, all of them,
429
1043000
2000
бяхме и при Генералният секретар, бяхме при всички -
17:40
and said, "This is all wrongпогрешно.
430
1045000
2000
и казахме: "Всичко това е изцяло погрешно.
17:42
This is terribleужасен that you don't consultКонсулт these people who are actuallyвсъщност affectedповлиян.
431
1047000
2000
Ужасно е това, че не се допитвате до хората, които всъщност са засегнати.
17:44
You've got to institutionalizeинституционализират a systemсистема
432
1049000
2000
Трябва да създадете система,
17:46
where you actuallyвсъщност inviteканя the KosovarsКосовари
433
1051000
2000
чрез която да поканите хората на Косово
17:48
to come and tell you what they think.
434
1053000
2000
да бъдат тук и да ви кажат какво мислят.
17:50
This will allowпозволява you to tell me -- you can tell them what you think.
435
1055000
2000
Така можете да им кажете какво мислите.
17:52
It'llТя ще be great. You can have an exchangeобмен.
436
1057000
2000
Би било чудесно. Може да има обмен.
17:54
You can actuallyвсъщност incorporateвключи these people'sнародната viewsгледки into your decisionsрешения,
437
1059000
3000
Дори можете да използвате идеите на тези хора за вашите решения,
17:57
whichкойто meansсредства your decisionsрешения will be more effectiveефективен and durableтрайни."
438
1062000
2000
което означава, че вашите решения ще са по-ефективни и трайни".
18:02
Super-logicalСупер-логично, you would think.
439
1067000
2000
Много логично, ще си помислите вие.
18:04
I mean, incrediblyневероятно logicalлогичен. So obviousочевиден, anybodyнякой could get it.
440
1069000
2000
Невероятно логично даже. Толкова е очевидно, че всеки го може.
18:06
And of courseкурс, everybodyвсички got it. EverybodyВсеки wentотидох, "Yes, of courseкурс, you're absolutelyабсолютно right.
441
1071000
3000
Разбира се, всички го разбраха. Всички казваха: "Да, разбира се, вие сте напълно прави.
18:09
Come back to us
442
1074000
2000
Върнете се при нас
18:11
in maybe sixшест monthsмесеца."
443
1076000
2000
след около 6 месеца".
18:13
And of courseкурс, nothing happenedсе случи -- nobodyНикой did anything.
444
1078000
3000
И разбира се, нищо не се случи. Никой не направи нищо.
18:16
The SecurityСигурност CouncilСъвет does its businessбизнес
445
1081000
2000
Съветът за сигурност си върши работата
18:18
in exactlyточно the sameедин и същ way todayднес
446
1083000
2000
по напълно същия начин днес
18:20
that it did X numberномер of yearsгодини agoпреди,
447
1085000
3000
както го е правил преди години,
18:23
when I was there 10 yearsгодини agoпреди.
448
1088000
3000
както е било преди 10 години, когато бях там.
18:26
So we lookedпогледнах at that observationнаблюдение
449
1091000
2000
И така погледнахме на това
18:28
of basicallyв основата си failureнеуспех
450
1093000
2000
като на провал
18:30
and thought, what can we do about it.
451
1095000
2000
и започнахме да мислим какво може да се направи.
18:32
And I thought, I'm buggeredbuggered
452
1097000
2000
И си помислих, че съм прецакан
18:34
if I'm going to spendхарча the restПочивка of my life
453
1099000
2000
ако трябва да изкарам живота си,
18:36
lobbyingлобиране for these crummyкофти governmentsправителства
454
1101000
2000
лобирайки за тези бедни правителства,
18:38
to do what needsпотребности to be doneСвършен.
455
1103000
2000
за да постигнат това, което трябва.
18:40
So what we're going to do
456
1105000
2000
Това, което ще направим
18:42
is we're actuallyвсъщност going to setкомплект up these meetingsсрещи ourselvesсебе си.
457
1107000
2000
е всъщност да насрочим срещите ние самите.
18:44
So now, IndependentНезависими DiplomatДипломат
458
1109000
2000
И сега, "Независим дипломат"
18:46
is in the processпроцес of settingобстановка up meetingsсрещи
459
1111000
2000
е в процес на организиране на срещи
18:48
betweenмежду the U.N. SecurityСигурност CouncilСъвет
460
1113000
2000
между Съветът за сигурност на ООН
18:50
and the partiesпартии to the disputesспорове
461
1115000
2000
и другите страни за разговорите,
18:52
that are on the agendaдневен ред of the SecurityСигурност CouncilСъвет.
462
1117000
3000
които са в дневният ред на Съветът за сигурност.
