ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com
Business Innovation Factory

Carne Ross: An independent diplomat

Carne Ross: Egy független diplomata

Filmed:
402,684 views

15 évnyi brit külügyi testületi szolgálat után, Carne Ross "szabadúszó diplomata" lett, merészen működtetve egy közhasznú szervezetet, amely apró, fejlődő, még fel nem fedezett nemzeteknek ad hangot a nemzetközi kapcsolatok terén. A BIF-5 konferencián felhívást intéz egy újfajta, kis országoknak hangot adó diplomácia érdekében, amely változó keretek közt működik, és üdvözli az újításokat.
- Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My storysztori is a little bitbit about warháború.
0
1000
3000
A történetem némiképpen a háborúról szól.
00:19
It's about disillusionmentkiábrándulás.
1
4000
2000
A kiábrándulásról.
00:21
It's about deathhalál.
2
6000
2000
Halálról.
00:23
And it's about rediscoveringújrafelfedezése:
3
8000
2000
És az idealizmus
00:25
idealismidealizmus
4
10000
2000
újrafelfedezéséről
00:27
in all of that wreckageroncsok.
5
12000
2000
ez alatt a törmelék alatt.
00:29
And perhapstalán alsois, there's a lessonlecke
6
14000
2000
És lehet, hogy arról is szól ez a tanítás,
00:31
about how to dealüzlet with
7
16000
2000
hogy hogyan bánjunk ezzel az elcseszett,
00:33
our screwed-upcsavart megjelöl, fragmentingszéttöredezik
8
18000
3000
darabokra hullott és veszélyessé vált
00:36
and dangerousveszélyes worldvilág of the 21stutca centuryszázad.
9
21000
3000
21. századi világunkkal.
00:40
I don't believe in straightforwardegyértelmű narrativesnarratívák.
10
25000
3000
Nem hiszek a lényegi elbeszélésekben.
00:43
I don't believe in a life or historytörténelem
11
28000
2000
Nem hiszek az olyan életekben, vagy történetekben
00:45
writtenírott as decisiondöntés "A" led to consequencekövetkezmény "B"
12
30000
3000
amelyek szerint A döntés B következményhez
00:48
led to consequencekövetkezmény "C" --
13
33000
2000
majd pedig C következményhez vezetett --
00:50
these neattiszta narrativesnarratívák that we're presentedbemutatva with,
14
35000
2000
ezekben a takaros megfogalmazásokban, amiket előadnak nekünk,
00:52
and that perhapstalán we encourageösztönzése in eachminden egyes other.
15
37000
3000
és amikre talán mi magunk bátorítjuk egymást.
00:55
I believe in randomnessvéletlenszerűség,
16
40000
2000
Hiszek a véletlenben,
00:57
and one of the reasonsokok I believe that
17
42000
2000
és az egyik ok, ami miatt hiszek benne az,
00:59
is because me becomingegyre a diplomatdiplomata was randomvéletlen.
18
44000
3000
hogy maga az a tény, hogy diplomata lettem,
01:02
I'm colorblindszínvak.
19
47000
2000
véletlen. Színvak vagyok.
01:04
I was bornszületett unableképtelen to see mosta legtöbb colorsszínek.
20
49000
2000
Úgy születtem, hogy képtelen vagyok felismerni a legtöbb színt.
01:06
This is why I wearviselet grayszürke and blackfekete mosta legtöbb of the time,
21
51000
3000
Emiatt viselek legtöbbször szürkét és feketét,
01:09
and I have to take my wifefeleség with me
22
54000
2000
és magammal kell vinnem a feleségemet,
01:11
to choseválasztotta clothesruhák.
23
56000
3000
a ruhavásárláshoz.
01:14
And I'd always wanted to be a fighterharcos pilotpilóta when I was a boyfiú.
24
59000
3000
Kisfiúként mindig is vadászpilóta akartam lenni.
01:17
I lovedszeretett watchingnézni planessíkok barrelhordó over
25
62000
2000
Imádtam nézni, ahogy a gépek száguldoztak
01:19
our holidayünnep home in the countrysidevidéken.
26
64000
3000
a vidéki házunk fölött,
01:22
And it was my boyhoodgyerekkori dreamálom to be a fighterharcos pilotpilóta.
27
67000
3000
És gyermekkorom álma volt, hogy magam is vadászpilóta legyek.
01:25
And I did the teststesztek in the RoyalRoyal AirLevegő ForceErő to becomeválik a pilotpilóta,
28
70000
3000
Meg is csináltam a tesztet a Királyi Légierőnél, hogy pilóta lehessek,
01:28
and sure enoughelég, I failednem sikerült.
29
73000
2000
és persze felsültem.
01:30
I couldn'tnem tudott see all the blinkingvillogó differentkülönböző lightsLámpák,
30
75000
2000
Nem vettem észre a különböző fények villogását,
01:32
and I can't distinguishkülönbséget tesz colorszín.
31
77000
2000
és nem tudtam megkülönböztetni a színeket.
01:34
So I had to chooseválaszt anotheregy másik careerkarrier,
32
79000
2000
Így hát más karrier után kellett néznem,
01:36
and this was in facttény relativelyviszonylag easykönnyen for me,
33
81000
3000
amivel valójában egész könnyű dolgom volt,
01:39
because I had an abidingtörvénytisztelő passionszenvedély all the way throughkeresztül my childhoodgyermekkor,
34
84000
3000
mivel végigkísérte a gyermekkoromat egy maradandó szenvedélyem,
01:42
whichmelyik was internationalnemzetközi relationskapcsolatok.
35
87000
2000
ami nevezetesen a nemzetközi kapcsolatok.
01:44
As a childgyermek,
36
89000
2000
Gyermekként
01:46
I readolvas the newspaperújság thoroughlyalaposan.
37
91000
3000
alaposan elolvastam az újságot.
01:49
I was fascinatedelbűvölt by the ColdHideg WarHáború,
38
94000
2000
Le voltam nyűgözve a hidegháborútól,
01:51
by the INFINF negotiationstárgyalások
39
96000
2000
az INF tárgyalásoktól, amelyek
01:53
over intermediate-rangeközepes hatótávolságú nuclearnukleáris missilesrakéták,
40
98000
3000
a közepes hatótávolságú nukleáris rakétákról szóltak,
01:56
the proxyproxy warháború betweenközött the SovietSzovjet UnionUnió and the U.S.
41
101000
3000
a Szovjetúnió és az USA közti helyettesítő háborútól,
01:59
in AngolaAngola or AfghanistanAfganisztán.
42
104000
3000
amit Angolában vagy Afganisztánban vívtak.
02:02
These things really interestedérdekelt me.
43
107000
3000
Az ilyenek tényleg nagyon érdekeltek.
02:05
And so I decidedhatározott quiteegészen at an earlykorai agekor
44
110000
2000
Így egész fiatalon elhatároztam,
02:07
I wanted to be a diplomatdiplomata.
45
112000
2000
hogy diplomata akarok lenni.
02:09
And I, one day, I announcedbejelentett this to my parentsszülők --
46
114000
3000
És egy napon be is jelentettem ezt a szüleimnek --
02:12
and my fatherapa deniestagadja this storysztori to this day --
47
117000
2000
s bár apám tagadja ma már ezt a történetet --
02:14
I said, "DaddyDr, I want to be a diplomatdiplomata."
48
119000
2000
én azt mondtam "Apu, diplomata akarok lenni!"
02:16
And he turnedfordult to me, and he said,
49
121000
2000
Ő hozzám fordult és azt mondta: "Carne,
02:18
"CarneCarne, you have to be very cleverokos to be a diplomatdiplomata."
50
123000
2000
nagyon okosnak kell lenned ahhoz, hogy diplomata lehess!"
02:20
(LaughterNevetés)
51
125000
2000
(Nevetés)
02:22
And my ambitionnagyravágyás was sealedlezárt.
52
127000
3000
Így az ambícióm megpecsételődött.
02:25
In 1989,
53
130000
2000
1989-ben
02:27
I enteredlépett the BritishBrit ForeignKülföldi ServiceSzolgáltatás.
54
132000
3000
beléptem a Brit Külügyi Szolgálathoz.
02:30
That yearév, 5,000 people appliedalkalmazott to becomeválik a diplomatdiplomata,
55
135000
2000
Abban az évben 5000-en jelentkeztünk diplomatának,
02:32
and 20 of us succeededsikerült.
56
137000
3000
amiből 20-an kerültünk be.
02:35
And as those numbersszám suggestjavasol,
57
140000
3000
És ahogy ezekből a számokból le lehet vonni
02:38
I was inductedbekerült: into an eliteelit
58
143000
3000
a következtetést, be lettem vezetve egy elit
02:41
and fascinatingelbűvölő and exhilaratingüdítő worldvilág.
59
146000
3000
és lélegzetelállítóan lenyűgöző világba.
02:45
BeingHogy a diplomatdiplomata, then and now,
60
150000
2000
A diplomataság, mind akkor, mind most,
02:47
is an incrediblehihetetlen jobmunka, and I lovedszeretett everyminden minuteperc of it --
61
152000
3000
egy hihetetlen munka, imádtam is minden
02:50
I enjoyedélvezte the statusállapot of it.
