ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com
Business Innovation Factory

Carne Ross: An independent diplomat

Καρν Ρος: Ένας ανεξάρτητος διπλωμάτης

Filmed:
402,684 views

Έπειτα από 15 χρόνια στο Βρετανικό διπλωματικό σώμα, ο Καρν Ρος έγινε "ανεξάρτητος διπλωμάτης", επικεφαλής μιας τολμηρής μη κερδοσκοπικής οργάνωσης που αποτελεί τη φωνή μικρών, αναπτυσσόμενων και μη αναγνωρισμένων εθνών στο πεδίο των διεθνών σχέσεων. Στο συνέδριο των BIF-5, κάνει έκκληση για μια νέου είδους διπλωματία που θα αφήνει να εισακουστούν μικρές χώρες, θα λειτουργεί με τις αλλαγές συνόρων και θα είναι ευπρόσδεκτη στην καινοτομία.
- Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My storyιστορία is a little bitκομμάτι about warπόλεμος.
0
1000
3000
Η ιστορία μου έχει κάπως να κάνει με τον πόλεμο.
00:19
It's about disillusionmentαπογοήτευση.
1
4000
2000
Έχει να κάνει με το τέλος των ψευδαισθήσεων.
00:21
It's about deathθάνατος.
2
6000
2000
Έχει να κάνει με το θάνατο
00:23
And it's about rediscoveringανακαλύπτουν εκ νέου
3
8000
2000
και με την εκ νέου ανακάλυψη
00:25
idealismιδεαλισμός
4
10000
2000
του ιδεαλισμού
00:27
in all of that wreckageσυντρίμμια.
5
12000
2000
μέσα από τα συντρίμμια.
00:29
And perhapsίσως alsoεπίσης, there's a lessonμάθημα
6
14000
2000
Ίσως να αποτελεί κι ένα μάθημα
00:31
about how to dealσυμφωνία with
7
16000
2000
για το πως θα αντιμετωπίζουμε
00:33
our screwed-upβιδωτά-up, fragmentingΚατακερματίζοντας
8
18000
3000
τον διαλυμένο, διασπώμενο
00:36
and dangerousεπικίνδυνος worldκόσμος of the 21stst centuryαιώνας.
9
21000
3000
και επικίνδυνο κόσμο μας του 21ου αιώνα.
00:40
I don't believe in straightforwardειλικρινής narrativesαφηγήσεις.
10
25000
3000
Δεν πιστεύω στις ευθείες αφηγήσεις.
00:43
I don't believe in a life or historyιστορία
11
28000
2000
Δεν πιστεύω ότι η ζωή ή η ιστορία
00:45
writtenγραπτός as decisionαπόφαση "A" led to consequenceσυνέπεια "B"
12
30000
3000
γράφεται σαν η απόφαση Α να οδηγεί στη συνέπεια Β
00:48
led to consequenceσυνέπεια "C" --
13
33000
2000
και ως επακόλουθο στο Γ
00:50
these neatκαθαρός narrativesαφηγήσεις that we're presentedπαρουσιάστηκε with,
14
35000
2000
σε αυτές τις καθαρές αφηγήσεις που μας παρουσιάζονται
00:52
and that perhapsίσως we encourageενθαρρύνω in eachκαθε other.
15
37000
3000
και ίσως και οι ίδιοι να καλλιεργούμε.
00:55
I believe in randomnessτυχαία,
16
40000
2000
Πιστεύω στο τυχαίο
00:57
and one of the reasonsαιτιολογικό I believe that
17
42000
2000
και ένας από τους λόγους για αυτό
00:59
is because me becomingθελκτικός a diplomatδιπλωμάτης was randomτυχαίος.
18
44000
3000
είναι ότι από τύχη έγινα διπλωμάτης.
01:02
I'm colorblindαχρωματοψία.
19
47000
2000
Έχω αχρωματοψία.
01:04
I was bornγεννημένος unableανίκανος to see mostπλέον colorsχρωματιστά.
20
49000
2000
Εκ γενετής δε μπορώ να δω τα περισσότερα χρώματα
01:06
This is why I wearφορούν grayγκρί and blackμαύρος mostπλέον of the time,
21
51000
3000
γι'αυτό και συνήθως φοράω γκρι και μαύρα,
01:09
and I have to take my wifeγυναίκα with me
22
54000
2000
και πρέπει να πηγαίνω με τη σύζυγό μου
01:11
to choseεπέλεξε clothesρούχα.