18:55
So we will be bringingпривеждане
463
1120000
2000
Ние ще доведем
18:57
DarfuriDarfuri rebelбунтовник groupsгрупи,
464
1122000
3000
бунтовнически групи от Дарфур,
19:00
the NorthernСеверна CypriotsКипърците and the SouthernЮжна CypriotsКипърците,
465
1125000
3000
Северен Кипър и Южен Кипър,
19:04
rebelsбунтовници from AcehАче,
466
1129000
3000
бунтовниците от Ацех,
19:07
and awfulужасен long laundryПералня listсписък
467
1132000
2000
и един много дълъг списък
19:09
of chaoticхаотичен conflictsконфликти around the worldсвят.
468
1134000
3000
с конфликти по света.
19:12
And we will be tryingопитвайки to bringвъвеждат the partiesпартии to NewНов YorkЙорк
469
1137000
3000
И ние ще се опитаме да доведем тези групи в Ню Йорк,
19:15
to sitседя down in a quietтих roomстая
470
1140000
2000
да седнем в някоя тиха стая,
19:17
in a privateчастен settingобстановка with no pressНатиснете
471
1142000
2000
уединена и без медии,
19:19
and actuallyвсъщност explainобяснявам what they want
472
1144000
2000
да обясним какво искат те всъщност
19:21
to the membersчленове of the U. N. SecurityСигурност CouncilСъвет,
473
1146000
2000
на членовете на Съветът за сигурност към ООН,
19:23
and for the membersчленове of the U.N. SecurityСигурност CouncilСъвет
474
1148000
2000
а гледната точка на членовете на Съвета за сигурност
19:25
to explainобяснявам to them what they want.
475
1150000
2000
да я обясним на тези групи.
19:27
So there's actuallyвсъщност a conversationразговор,
476
1152000
2000
И така да има комуникация,
19:29
whichкойто has never before happenedсе случи.
477
1154000
2000
което преди никога не се е случвало.
19:31
And of courseкурс, describingописващ all this,
478
1156000
3000
Описвайки ви всичко това,
19:34
any of you who know politicsполитика will think this is incrediblyневероятно difficultтруден,
479
1159000
3000
тези от вас, които разбират от политика ще си помислят, че е невероятно трудно,
19:37
and I entirelyизцяло agreeСъгласен with you.
480
1162000
2000
и аз напълно ще се съглася с вас.
19:39
The chancesшансове of failureнеуспех are very highВисоко,
481
1164000
3000
Шансовете за провал са много високи,
19:42
but it certainlyразбира се won'tняма да happenстава
482
1167000
2000
но със сигурност няма да се случи
19:44
if we don't try to make it happenстава.
483
1169000
3000
ако не се опитаме да го направим.
19:47
And my politicsполитика has changedпроменен fundamentallyв основата си
484
1172000
3000
И моите възгледи се промениха коренно
19:50
from when I was a diplomatдипломат to what I am todayднес,
485
1175000
2000
от времето, когато бях дипломат досега,
19:52
and I think that outputsизходи is what mattersвъпроси, not processпроцес,
486
1177000
3000
и мисля, че е важен резултатът, а не самият процес,
19:55
not technologyтехнология, franklyоткровено, so much eitherедин.
487
1180000
3000
не е важна дори и технологията.
19:58
PreachПроповядват technologyтехнология
488
1183000
2000
Говоря за технология
20:00
to all the TwitteringЦвърча membersчленове of all the IranianИрански demonstrationsдемонстрации
489
1185000
3000
на всички членове на Туитър от всички ирански демонстрации,
20:03
who are now in politicalполитически prisonзатвор in TehranТехеран,
490
1188000
3000
които в момента са в затвора в Техеран,
20:06
where AhmadinejadАхмадинеджад remainsостанки in powerмощност.
491
1191000
2000
където Ахмадинеджад все още управлява.
20:08
TechnologyТехнология has not deliveredдоставено politicalполитически changeпромяна in IranИран.
492
1193000
3000
Технологията не доведе до политическа промяна в Иран.
20:12
You've got to look at the outputsизходи, and you got to say to yourselfсебе си,
493
1197000
3000
Трябва да следите за резултатите и трябва да си казвате:
20:15
"What can I do to produceпродукция that particularособен outputпродукция?"
494
1200000
2000
"Какво мога да направя, за да постигна определен резултат?"
20:17
That is the politicsполитика of the 21stво centuryвек,
495
1202000
3000
Това е политиката на 21 век.
20:20
and in a way, IndependentНезависими DiplomatДипломат
496
1205000
2000
И в известен смисъл "Независим дипломат"
20:22
embodiesвъплъщава that fragmentationфрагментация, that changeпромяна,
497
1207000
3000
въплъщава това разделяне, тази промяна,
20:25
that is happeningслучва to all of us.
498
1210000
3000
която се случва на всички нас.
20:29
That's my storyистория. ThanksБлагодаря.
499
1214000
2000
Това е моята история. Благодаря.
Translated by Tsvetanka Fileva
Reviewed by Nikolay Mihaylov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com