62
155000
2000
pillanatát. Imádtam a vele járó státuszt.
02:52
I boughtvásárolt myselfmagamat a niceszép suitöltöny and woreviselt leather-soledbőr talpú shoescipő
63
157000
3000
Vettem magamnak egy szép öltönyt és bőrtalpú cipőt viseltem,
02:55
and reveledélvezte in
64
160000
2000
és nagyon élveztem, hogy elképesztő
02:57
this amazingelképesztő accesshozzáférés I had to worldvilág eventsesemények.
65
162000
3000
bejárásom volt a világeseményekre.
03:00
I traveledutazott to the GazaGáza StripSzalag.
66
165000
2000
Elutaztam a Gázai övezetbe.
03:02
I headedfejes the MiddleKözel EastKeleti PeaceBéke ProcessFolyamat sectionszakasz
67
167000
2000
Én vezettem a közel-keleti békefolyamat
03:04
in the BritishBrit ForeignKülföldi MinistryMinisztérium.
68
169000
2000
szekcióját a Brit Külügyi Szolgálatnál.
03:06
I becamelett a speechwriterspeechwriter
69
171000
2000
Én lettem a brit külügyminiszter
03:08
for the BritishBrit ForeignKülföldi SecretaryTitkár.
70
173000
2000
beszédfogalmazója.
03:10
I mettalálkozott YasserBetty ArafatArafat.
71
175000
2000
Találkoztam Yasser Arafattal.
03:12
I negotiatedtárgyalásos
72
177000
2000
Tárgyaltam Saddam diplomatáival
03:14
with Saddam'sSzaddam diplomatsdiplomaták at the U.N.
73
179000
3000
az ENSZ-ben.
03:17
LaterKésőbb, I traveledutazott to KabulKabul
74
182000
2000
Később Kabulba utaztam,
03:19
and servedszolgált in AfghanistanAfganisztán after the fallesik of the TalibanTálibok.
75
184000
3000
és Afganisztánban szolgáltam a tálibok eleste után.
03:22
And I would travelutazás
76
187000
2000
C-130-as katonai
03:24
in a C-C-130 transportszállítás
77
189000
3000
teherszállítókkal röpültem
03:27
and go and visitlátogatás warlordshadurak
78
192000
2000
és felkerekedtem, hogy hadvezérekkel találkozzak
03:29
in mountainhegy hideawaysVesztőhelyek
79
194000
2000
hegyekben a búvóhelyükön,
03:31
and negotiatetárgyal with them
80
196000
2000
és ott tárgyaljak velük arról, hogyan fogjuk
03:33
about how we were going to eradicatefelszámolása AlAl QaedaKaida from AfghanistanAfganisztán,
81
198000
3000
tudni felszámolni az Al Qaedát Afganisztánban,
03:36
surroundedkörülvett by my SpecialKülönleges ForcesErők escortescort,
82
201000
3000
a különleges erők kíséretével övezve, akiket magukat is
03:39
who, themselvesmaguk, had to have an escortescort of a platoonszakasz of RoyalRoyal MarinesMarines,
83
204000
3000
a Királyi Tengerészgyalogság egyik szakasza biztosított,
03:42
because it was so dangerousveszélyes.
84
207000
2000
mivel annyira veszélyes volt.
03:44
And that was excitingizgalmas -- that was funmóka.
85
209000
3000
És ez izgalmas volt. Jól szórakoztam.
03:47
It was really interestingérdekes.
86
212000
2000
Tényleg nagyon érdekes volt.
03:49
And it's a great cadrecadre of people,
87
214000
2000
És ez egy fantasztikus testület,
03:51
incrediblyhihetetlenül close-knitszorosan összefüggő communityközösség of people.
88
216000
3000
hihetetlenül szorosan összetartó közösség.
03:54
And the pinnacleorom of my careerkarrier, as it turnedfordult out,
89
219000
3000
És kiderült, hogy a karrierem csúcspontja
03:57
was when I was postedhozzászóló to NewÚj YorkYork.
90
222000
3000
az volt, amikor kineveztek New Yorkba.
04:00
I'd alreadymár servedszolgált in GermanyNémetország, NorwayNorvégia,
91
225000
2000
Szolgáltam akkor már Németországban,
04:02
variouskülönféle other placeshelyek,
92
227000
2000
Norvégiában, sok más helyen,
04:04
but I was postedhozzászóló to NewÚj YorkYork
93
229000
2000
de kineveztek New Yorkba azzal a céllal,
04:06
to serveszolgál on the U.N. SecurityBiztonsági CouncilA Tanács for the BritishBrit delegationküldöttség.
94
231000
3000
hogy az ENSZ Biztonsági Tanácsában a brit delegációban tevékenykedjek.
04:09
And my responsibilityfelelősség was the MiddleKözel EastKeleti,
95
234000
2000
Felelősségi területem a Közel-Kelet volt,
04:11
whichmelyik was my specialtyspeciális.
96
236000
2000
ami a szakterületem.
04:13
And there, I dealtosztott with things
97
238000
2000
És ott olyan dolgokkal foglalkoztam,
04:15
like the MiddleKözel EastKeleti peacebéke processfolyamat,
98
240000
2000
mint a közel-keleti békefolyamat,
04:17
the LockerbieLockerbie issueprobléma --
99
242000
2000
a Lockerbie ügy --
04:19
we can talk about that latera későbbiekben, if you wishszeretnék --
100
244000
3000
erről beszélhetünk majd később, ha akarják --
04:22
but abovefelett all, my responsibilityfelelősség was IraqIrak
101
247000
2000
de mindenekelőtt Irak volt az én felelősségi
04:24
and its weaponsfegyverek of masstömeg destructionmegsemmisítés
102
249000
2000
területem és a tömegpusztító fegyverei,
04:26
and the sanctionsszankciók we placedelhelyezni on IraqIrak
103
251000
2000
valamint az Irakra gyakorolt szankcióink,
04:28
to obligekötelez it to disarmHatástalanítás itselfmaga of these weaponsfegyverek.
104
253000
3000
amivel rá akartuk kényszeríteni őket a leszerelésre.
04:32
I was the chief BritishBrit negotiatorTárgyaló
105
257000
2000
Én voltam ebben a témakörben
04:34
on the subjecttantárgy,
106
259000
2000
a vezető brit tárgyalófél,
04:36
and I was steepedátitatott in the issueprobléma.
107
261000
3000
és teljesen át voltam itatódva ezzel a témával.
04:39
And anywayakárhogyan is,
108
264000
3000
Na mindegy,
04:42
my tourtúra -- it was kindkedves of a very excitingizgalmas time.
109
267000
3000
ez az utazásom -- nagyon izgalmas időszak volt.
04:45
I mean it was very dramaticdrámai diplomacydiplomácia.
110
270000
3000
Úgy értem, hogy nagyon drámai diplomácia zajlott.
04:48
We wentment throughkeresztül severalszámos warsháborúk
111
273000
2000
Több háborút végigszolgáltunk
04:50
duringalatt my time in NewÚj YorkYork.
112
275000
3000
mialatt New Yorkban voltam.
04:53
I negotiatedtárgyalásos for my countryország
113
278000
2000
Én vittem hírül a saját országomnak,
04:55
the resolutionfelbontás in the SecurityBiztonsági CouncilA Tanács
114
280000
2000
a 2001. szeptember 12-én kelt
04:57
of the 12thth of SeptemberSzeptember 2001
115
282000
2000
Biztonsági Tanács határozatot,
04:59
condemningelítélve the attackstámadások of the day before,
116
284000
3000
amely elítélte az előző napi támadásokat,
05:02
whichmelyik were, of coursetanfolyam, deeplymélyen presentajándék to us
117
287000
2000
amelyek persze mindannyiunkat nagyon mélyen érintettek,
05:04
actuallytulajdonképpen livingélő in NewÚj YorkYork at the time.
118
289000
3000
akik épp New Yorkban éltünk akkoriban.
05:07
So it was kindkedves of the bestlegjobb of time, worstlegrosszabb of timesalkalommal
119
292000
2000
Tehát amolyan jó idő-rossz idő féle
05:09
kindkedves of experiencetapasztalat.
120
294000
2000
tapasztalat volt ez.
05:11
I livedélt the high-lifenagy élet.
121
296000
2000
Elit életet éltem.
05:13
AlthoughBár I workeddolgozott very long hoursórák,
122
298000
2000
Ugyan rengeteg órát dolgoztam egy nap,
05:15
I livedélt in a penthousepenthouse in UnionUnió SquareSquare.
123
300000
2000
de egy Union Square-i felhőkarcoló tetején laktam.
05:17
I was a singleegyetlen BritishBrit diplomatdiplomata in NewÚj YorkYork CityVáros;
124
302000
3000
Én voltam az egyetlen brit diplomata New York városában;
05:20
you can imagineKépzeld el what that mightesetleg have meantjelentett.
125
305000
2000
képzelhetik, mit jelentett ez.
05:22
(LaughterNevetés)
126
307000
3000
(Nevetés)
05:25
I had a good time.
127
310000
2000
Klassz idők voltak.