23
56000
3000
για να αγοράσω ρούχα.
01:14
And I'd always wanted to be a fighterμαχητής pilotπιλότος when I was a boyαγόρι.
24
59000
3000
Όταν ήμουν μικρός, ήθελα να γίνω πιλότος μαχητικού αεροσκάφους
01:17
I lovedαγαπούσε watchingβλέποντας planesαεροπλάνα barrelβαρέλι over
25
62000
2000
Μου άρεσε να βλέπω τα αεροπλάνα να κάνουν ελιγμούς
01:19
our holidayαργία home in the countrysideεξοχή.
26
64000
3000
πάνω από το εξοχικό μας
01:22
And it was my boyhoodπαιδική ηλικία dreamόνειρο to be a fighterμαχητής pilotπιλότος.
27
67000
3000
Ήταν το παιδικό μου όνειρο να γίνω πιλότος.
01:25
And I did the testsδοκιμές in the RoyalΒασιλική AirΑέρα ForceΔύναμη to becomeγίνομαι a pilotπιλότος,
28
70000
3000
Έδωσα λοιπόν εξετάσεις στη Βρετανική Πολεμική Αεροπορία,
01:28
and sure enoughαρκετά, I failedαπέτυχε.
29
73000
2000
και φυσικά, απέτυχα.
01:30
I couldn'tδεν μπορούσε see all the blinkingαναβοσβήνει differentδιαφορετικός lightsφώτα,
30
75000
2000
Δεν μπορούσα να δω όλα τα λαμπάκια που αναβόσβηναν
01:32
and I can't distinguishδιακρίνω colorχρώμα.
31
77000
2000
και να ξεχωρίσω τα χρώματα.
01:34
So I had to chooseεπιλέγω anotherαλλο careerκαριέρα,
32
79000
2000
Έτσι, αναγκάστηκα να επιλέξω άλλη καριέρα,
01:36
and this was in factγεγονός relativelyσχετικά easyεύκολος for me,
33
81000
3000
πράγμα που μου ήταν σχετικά εύκολο,
01:39
because I had an abidingτηρώντας passionπάθος all the way throughδιά μέσου my childhoodΠαιδική ηλικία,
34
84000
3000
καθώς με ακολουθούσε ένα ακόμα πάθος στην παιδική μου ηλικία,
01:42
whichοι οποίες was internationalΔιεθνές relationsσυγγένειες.
35
87000
2000
και αυτό ήταν οι διεθνείς σχέσεις.
01:44
As a childπαιδί,
36
89000
2000
Ως παιδί,
01:46
I readανάγνωση the newspaperεφημερίδα thoroughlyδιεξοδικά.
37
91000
3000
ξεκοκκάλιζα εφημερίδες.
01:49
I was fascinatedγοητευμένος by the ColdΚρύο WarΠόλεμος,
38
94000
2000
Με γοήτευε ο Ψυχρός Πόλεμος,
01:51
by the INFINF negotiationsδιαπραγματεύσεις
39
96000
2000
και οι διαπραγματεύσεις των πυρηνικών δυνάμεων
01:53
over intermediate-rangeμέσου βεληνεκούς nuclearπυρηνικός missilesπύραυλοι,
40
98000
3000
για τους πυρηνικούς πυραύλους μέσου βεληνεκούς,
01:56
the proxyδιακομιστής μεσολάβησης warπόλεμος betweenμεταξύ the SovietΣοβιετική UnionΈνωση and the U.S.
41
101000
3000
οι αναμετρήσεις της Σοβιετικής Ένωσης και των ΗΠΑ μέσω τρίτων χωρών,
01:59
in AngolaΑγκόλα or AfghanistanΑφγανιστάν.
42
104000
3000
στην Ανγκόλα ή το Αφγανιστάν.
02:02
These things really interestedενδιαφερόμενος me.
43
107000
3000
Αυτά ήταν που με ενδιέφεραν πραγματικά
02:05
And so I decidedαποφασισμένος quiteαρκετά at an earlyνωρίς ageηλικία
44
110000
2000
και έτσι αποφάσισα σε σχετικά νεαρή ηλικία
02:07
I wanted to be a diplomatδιπλωμάτης.