05:27
But in 2002,
128
312000
2000
De aztán 2002-ben,
05:29
when my tourtúra camejött to an endvég,
129
314000
3000
amikor a kiküldetésem véget ért,
05:32
I decidedhatározott I wasn'tnem volt going to go back
130
317000
3000
úgy döntöttem, nem megyek vissza
05:35
to the jobmunka that was waitingvárakozás for me in LondonLondon.
131
320000
2000
abba a munkakörbe, ami Londonban várt rám.
05:37
I decidedhatározott to take a sabbaticalalkotói,
132
322000
2000
Úgy döntöttem, alkotói szabadságot
05:39
in facttény, at the NewÚj SchoolIskola, BruceBruce.
133
324000
2000
veszek ki, de tényleg, a New York-i New School-ban, Bruce.
05:42
In some inchoateinchoate, inarticulateKárpátaljai magyar way
134
327000
3000
Valamiféle kezdetleges, kiforratlan módon
05:45
I realizedrealizált that there was something wrongrossz
135
330000
2000
rájöttem, hogy valami nem OK a munkámmal,
05:47
with my work, with me.
136
332000
2000
és velem sem.
05:49
I was exhaustedkimerült,
137
334000
2000
Kimerült voltam,
05:51
and I was alsois disillusionedkiábrándult
138
336000
2000
és persze kiábrándult is,
05:53
in a way I couldn'tnem tudott quiteegészen put my fingerujj on.
139
338000
2000
és ráadásul fogalmam sem volt miért.
05:55
And I decidedhatározott to take some time out from work.
140
340000
3000
Ezért elhatároztam, hogy kis időre abbahagyom ezt a tevékenységet.
05:58
The ForeignKülföldi OfficeOffice was very generousnagylelkű.
141
343000
2000
A Külügyminisztérium nagyon nagylelkű volt.
06:00
You could take these specialkülönleges unpaidtérítésmentes leaveszabadság, as they calledhívott them,
142
345000
2000
Kivehettem egy speciális fizetetlen szabit, így nevezték,
06:02
and yetmég remainmarad partrész of the diplomaticdiplomáciai serviceszolgáltatás, but not actuallytulajdonképpen do any work.
143
347000
3000
úgy, hogy közben a diplomataszolgálat tagja maradhattam,
06:05
It was niceszép.
144
350000
2000
anélkül, hogy konkrétan dogoztam volna valamin. Klassz volt.
06:07
And eventuallyvégül is, I decidedhatározott
145
352000
2000
És végül elhatároztam,
06:09
to take a secondmentkiküldetés to joincsatlakozik the U.N. in KosovoKoszovó,
146
354000
3000
hogy elfogadok egy kiküldetést és csatlakozok az ENSZ-hez Koszovóban,
06:14
whichmelyik was then underalatt U.N. administrationadminisztráció.
147
359000
3000
ami akkor ENSZ felügyelet alatt volt.
06:17
And two things happenedtörtént in KosovoKoszovó,
148
362000
2000
És két dolog történt Koszovóban,
06:19
whichmelyik kindkedves of, again,
149
364000
2000
ami szerintem megint csak
06:21
showsműsorok the randomnessvéletlenszerűség of life,
150
366000
2000
az élet véletlenszerűségét mutatja,
06:23
because these things turnedfordult out to be
151
368000
2000
hiszen kiderült, hogy ezek lettek
06:25
two of the pivotsforgócsapok of my life
152
370000
2000
életem két csúcspontja
06:27
and helpedsegített to deliverszállít me to the nextkövetkező stageszínpad.
153
372000
3000
és segítettek abban, hogy eljussak a következő szakaszba.
06:30
But they were randomvéletlen things.
154
375000
2000
De nagyon is véletlenszerűek voltak.
06:32
One was that, in the summernyár of 2004,
155
377000
3000
Az egyik az volt, hogy 2004 nyarán
06:35
the BritishBrit governmentkormány, somewhatnémileg reluctantlyvonakodva,
156
380000
2000
a brit kormány, kissé vonakodva ugyan,
06:37
decidedhatározott to have an officialhivatalos inquiryvizsgálat
157
382000
2000
de elhatározta, hogy hivatalos vizsgálatnak veti alá
06:39
into the use of intelligenceintelligencia on WMDTÖMEGPUSZTÍTÓ FEGYVEREK
158
384000
2000
a tömegpusztító fegyverek hírszerzési célzatú bevetését
06:41
in the runfuss up to the IraqIrak WarHáború,
159
386000
3000
az iraki háború beindításának kezdetén,
06:44
a very limitedkorlátozott subjecttantárgy.
160
389000
2000
ami egy nagyon körülhatárolt téma.
06:46
And I testifiedbizonyságot to that inquiryvizsgálat in secrettitok.
161
391000
3000
Titokban tanúvallomást tettem a vizsgálat során.
06:49
I had been steepedátitatott in the intelligenceintelligencia on IraqIrak
162
394000
3000
Nagyon sokat tudtam az iraki hírszerzésünkről,
06:52
and its WMDTÖMEGPUSZTÍTÓ FEGYVEREK,
163
397000
2000
és a tömegpusztító fegyvereikről,
06:54
and my testimonybizonyság to the inquiryvizsgálat said threehárom things:
164
399000
3000
és a vallomásomból három dolog derült ki:
06:57
that the governmentkormány exaggeratedeltúlzott the intelligenceintelligencia,
165
402000
3000
hogy a kormány eltúlozta a hírszerzést,
07:00
whichmelyik was very clearegyértelmű in all the yearsévek I'd readolvas it.
166
405000
3000
ami teljesen nyilvánvaló volt az évek során, amikor olvastam őket.
07:03
And indeedvalóban, our ownsaját internalbelső assessmentértékelés was very clearegyértelmű
167
408000
3000
És valóban, a saját belső vizsgálatunk nagyon egyértelműen mutatta,
07:06
that Iraq'sIrak WMDTÖMEGPUSZTÍTÓ FEGYVEREK
168
411000
2000
hogy az irakiak tömegpusztító fegyverei
07:08
did not posepóz a threatfenyegetés to its neighborsszomszédok, let aloneegyedül to us.
169
413000
3000
egyáltalán nem jelentettek fenyegetést a szomszédjaikra nézve sem, nemhogy ránk.
07:11
SecondlyMásodszor, the governmentkormány had ignoredfigyelmen kívül hagyja all availableelérhető alternativesalternatívák to warháború,
170
416000
3000
Másodsorban, a kormány figyelmen kívül hagyott minden háborún kívüli
07:14
whichmelyik in some waysmódokon
171
419000
2000
lehetséges alternatívát, ami valamiféleképpen
07:16
was a more discreditableékesítsük thing still.
172
421000
3000
még szégyenletesebb volt.
07:19
The thirdharmadik reasonok, I won'tszokás go into.
173
424000
2000
A harmadik okba inkább nem mennék bele.
07:21
But anywayakárhogyan is, I gaveadott that testimonybizonyság,
174
426000
2000
De mindenesetre, megtettem a vallomásomat,
07:23
and that presentedbemutatva me with a crisisválság.
175
428000
2000
és ez megmutatta, hogy válságban vagyok.
07:25
What was I going to do?
176
430000
2000
Mit tegyek?
07:27
This testimonybizonyság was deeplymélyen criticalkritikai of my colleagueskollégák,
177
432000
3000
Ez a vallomás komolyan kritizálta a kollégáimat,
07:30
of my ministersa miniszterek, who had, in my viewKilátás
178
435000
2000
minisztereimet, akik szerintem
07:32
had perpetratedelkövetett a warháború on a falsehoodhazugság.
179
437000
3000
hazugságból indítottak el egy háborút.
07:35
And so I was in crisisválság.
180
440000
2000
Így aztán válságba kerültem.
07:37
And this wasn'tnem volt a prettyszép thing.
181
442000
2000
És nagyon nem volt kellemes.
07:39
I moanednyögött about it, I hesitatedhabozott,
182
444000
2000
Morgolódtam, bizonytalankodtam,
07:41
I wentment on and on and on to my long-sufferinghosszútűréssel wifefeleség,
183
446000
3000
rengetegszer fordultam szegény sokat szenvedett feleségemhez,
07:45
and eventuallyvégül is I decidedhatározott to resignfeladás from the BritishBrit ForeignKülföldi ServiceSzolgáltatás.
184
450000
3000
és végül elhatároztam, hogy kilépek a Brit Külügyi Szolgálatból.
07:48
I feltfilc -- there's a sceneszínhely in the AlAl PacinoPacino moviefilm "The InsiderBennfentes," whichmelyik you maylehet know,
185
453000
4000
Úgy éreztem magam, mint tudják, "A bennfentes" c.
07:52
where he goesmegy back to CBSCBS
186
457000
2000
Al Pacino filmben egy jelenetben, amikor visszamegy a CBS-hez,
07:54
after they'veők már let him down over the tobaccodohány guy,
187
459000
3000
miután cserbenhagyták a dohányos sráccal szemben,
07:57
and he goesmegy, "You know, I just can't do this anymoretöbbé. Something'sValami brokentörött."
188
462000
3000
és akkor azt mondja: "Tudják, egyszerűen nem tudom tovább csinálni. Valami eltört bennem."
08:00
And it was like that for me. I love that moviefilm.
189
465000
2000
És velem is pont ugyanaz volt. Imádom azt a filmet.
08:02
I feltfilc just something'svalami brokentörött.
190
467000
2000
Úgy éreztem, valami véget ért.
08:04
I can't actuallytulajdonképpen sitül with my foreignkülföldi ministerminiszter
191
469000
2000
Egyszerűen nem ülhetek ott a külügyminiszteremmel,
08:06
or my primelegfontosabb ministerminiszter again with a smilemosoly on my facearc
192
471000
2000
vagy a miniszterelnökömmel újra, mosollyal az arcomon,
08:08
and do what I used to do gladlyszívesen for them.
193
473000
3000
és tehetem meg nekik azt, amit azelőtt szívesen tettem meg.
08:11
So tookvett a runningfutás leapUgrás
194
476000
3000
Úgyhogy nekifutottam,
08:14
and jumpedugrott over the edgeél of a cliffszikla.
195
479000
3000
és leugrottam a szikla pereméről.
08:17
And it was a very, very uncomfortablekényelmetlen, unpleasantkellemetlen feelingérzés.
196
482000
4000
És mondhatom, nagyon, nagyon kényelmetlen, kellemetlen érzés volt.
08:21
And I startedindult to fallesik.
197
486000
2000
Zuhanni kezdtem.
08:23
And todayMa, that fallesik hasn'tmég nem stoppedmegállt;
198
488000
3000
És ez a zuhanás máig sem maradt abba;
08:26
I'm still fallingeső.
199
491000
2000
még mindig zuhanok!
08:28
But, in a way, I've got used to the sensationszenzáció of it.
200
493000
3000
De egy bizonyos szempontból hozzászoktam az érzéshez.
08:31
And in a way, I kindkedves of like
201
496000
2000
És igazából szeretem is ezt az érzést,
08:33
the sensationszenzáció of it a lot better
202
498000
2000
mindenesetre jobb,
08:35
than I like actuallytulajdonképpen standingálló on topfelső of the cliffszikla,
203
500000
2000
mint amennyire szeretek a szikla peremén
08:37
wonderingcsodálkozó what to do.
204
502000
2000
állni, azon vívódva, mit is tegyek.
08:39
A secondmásodik thing happenedtörtént in KosovoKoszovó,
205
504000
2000
Történt egy másik dolog is Koszovóban,
08:41
whichmelyik kindkedves of -- I need a quickgyors gulpkorty of watervíz, forgivemegbocsát me.
206
506000
3000
amolyan -- elnézést, egy gyors korty vízre van szükségem.
08:46
A secondmásodik thing happenedtörtént in KosovoKoszovó,
207
511000
2000
Tehát a másik dolog, ami Koszovóban történt,
08:48
whichmelyik kindkedves of deliveredszállított the answerválasz,
208
513000
2000
ami úgymond meghozta a választ,
08:50
whichmelyik I couldn'tnem tudott really answerválasz,
209
515000
3000
arra, amit tényleg nem tudtam megválaszolni,
08:53
whichmelyik is, "What do I do with my life?"
210
518000
3000
vagyis: "Mit kezdjek az életemmel?"
08:57
I love diplomacydiplomácia --
211
522000
2000
Imádom a diplomáciát.
08:59
I have no careerkarrier --
212
524000
2000
Karrierem nuku.
09:01
I expectedvárt my entireteljes life to be a diplomatdiplomata, to be servingszolgáló my countryország.
213
526000
3000
Azt terveztem, hogy egész életemben diplomata leszek és a hazámat szolgálom.
09:04
I wanted to be an ambassadornagykövet,
214
529000
2000
Nagykövet akartam lenni,
09:06
and my mentorsmentorok, my heroeshősök,
215
531000
2000
mint a mentoraim, a hőseim,
09:08
people who got to the topfelső of my professionszakma,
216
533000
2000
azok, akik a szakmám krémje voltak,
09:10
and here I was throwingdobás it all away.
217
535000
2000
és ezen a ponton mindezt eldobtam.
09:12
A lot of my friendsbarátok were still in it.
218
537000
2000
Egy csomó barátom még mindig benne volt.
09:14
My pensionPanzió was in it.
219
539000
2000
A nyugdíjam is oda volt.
09:16
And I gaveadott it up.
220
541000
2000
És feladtam.
09:18
And what was I going to do?
221
543000
2000
És akkor mit tegyek?
09:20
And that yearév, in KosovoKoszovó,
222
545000
2000
És abban az évben Koszovóban,
09:22
this terribleszörnyű, terribleszörnyű thing happenedtörtént, whichmelyik I saw.
223
547000
3000
megtörtént ez a szörnyűségesen szörnyű dolog, aminek szemtanúja voltam.
09:25
In MarchMárcius 2004, there were terribleszörnyű riotszavargások
224
550000
2000
2004 márciusában szörnyű felkelések törtek ki,
09:27
all over the provincetartomány -- as it then was -- of KosovoKoszovó.
225
552000
3000
tartományszerte -- ahogy akkor volt --Koszovóban.
09:30
18 people were killedelesett.
226
555000
2000
18 embert megöltek.
09:32
It was anarchyAnarchy.
227
557000
2000
Kitört az anarchia.
09:34
And it's a very horribleszörnyű thing to see anarchyAnarchy,
228
559000
2000
És anarchiát látni szörnyű,
09:36
to know that the policerendőrség and the militarykatonai --
229
561000
2000
tudni, hogy a rendőrség és a katonaság --
09:38
there were lots of militarykatonai troopscsapatok there --
230
563000
2000
rengeteg katonai csapat volt ott --
09:40
actuallytulajdonképpen can't stop that rampagingtomboló mobMob
231
565000
2000
tényleg nem tudja megállítani az őrjöngő tömeget
09:42
who'saki comingeljövetel down the streetutca.
232
567000
2000
akik hömpölyögve közelednek az utcán.
09:44
And the only way that rampagingtomboló mobMob comingeljövetel down the streetutca will stop
233
569000
3000
És az egyetlen mód arra, hogy ez az őrjöngő tömeg megálljon,
09:47
is when they decidedöntsd el to stop
234
572000
2000
az lesz, ha ők maguk úgy határoznak, hogy megállnak,
09:49
and when they'veők már had enoughelég burningégő and killinggyilkolás.
235
574000
2000
és amikor elegük lesz a gyújtogatásból és gyilkolásból!
09:51
And that is not a very niceszép feelingérzés to see, and I saw it.
236
576000
3000
És ezt nem valami klassz érzés azt látni, márpedig én láttam.
09:54
And I wentment throughkeresztül it. I wentment throughkeresztül those mobsMob.
237
579000
3000
És keresztül mentem rajtuk. Keresztül vágtam magam ezeken a tömegeken.
09:57
And with my Albanianalbán friendsbarátok, we triedmegpróbálta to stop it, but we failednem sikerült.
238
582000
3000
És az albán barátaimmal megpróbáltuk megállítani, de nem sikerült.
10:00
And that riotlázadás taughttanított me something,
239
585000
3000
Na és ez a felkelés megtanított valamire,
10:03
whichmelyik isn't immediatelyazonnal obviousnyilvánvaló and it's kindkedves of a complicatedbonyolult storysztori.
240
588000
3000
ami nem magától értetődő és elég bonyolult történet is.
10:06
But one of the reasonsokok that riotlázadás tookvett placehely --
241
591000
2000
De az egyik oka annak, hogy az a felkelés megtörtént --
10:08
those riotszavargások, whichmelyik wentment on for severalszámos daysnapok, tookvett placehely --
242
593000
2000
azaz azok a felkelések, amik napokig eltartottak --
10:10
was because the KosovoKoszovó people
243
595000
2000
az volt, hogy a koszovóiakat
10:12
were disenfranchisedjogfosztott from theirazok ownsaját futurejövő.
244
597000
3000
megfosztották a saját jövőjük megválasztásának lehetőségétől!
10:16
There were diplomaticdiplomáciai negotiationstárgyalások about the futurejövő of KosovoKoszovó
245
601000
3000
Koszovó jövőjéről folytak diplomáciai tárgyalások,
10:19
going on then,
246
604000
2000
akkoriban éppen,
10:21
and the KosovoKoszovó governmentkormány, let aloneegyedül the KosovoKoszovó people,
247
606000
2000
és a koszovói kormány magára hagyva a koszovóiakat,
10:23
were not actuallytulajdonképpen
248
608000
2000
nem igazán vett részt
10:25
participatingrészt vevő in those talksbeszél.
249
610000
2000
azokban a tárgyalásokban!
10:27
There was this wholeegész fancydíszes diplomaticdiplomáciai systemrendszer,
250
612000
3000
Ott volt az az egész díszes diplomáciai rendszer,
10:30
this negotiationtárgyalás processfolyamat about the futurejövő of KosovoKoszovó,
251
615000
3000
ez a Koszovó jövőjéről szóló tárgyalási folyamat,
10:33
and the KosovarsKoszovóiak weren'tnem voltak partrész of it.
252
618000
2000
és a koszovóiak nem voltak bevonva!
10:35
And funnilyviccesen enoughelég, they were frustratedfrusztrált about that.
253
620000
3000
Milyen érdekes, hogy begőzöltek ettől...
10:38
Those riotszavargások were partrész of the manifestationmegnyilatkozás of that frustrationcsalódottság.
254
623000
3000
Azok a felkelések annak a frusztrációnak a megnyilvánulásai voltak.
10:41
It wasn'tnem volt the only reasonok,
255
626000
2000
Nem ez volt az egyetlen ok,
10:43
and life is not simpleegyszerű, one reasonok narrativesnarratívák.
256
628000
2000
és az élet sem olyan egyszerű, hogy egy okból fakadjon minden.
10:45
It was a complicatedbonyolult thing,
257
630000
2000
Bonyolult ügy volt,
10:47
and I'm not pretendingúgy tesz, mintha it was more simpleegyszerű than it was.
258
632000
2000
és nem tettetem, hogy egyszerűbb lett volna, mint ami valójában volt.
10:49
But that was one of the reasonsokok.
259
634000
2000
De ez volt az egyik ok.
10:51
And that kindkedves of gaveadott me the inspirationihlet --
260
636000
2000
És ebből úgymond inspirációt nyertem --
10:53
or ratherInkább to be precisepontos,
261
638000
2000
vagy, hogy pontosabban fogalmazzak,
10:55
it gaveadott my wifefeleség the inspirationihlet.
262
640000
2000
a feleségem nyert inspirációt.
10:57
She said, "Why don't you advisetanácsadás the KosovarsKoszovóiak?
263
642000
3000
Azt kérdezte: "Mért nem adsz tanácsot a koszovóiaknak?"
11:00
Why don't you advisetanácsadás theirazok governmentkormány on theirazok diplomacydiplomácia?"
264
645000
3000
Miért nem adsz tanácsot a kormányuknak a diplomáciájukkal kapcsolatban?"
11:03
And the KosovarsKoszovóiak were not allowedengedélyezett a diplomaticdiplomáciai serviceszolgáltatás.
265
648000
2000
És a koszovóiaknak nem lehetett diplomáciai szolgálatuk.
11:05
They were not allowedengedélyezett diplomatsdiplomaták.
266
650000
2000
Nem volt neki megengedve, hogy diplomatáik legyenek!
11:07
They were not allowedengedélyezett a foreignkülföldi officehivatal
267
652000
2000
Nem lehetett külügyi szolgálatuk,
11:09
to help them dealüzlet with this immenselynagyon complicatedbonyolult processfolyamat,
268
654000
3000
aki segítene nekik ezzel a mérhetetlenül bonyolult folyamattal, ami végül
11:12
whichmelyik becamelett knownismert as the FinalVégső StatusÁllapot ProcessFolyamat of KosovoKoszovó.
269
657000
3000
Koszovó végleges státuszrendezési folyamata néven vált ismertté.
11:15
And so that was the ideaötlet.
270
660000
2000
Ez volt tehát az ötlet.
11:17
That was the origineredet of the thing that becamelett IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata,
271
662000
2000
Ez volt az eredete annak, amiből a Független Diplomata létrejött,
11:19
the world'svilág first diplomaticdiplomáciai advisorytanácsadó groupcsoport
272
664000
3000
a világ első diplomáciai tanácsadó testülete,
11:22
and a non-profitnonprofit to bootboot.
273
667000
2000
és egy non-profit szervezet, amit fel kellett ehhez állítani.
11:24
And it begankezdett when I flewrepült back from LondonLondon
274
669000
3000
Akkor kezdődött, amikor hazarepültem Londonba
11:27
after my time at the U.N. in KosovoKoszovó.
275
672000
3000
a Koszovó miatt az ENSZ-nél töltött időm lejártakor.
11:30
I flewrepült back and had dinnervacsora with the KosovoKoszovó primelegfontosabb ministerminiszter and said to him,
276
675000
3000
Hazarepültem és együtt vacsoráztam a koszovói miniszterelnökkel
11:33
"Look, I'm proposingjavasolja that I come and advisetanácsadás you on the diplomacydiplomácia.
277
678000
3000
és azt mondtam neki:" Nézze, felajánlom magam, hogy eljövök Önökhöz diplomáciai
11:36
I know this stuffdolog. It's what I do. Why don't I come and help you?"
278
681000
3000
tanácsadónak. Ismerem a témát. Ez a szakmám. Miért is ne segítenék Önöknek?"
11:39
And he raisedemelt his glassüveg of rakiRaki to me and said,
279
684000
2000
Rám emelte a pohár rakiját, majd azt mondta,
11:41
"Yes, CarneCarne. Come."
280
686000
2000
"Rendben Carne! Jöjjön!"
11:43
And I camejött to KosovoKoszovó
281
688000
2000
És elmentem Koszovóba,
11:45
and advisedtanácsos the KosovoKoszovó governmentkormány.
282
690000
2000
és a koszovói kormány tanácsadója lettem.
11:47
IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata endedvége lett up advisingtanácsadás threehárom successiveegymást KosovoKoszovó primelegfontosabb ministersa miniszterek
283
692000
3000
A Független Diplomata végül 3 egymást követő koszovói miniszterelnöknek
11:50
and the multi-partytöbb fél negotiationtárgyalás teamcsapat of KosovoKoszovó.
284
695000
3000
és a koszovói többoldalú tárgyaló csoportnak lett a tanácsadója.
11:53
And KosovoKoszovó becamelett independentfüggetlen.
285
698000
3000
És Koszovó függetlenné vált.
11:56
IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata is now establishedalapított
286
701000
3000
A Független Diplomata ma a világ
11:59
in fiveöt diplomaticdiplomáciai centersközpontok around the worldvilág,
287
704000
2000
5 diplomáciai központjában jelen van,
12:01
and we're advisingtanácsadás sevenhét or eightnyolc
288
706000
2000
és 7 vagy 8 különböző országnak,
12:03
differentkülönböző countriesországok, or politicalpolitikai groupscsoportok,
289
708000
3000
politikai csoportnak -- attól függően,
12:06
dependingattól on how you wishszeretnék to definemeghatározzák them --
290
711000
2000
hogyan akarjuk őket megközelíteni -- adunk tanácsot,
12:08
and I'm not bignagy on definitionsdefiníciók.
291
713000
2000
én magam nem vagyok túl jó a definiálásban.
12:10
We're advisingtanácsadás the NorthernÉszaki CypriotsCiprusiak on how to reunifyújraegyesít theirazok islandsziget.
292
715000
3000
Tanácsadói vagyunk Észak-Ciprusnak abban a kérdésben, hogyan egyesítsék újra a szigetet.
12:13
We're advisingtanácsadás the BurmeseBurmai oppositionellenzék,
293
718000
2000
Tanácsadó vagyunk a burmai ellenzékieknek,
12:15
the governmentkormány of SouthernDéli SudanSzudán,
294
720000
2000
a dél-szudáni kormánynak,
12:17
whichmelyik -- you heardhallott it here first --
295
722000
2000
amely -- itt hallhatják először --
12:19
is going to be a newúj countryország withinbelül the nextkövetkező fewkevés yearsévek.
296
724000
2000
új országgá fog avanzsálni a következő évek valamelyikében.
12:23
We're advisingtanácsadás the PolisarioPolisario FrontFront of the WesternWestern SaharaSahara,
297
728000
3000
Tanácsadói vagyunk a nyugat-szaharai Polisario Frontnak,
12:26
who are fightingharcoló to get theirazok countryország back
298
731000
2000
akik azért harcolnak, hogy visszaszerezzék
12:28
from MoroccanMarokkói occupationFoglalkozása
299
733000
2000
országukat a marokkói elnyomás alól,
12:30
after 34 yearsévek of dispossessionkisajátítás.
300
735000
3000
34 évnyi elbitorlás után.
12:33
We're advisingtanácsadás variouskülönféle islandsziget statesÁllamok in the climateéghajlat changeváltozás negotiationstárgyalások,
301
738000
3000
Több szigetállam tanácsadója is vagyunk az éghajlatváltozási tárgyalások során,
12:36
whichmelyik is supposetegyük fel to culminatecsúcsosodik ki
302
741000
2000
ami nemsokára összeül
12:38
in CopenhagenCopenhagen.
303
743000
2000
Koppenhágában.
12:41
There's a bitbit of randomnessvéletlenszerűség here too
304
746000
2000
Itt is van némi véletlenszerűség,
12:43
because, when I was beginningkezdet IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata,
305
748000
2000
hiszen amikor elindítottam a Független Diplomatát,
12:45
I wentment to a partyparty in the HouseHáz of LordsUraknak,
306
750000
2000
elmentem egy ügyfélhez a Lordok Házában,
12:47
whichmelyik is a ridiculousnevetséges placehely,
307
752000
2000
ami egy röhejes hely,
12:49
but I was holdingholding my drinkital like this, and I bumpedlökhárító into
308
754000
2000
de így tartottam az italomat, és beleütköztem
12:51
this guy who was standingálló behindmögött me.
309
756000
2000
egy fickóba, aki épp mögöttem állt.
12:53
And we startedindult talkingbeszél, and he said --
310
758000
2000
Beszélgetésbe elegyedtünk, és azt mondta --
12:55
I told him what I was doing,
311
760000
2000
mert elmondtam neki, mibe fogtam,
12:57
and I told him ratherInkább grandlyimpozánsan
312
762000
2000
és elég grandiózusan írtam le,
12:59
I was going to establishlétrehozni IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata in NewÚj YorkYork.
313
764000
2000
hogy New Yorkban fogom megnyitni a Független Diplomatát.
13:01
At that time there was just me --
314
766000
2000
Akkoriban magam voltam,
13:03
and me and my wifefeleség were movingmozgó back to NewÚj YorkYork.
315
768000
2000
és a feleségemmel kettesben költöztünk vissza New Yorkba.
13:05
And he said, "Why don't you see my colleagueskollégák in NewÚj YorkYork?"
316
770000
3000
Szóval azt mondta: "Keresse fel a kollégáimat New Yorkban!"
13:08
And it turnedfordult out
317
773000
2000
És mint kiderült,
13:10
he workeddolgozott for an innovationinnováció companyvállalat calledhívott ?What If!,
318
775000
2000
egy '?Mi van ha!' ('?What If!') nevű fejlesztő cégnek dolgozott,
13:12
whichmelyik some of you have probablyvalószínűleg heardhallott of.
319
777000
2000
amiről talán néhányuk már hallott.
13:14
And one thing led to anotheregy másik,
320
779000
2000
Egyik dologból következett a másik,
13:16
and I endedvége lett up havingamelynek a deskasztal
321
781000
2000
és kikötöttem a '?Mi van ha!' New Yorki irodájában
13:18
in ?What If! in NewÚj YorkYork,
322
783000
2000
egy saját íróasztallal,
13:20
when I startedindult IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata.
323
785000
2000
amikor a Független Diplomatát beindítottam.
13:22
And watchingnézni ?What If!
324
787000
2000
És miközben figyeltem hogyan fejleszt ki a '?Mi van ha!'
13:24
developfejleszt newúj flavorsízek of chewingrágás gumgumi for WrigleyWrigley
325
789000
2000
új ízű rágógumikat a Wrigley-nek,
13:26
or newúj flavorsízek for CokeKoksz
326
791000
2000
vagy új ízeket a Coke-nak,
13:28
actuallytulajdonképpen helpedsegített me innovateújít
327
793000
2000
nekem is segítettek kifejleszteni
13:30
newúj strategiesstratégiák for the KosovarsKoszovóiak
328
795000
2000
új stratégiákat a koszovóiak számára,
13:32
and for the SaharawisSaharawis of the WesternWestern SaharaSahara.
329
797000
3000
és a nyugat-szaharai saharawik számára.
13:35
And I begankezdett to realizemegvalósítani that there are differentkülönböző waysmódokon of doing diplomacydiplomácia --
330
800000
3000
Kezdtem felismerni, hogy diplomáciát különböző módokon lehet gyakorolni,
13:38
that diplomacydiplomácia, like businessüzleti,
331
803000
2000
hogy a diplomácia az üzlethez hasonlóan
13:40
is a businessüzleti of solvingmegoldó problemsproblémák,
332
805000
2000
problémák megoldásából áll,
13:42
and yetmég the wordszó innovationinnováció doesn't existlétezik in diplomacydiplomácia;
333
807000
3000
mindazonáltal az innováció szó nem létezik a diplomácia szótárában;
13:45
it's all zeronulla sumösszeg gamesjátékok and realpolitikreálpolitika
334
810000
3000
kizárólag nulla-összegű játszmákról és reálpolitikáról lehet szó
13:48
and ancientősi institutionsintézmények that have been there for generationsgenerációk
335
813000
3000
és ősi intézményekről, melyek generációk óta jelen vannak,
13:51
and do things the sameazonos way they'veők már always doneKész things.
336
816000
3000
és ugyanúgy végzik a dolgukat, ahogy mindig is tették.
13:54
And IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata, todayMa,
337
819000
2000
És a Független Diplomata ma próbálja beépíteni
13:56
triespróbálkozás to incorporatebele some of the things I learnedtanult at ?What If!.
338
821000
3000
azokat a dolgokat, amiket a '?Mi van ha!' -nál tanultam.
13:59
We all sitül in one officehivatal and shoutkiáltás at eachminden egyes other acrossát the officehivatal.
339
824000
3000
Mind egy irodában ülünk és átkiabálunk egymásnak az irodán.
14:02
We all work on little laptopslaptopok and try to movemozog desksÍróasztalok to changeváltozás the way we think.
340
827000
3000
Mind kis laptopokon dolgozunk, és próbáljuk az asztalokat áttologatni annak megfelelően,
14:05
And we use naivenaiv expertsszakértők
341
830000
2000
ahogy gondolkozunk. Alkalmazunk olyan naív szakembereket,
14:07
who maylehet know nothing about the countriesországok we're dealingfoglalkozó with,
342
832000
3000
akik lehet, hogy semmit sem tudnak arról az országról, amivel éppen dolgozunk,
14:10
but maylehet know something about something elsemás
343
835000
2000
de lehet, hogy tudnak valami mást, olyat,
14:12
to try to injectinjekciót newúj thinkinggondolkodás
344
837000
2000
amivel újfajta gondolkodást fecskendezhetnek
14:14
into the problemsproblémák
345
839000
2000
be azokba a problémákba,
14:16
that we try to addresscím for our clientsügyfelek.
346
841000
2000
amikkel a klienseinket szembesíteni próbáljuk.
14:18
It's not easykönnyen, because our clientsügyfelek, by definitionmeghatározás,
347
843000
2000
Ez persze nem könnyű, mivel a klienseinknek értelemszerűen
14:20
are havingamelynek a difficultnehéz time, diplomaticallydiplomáciai.
348
845000
3000
nagyon nehéz dolguk van diplomáciai szempontból.
14:25
There are, I don't know,
349
850000
2000
Vannak, nem is tudom,
14:27
some lessonstanulságok from all of this,
350
852000
3000
ebből adódóan olyan tanulságok,
14:30
personalszemélyes and politicalpolitikai --
351
855000
2000
személyesek és politikaiak --
14:32
and in a way, they're the sameazonos thing.
352
857000
3000
amik valamilyen módon ugyanarról szólnak.
14:35
The personalszemélyes one
353
860000
2000
A személyest, hogy milyen
14:37
is fallingeső off a cliffszikla
354
862000
2000
a szikláról zuhanni,
14:39
is actuallytulajdonképpen a good thing, and I recommendajánl it.
355
864000
3000
az tulajdonképpen egész klassz dolog, mindenkinek csak ajánlani tudom.
14:43
And it's a good thing to do at leastlegkevésbé onceegyszer in your life
356
868000
2000
És nagyon jó kipróbálni legalább egy életben egyszer,
14:45
just to tearkönny everything up and jumpugrás.
357
870000
3000
csak hogy darabokra tépjünk mindent és ugorjunk.
14:49
The secondmásodik thing is a biggernagyobb lessonlecke about the worldvilág todayMa.
358
874000
3000
A második egy kicsit nagyobb lecke, a világ mai helyzetéről.
14:52
IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata is partrész of a trendirányzat
359
877000
3000
A Független Diplomata annak a trendnek a része,
14:55
whichmelyik is emergingfeltörekvő and evidentnyilvánvaló acrossát the worldvilág,
360
880000
3000
ami kezd elterjedni és nyilvánvalóvá válni a világban,
14:58
whichmelyik is that the worldvilág is fragmentingszéttöredezik.
361
883000
3000
azaz, hogy a világ kezd darabokra hullani.
15:01
StatesÁllamok mean lessKevésbé than they used to,
362
886000
3000
Az állam ma kevesebbet jelent, mint régen,
15:04
and the powererő of the stateállapot is decliningcsökkenő.
363
889000
2000
és az állam hatalma is csökken.
15:06
That meanseszközök the powererő of othersmások things is risingemelkedő.
364
891000
2000
Ez azt jelenti, hogy mások hatalma nő.
15:08
Those other things are calledhívott non-statenem állami actorsszereplők.
365
893000
2000
Ezt a többi szereplőt nem állami szereplőknek nevezik.
15:10
They maylehet be corporationsvállalatoknak,
366
895000
2000
Lehetnek ezek cégek,
15:12
they maylehet be mafiosigengszterkedés, they maylehet be niceszép NGOsNem kormányzati szervezetek,
367
897000
3000
lehetnek maffiózók, vagy jóravaló civil szervezetek,
15:15
they maylehet anything,
368
900000
2000
bármik lehetnek,
15:17
any numberszám of things.
369
902000
2000
szinte akármi.
15:19
We are livingélő in a more complicatedbonyolult and fragmenteddarabokra tört worldvilág.
370
904000
3000
Egy igen komplikált és széttöredezett világban élünk.
15:22
If governmentskormányok are lessKevésbé ableképes
371
907000
2000
Amennyiben a kormányok egyre kevésbé képesek
15:24
to affectérint the problemsproblémák
372
909000
2000
azokra a problémákra hatással lenni,
15:26
that affectérint us in the worldvilág,
373
911000
3000
amelyek ma hatnak ránk a világban,
15:29
then that meanseszközök, who is left to dealüzlet with them,
374
914000
3000
akkor le lehet vonni a következtetést, hogy akkor vajon ki marad,
15:32
who has to take greaternagyobb responsibilityfelelősség to dealüzlet with them?
375
917000
2000
kinek kell a nagyobb felelősséget felvállalni, hogy ezekkel foglalkozzon?
15:34
Us.
376
919000
2000
Nekünk!
15:36
If they can't do it, who'saki left to dealüzlet with it?
377
921000
3000
Ha ők nem képesek elbánni ezekkel, akkor ki maradt?
15:39
We have no choiceválasztás but to embraceölelés that realityvalóság.
378
924000
3000
Nincs más választásunk, mint felölelni ezt a valóságot.
15:42
What this meanseszközök is
379
927000
2000
Ami azt jelenti,
15:44
it's no longerhosszabb good enoughelég
380
929000
3000
hogy többé nem elég kinyilatkoztatni,
15:47
to say that internationalnemzetközi relationskapcsolatok, or globalglobális affairsügyek,
381
932000
3000
hogy a nemzetközi kapcsolatok, globális ügyek,
15:50
or chaoskáosz in SomaliaSzomália,
382
935000
2000
vagy akár a szomáliai zavargások,
15:52
or what's going on in BurmaBurma is noneegyik sem of your businessüzleti,
383
937000
3000
vagy ami Burmában zajlik, ahhoz semmi közünk,
15:55
and that you can leaveszabadság it to governmentskormányok to get on with.
384
940000
3000
és nyugodtan a kormányokra hagyhatjuk, hogy ők elbánjanak ezekkel.
15:58
I can connectkapcsolódni any one of you
385
943000
2000
Össze tudom kötni bármelyiküket
16:00
by sixhat degreesfok of separationelválasztás
386
945000
2000
6 lépésben
16:02
to the Al-ShabaabAl-Shabaab militiaPolgárőrség in SomaliaSzomália.
387
947000
3000
a szomáliai Al-Shabaab fegyveres erőivel.
16:05
AskKérdez me how latera későbbiekben, particularlykülönösen if you eateszik fishhal, interestinglyérdekes módon enoughelég,
388
950000
4000
Később kérdezzék meg hogyan, de ha esznek halat,
16:09
but that connectionkapcsolat is there.
389
954000
2000
az akármilyen fura is, de akkor fennáll a kapcsolat.
16:11
We are all intimatelyszorosan connectedcsatlakoztatva.
390
956000
2000
Mindannyian nagyon szoros összeköttetésben vagyunk.
16:13
And this isn't just TomTom FriedmanFriedman,
391
958000
2000
És ez nem csak Tom Friedman esetére igaz,
16:15
it's actuallytulajdonképpen provablebizonyítható in caseügy after caseügy after caseügy.
392
960000
3000
hanem ténylegesen bizonyítható minden egyes ügyben!
16:18
What that meanseszközök is, insteadhelyette of askingkérve your politicianspolitikusok to do things,
393
963000
3000
Ez annyit jelent, hogy ahelyett, hogy a politikusainkra várnánk, hogy ők tegyenek
16:21
you have to look to yourselfsaját magad to do things.
394
966000
3000
valamit, magunknak kell összeszednünk magunkat és megtenni dolgokat!
16:24
And IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata is a kindkedves of examplepélda of this
395
969000
2000
A Független Diplomata egyfajta minta errre,
16:26
in a sortfajta of looselaza way.
396
971000
2000
egyfajta laza módon.
16:28
There aren'tnem neattiszta examplespéldák, but one examplepélda is this:
397
973000
3000
Nincsenek rendes példák, de azért ez az:
16:31
the way the worldvilág is changingváltozó
398
976000
2000
az, hogy a világ hogyan változik,
16:33
is embodiedmegtestesült in what's going on at the placehely I used to work --
399
978000
2000
nagyon jól leolvasható abból, ami ott játszódik le, ahol régebben dolgoztam,
16:35
the U.N. SecurityBiztonsági CouncilA Tanács.
400
980000
2000
az ENSZ Biztonsági Tanácsánál.
16:37
The U.N. was establishedalapított in 1945.
401
982000
3000
Az ENSZ-et 1945-ben hozták létre.
16:40
Its charterCharta is basicallyalapvetően designedtervezett
402
985000
2000
A chartája alapjában arra irányul, hogy
16:42
to stop conflictskonfliktusok betweenközött statesÁllamok --
403
987000
2000
államok közti konfliktusokat rendezzen --
16:44
interstateállamközi conflictösszeütközés.
404
989000
2000
államközi konfliktusokat.
16:46
TodayMa, 80 percentszázalék of the agendanapirend
405
991000
2000
Ma az ENSZ Biztonsági Tanácsánál
16:48
of the U.N. SecurityBiztonsági CouncilA Tanács
406
993000
2000
az aktualitások 80 %-a
16:50
is about conflictskonfliktusok withinbelül statesÁllamok,
407
995000
2000
az államokon belül zajló konfliktusokról szól,
16:52
involvingérintő non-statenem állami partiesa felek --
408
997000
2000
nem állami résztvevő felekkel --
16:54
guerillasgerillák, separatistsaz elkülönült hitelezők,
409
999000
2000
gerillákkal, szeparatistákkal,
16:56
terroriststerroristák, if you want to call them that,
410
1001000
2000
terroristákkal, ha így akarjuk hívni őket,
16:58
people who are not normalnormál governmentskormányok, who are not normalnormál statesÁllamok.
411
1003000
3000
olyanokkal, akik nem a normál kormány, nem a normál állam.
17:01
That is the stateállapot of the worldvilág todayMa.
412
1006000
3000
Itt tart ma a világ.
17:04
When I realizedrealizált this,
413
1009000
2000
Amikor erre rájöttem,
17:06
and when I look back on my time at the SecurityBiztonsági CouncilA Tanács
414
1011000
3000
és amikor visszatekintek a Biztonsági Tanácsnál eltöltött időszakomra,
17:09
and what happenedtörtént with the KosovarsKoszovóiak,
415
1014000
2000
és arra, ami a koszovóiakkal történt,
17:11
and I realizemegvalósítani that oftengyakran
416
1016000
2000
és gyakran észrevettem,
17:13
the people who were mosta legtöbb directlyközvetlenül affectedérintett
417
1018000
2000
hogy azok, akikre leginkább tartozott az,
17:15
by what we were doing in the SecurityBiztonsági CouncilA Tanács
418
1020000
2000
amivel éppen foglalkoztunk a Biztonsági Tanácsnál,
17:17
weren'tnem voltak actuallytulajdonképpen there, weren'tnem voltak actuallytulajdonképpen invitedmeghívott
419
1022000
2000
valójában ott sem voltak, meg sem voltak hívva,
17:19
to give theirazok viewsnézetek to the SecurityBiztonsági CouncilA Tanács,
420
1024000
2000
hogy elmondhassák szempontjaikat a Biztonsági Tanácsnak,
17:21
I thought, this is wrongrossz.
421
1026000
2000
akkor azt kell, hogy mondjam, ez nem helyes!
17:23
Something'sValami got to be doneKész about this.
422
1028000
2000
Ezzel kapcsolatban valamit tenni kell!
17:25
So I startedindult off in a traditionalhagyományos modemód.
423
1030000
3000
Ezért a hagyományos módon indultam el.
17:28
Me and my colleagueskollégák at IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata
424
1033000
2000
Én és a kollégáim a Független Diplomatánál,
17:30
wentment around the U.N. SecurityBiztonsági CouncilA Tanács.
425
1035000
2000
körbejártunk az ENSZ Biztonsági Tanácsában.
17:32
We wentment around 70 U.N. membertag statesÁllamok --
426
1037000
2000
Meglátogattunk 70 ENSZ tagállamot --
17:34
the KazaksKazaks, the EthiopiansEtiópok, the IsraelisIzraeliek --
427
1039000
2000
a kazahokat, etiópokat, izraelieket --
17:36
you namenév them, we wentment to see them --
428
1041000
2000
bárkit megnevezhetnek, meglátogattuk --
17:38
the secretarytitkár generalTábornok, all of them,
429
1043000
2000
a főtitkárt, mindenkit,
17:40
and said, "This is all wrongrossz.
430
1045000
2000
és elmondtuk nekik: "Ez így rossz.
17:42
This is terribleszörnyű that you don't consultConsult these people who are actuallytulajdonképpen affectedérintett.
431
1047000
2000
Szörnyű, hogy nem konzultálnak azokkal az emberekkel, akikre konkrétan vonatkozik
17:44
You've got to institutionalizeintézményesítik a systemrendszer
432
1049000
2000
az ügy! Fel kell, hogy állítsanak egy rendszert,
17:46
where you actuallytulajdonképpen invitemeghívás the KosovarsKoszovóiak
433
1051000
2000
amiben ténylegesen meghívják a koszovóiakat,
17:48
to come and tell you what they think.
434
1053000
2000
hogy eljöhessenek és elmondhassák, mit gondolnak!
17:50
This will allowlehetővé teszi you to tell me -- you can tell them what you think.
435
1055000
2000
Ez lehetővé teszi majd azt, hogy elmondják nekem -- elmondhassák nekik,
17:52
It'llEz lesz be great. You can have an exchangecsere.
436
1057000
2000
hogy mit gondolnak. Ez fantasztikus lesz! Véleményeket cserélhetnek.
17:54
You can actuallytulajdonképpen incorporatebele these people'semberek viewsnézetek into your decisionsdöntések,
437
1059000
3000
Ténylegesen bevonhatják ezeknek az embereknek a véleményét a döntéseikbe,
17:57
whichmelyik meanseszközök your decisionsdöntések will be more effectivehatékony and durabletartós."
438
1062000
2000
aminek következtében döntéseik hatékonyabbak és tartósabbak lesznek!"
18:02
Super-logicalSzuper-logikai, you would think.
439
1067000
2000
Szuperlogikus, azt gondolnánk.
18:04
I mean, incrediblyhihetetlenül logicallogikus. So obviousnyilvánvaló, anybodybárki could get it.
440
1069000
2000
Azaz szerintem hihetetlenül logikus. Annyira nyilvánvaló lehetne bárki számára.
18:06
And of coursetanfolyam, everybodymindenki got it. EverybodyMindenki wentment, "Yes, of coursetanfolyam, you're absolutelyteljesen right.
441
1071000
3000
És persze, mindenki felfogta. Mindenkinek ez volt a véleménye: "Persze,
18:09
Come back to us
442
1074000
2000
teljesen igazuk van! Jöjjenek vissza hozzánk
18:11
in maybe sixhat monthshónap."
443
1076000
2000
mondjuk 6 hónap múlva."
18:13
And of coursetanfolyam, nothing happenedtörtént -- nobodysenki did anything.
444
1078000
3000
És persze semmi sem történt! Senki nem tett semmit!
18:16
The SecurityBiztonsági CouncilA Tanács does its businessüzleti
445
1081000
2000
A Biztonsági Tanács éppen ugyanúgy
18:18
in exactlypontosan the sameazonos way todayMa
446
1083000
2000
végzi a dolgát ma,
18:20
that it did X numberszám of yearsévek agoezelőtt,
447
1085000
3000
mint ahogyan X évvel ezelőtt,
18:23
when I was there 10 yearsévek agoezelőtt.
448
1088000
3000
mint amikor 10 évvel ezelőtt ott voltam.
18:26
So we lookednézett at that observationmegfigyelés
449
1091000
2000
Vettük tehát ezt a megfigyelést,
18:28
of basicallyalapvetően failurehiba
450
1093000
2000
ami valójában kudarc volt,
18:30
and thought, what can we do about it.
451
1095000
2000
és elgondolkodtunk rajta, mit tehetnénk mi
18:32
And I thought, I'm buggeredbuzi
452
1097000
2000
az ügyben. Arra jutottam, hogy belebolondulok,
18:34
if I'm going to spendtölt the restpihenés of my life
453
1099000
2000
ha életem hátralévő részében
18:36
lobbyinglobbizás for these crummyciki governmentskormányok
454
1101000
2000
ezeknek a morzsányi kormányoknak kell lobbiznom,
18:38
to do what needsigények to be doneKész.
455
1103000
2000
hogy megtörténhessen, aminek meg kell.
18:40
So what we're going to do
456
1105000
2000
Tehát azt fogjuk tenni,
18:42
is we're actuallytulajdonképpen going to setkészlet up these meetingsülések ourselvesminket.
457
1107000
2000
hogy magunk hozzuk létre ezeket a találkozókat.
18:44
So now, IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata
458
1109000
2000
Most tehát a Független Diplomata
18:46
is in the processfolyamat of settingbeállítás up meetingsülések
459
1111000
2000
azt a folyamatot intézi, hogy megszervezi
18:48
betweenközött the U.N. SecurityBiztonsági CouncilA Tanács
460
1113000
2000
a találkozókat az ENSZ Biztonsági Tanácsa
18:50
and the partiesa felek to the disputesviták
461
1115000
2000
és a vitás felek közt,
18:52
that are on the agendanapirend of the SecurityBiztonsági CouncilA Tanács.
462
1117000
3000
akik a Biztonsági Tanács napirendjén vannak.
18:55
So we will be bringingfűződő
463
1120000
2000
El fogjuk tehát hozni
18:57
DarfuriDarfuri rebellázadó groupscsoportok,
464
1122000
3000
a darfúri lázadók csoportját,
19:00
the NorthernÉszaki CypriotsCiprusiak and the SouthernDéli CypriotsCiprusiak,
465
1125000
3000
az észak-ciprusiakat és a dél-ciprusiakat,
19:04
rebelslázadók from AcehAcehben,
466
1129000
3000
az acehi lázadókat,
19:07
and awfulszörnyű long laundrymosoda listlista
467
1132000
2000
és szörnyű hosszú a széles világ
19:09
of chaoticzavaros conflictskonfliktusok around the worldvilág.
468
1134000
3000
kaotikus konfliktusainak szennyes listája.
19:12
And we will be tryingmegpróbálja to bringhoz the partiesa felek to NewÚj YorkYork
469
1137000
3000
Megpróbáljuk ezeket a feleket elhozni New Yorkba,
19:15
to sitül down in a quietcsendes roomszoba
470
1140000
2000
hogy leüljenek egy csendes szobába,
19:17
in a privatemagán settingbeállítás with no pressnyomja meg
471
1142000
2000
egy magánbeszélgetésre, a sajtó kizárásával,
19:19
and actuallytulajdonképpen explainmegmagyarázni what they want
472
1144000
2000
és ténylegesen elmagyarázni az ENSZ
19:21
to the memberstagjai of the U. N. SecurityBiztonsági CouncilA Tanács,
473
1146000
2000
Biztonsági Tanácsa tagjainak, ki mit akar,
19:23
and for the memberstagjai of the U.N. SecurityBiztonsági CouncilA Tanács
474
1148000
2000
és hogy ők is elmondhassák fordítva,
19:25
to explainmegmagyarázni to them what they want.
475
1150000
2000
mit akarnak tőlük.
19:27
So there's actuallytulajdonképpen a conversationbeszélgetés,
476
1152000
2000
Nos, kialakult tehát egy párbeszéd,
19:29
whichmelyik has never before happenedtörtént.
477
1154000
2000
ami eddig még soha.
19:31
And of coursetanfolyam, describingleíró all this,
478
1156000
3000
És persze, mindezt elmesélni,
19:34
any of you who know politicspolitika will think this is incrediblyhihetetlenül difficultnehéz,
479
1159000
3000
és Önök közül, akik ismerik a politikát, tudják, hogy mindez hihetetlenül nehéz,
19:37
and I entirelyteljesen agreeegyetért with you.
480
1162000
2000
teljesen egyetértek Önökkel.
19:39
The chancesesélyeit of failurehiba are very highmagas,
481
1164000
3000
A kudarc esélyei igen magasak,
19:42
but it certainlybiztosan won'tszokás happentörténik
482
1167000
2000
azonban biztosan nem fog bekövetkezni,
19:44
if we don't try to make it happentörténik.
483
1169000
3000
ha meg sem próbáljuk!
19:47
And my politicspolitika has changedmegváltozott fundamentallyalapvetően
484
1172000
3000
Politikám alapjában megváltozott,
19:50
from when I was a diplomatdiplomata to what I am todayMa,
485
1175000
2000
onnantól, amikor diplomata voltam és ahol most tartok,
19:52
and I think that outputskimenetek is what mattersügyek, not processfolyamat,
486
1177000
3000
és szerintem a végcél a fontos, nem a folyamat maga,
19:55
not technologytechnológia, franklyőszintén, so much eitherbármelyik.
487
1180000
3000
őszintén szólva szerintem nem is a technológia számít.
19:58
PreachHirdesd technologytechnológia
488
1183000
2000
Prédikálhatjuk a technológiát
20:00
to all the TwitteringCsicsergő memberstagjai of all the IranianIráni demonstrationstüntetések
489
1185000
3000
az iráni tüntetők twitterező csoportjának,
20:03
who are now in politicalpolitikai prisonbörtön in TehranTeherán,
490
1188000
3000
akik most mind politikai fogságban vannak Teheránban,
20:06
where AhmadinejadAhmadinezsád remainsmaradványok in powererő.
491
1191000
2000
ahol Ahmadinejad maradt hatalmon.
20:08
TechnologyTechnológia has not deliveredszállított politicalpolitikai changeváltozás in IranIrán.
492
1193000
3000
A technológia nem hozta meg a politikai változást Iránban.
20:12
You've got to look at the outputskimenetek, and you got to say to yourselfsaját magad,
493
1197000
3000
A végcélt kell szem előtt tekinteni, és fel kell tennünk a kérdést magunknak,
20:15
"What can I do to producegyárt that particularkülönös outputkibocsátás?"
494
1200000
2000
"Mit tehetek én magam annak érdekében, hogy az a bizonyos végcél
20:17
That is the politicspolitika of the 21stutca centuryszázad,
495
1202000
3000
bekövetkezhessen?" Ez a 21. század politikája!
20:20
and in a way, IndependentFüggetlen DiplomatDiplomata
496
1205000
2000
És egyfajta módon a Független Diplomata
20:22
embodiestestesíti meg that fragmentationtöredezettség, that changeváltozás,
497
1207000
3000
megtestesíti ezt a fragmentációt, ezt a változást,
20:25
that is happeningesemény to all of us.
498
1210000
3000
ami mindannyiunkkal bekövetkezik.
20:29
That's my storysztori. Thankskösz.
499
1214000
2000
Ez az én történetem. Köszönöm.
Translated by Orsolya Szemere
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com