45
112000
2000
ότι ήθελα να γίνω διπλωμάτης.
02:09
And I, one day, I announcedανακοίνωσε this to my parentsγονείς --
46
114000
3000
Μια μέρα, λοιπόν, το ανακοίνωσα στους γονείς μου
02:12
and my fatherπατέρας deniesαρνείται this storyιστορία to this day --
47
117000
2000
-ο πατέρας μου ακόμα μέχρι σήμερα το διαψεύδει-
02:14
I said, "DaddyΜπαμπάκας, I want to be a diplomatδιπλωμάτης."
48
119000
2000
είπα, "Μπαμπά, θέλω να γίνω διπλωμάτης"
02:16
And he turnedγύρισε to me, and he said,
49
121000
2000
κι εκείνος γύρισε και μου είπε,
02:18
"CarneΚαρνε, you have to be very cleverέξυπνος to be a diplomatδιπλωμάτης."
50
123000
2000
"Καρν, πρέπει να είσαι πολύ έξυπνος για να γίνεις διπλωμάτης".
02:20
(LaughterΤο γέλιο)
51
125000
2000
(Γέλια)
02:22
And my ambitionφιλοδοξία was sealedσφραγισμένο.
52
127000
3000
Κι έτσι σφραγίστηκε η φιλοδοξία μου.
02:25
In 1989,
53
130000
2000
Το 1989,
02:27
I enteredεισήχθη the BritishΒρετανοί ForeignΞένες ServiceΥπηρεσία.
54
132000
3000
μπήκα στο βρετανικό υπουργείο εξωτερικών.
02:30
That yearέτος, 5,000 people appliedεφαρμοσμένος to becomeγίνομαι a diplomatδιπλωμάτης,
55
135000
2000
Εκείνη τη χρονιά είχαν κάνει αίτηση 5.000 άνθρωποι για διπλωμάτες
02:32
and 20 of us succeededπέτυχε.
56
137000
3000
και πήραν 20 από εμάς.
02:35
And as those numbersαριθμούς suggestπροτείνω,
57
140000
3000
Και όπως υποδηλώνουν αυτοί οι αριθμοί
02:38
I was inductedεγκαταστάθηκε into an eliteαφρόκρεμα
58
143000
3000
έγινα δεκτός σε έναν κόσμο εκλεκτών,
02:41
and fascinatingγοητευτικός and exhilaratingσυναρπαστική worldκόσμος.
59
146000
3000
σε ένα κόσμο γοητευτικό και συναρπαστικό.
02:45
BeingΟν a diplomatδιπλωμάτης, then and now,
60
150000
2000
Η δουλειά του διπλωμάτη, τότε και τώρα,
02:47
is an incredibleαπίστευτος jobδουλειά, and I lovedαγαπούσε everyκάθε minuteλεπτό of it --
61
152000
3000
είναι απίθανη και μου άρεσε κάθε της στιγμή.
02:50
I enjoyedαπολαμβάνουν the statusκατάσταση of it.
62
155000
2000
Απολάμβανα το κύρος της.
02:52
I boughtαγορασμένος myselfεγώ ο ίδιος a niceόμορφη suitκοστούμι and woreφορούσε leather-soledΔερμάτινα-soled shoesπαπούτσια
63
157000
3000
Αγόρασα ένα ωραίο κοστούμι, φορούσα δερμάτινα παπούτσια
02:55
and reveledαποκαλυφθούν in
64
160000
2000
και απολάμβανα
02:57
this amazingφοβερο accessπρόσβαση I had to worldκόσμος eventsγεγονότα.
65
162000
3000
την εκπληκτική πρόσβαση που είχα στα παγκόσμια γεγονότα.
03:00
I traveledΤαξίδεψε to the GazaΓάζα StripΣτριπτιζ.
66
165000
2000
Ταξίδεψα στη Λωρίδα της Γάζας.
03:02
I headedμε επικεφαλής the MiddleΜέση EastΑνατολή PeaceΕιρήνη ProcessΔιαδικασία sectionΕνότητα
67
167000
2000
Ηγήθηκα της Ειρηνευτικής Διαδικασίας για τη Μέση Ανατολή
03:04
in the BritishΒρετανοί ForeignΞένες MinistryΥπουργείο.
68
169000
2000
του βρετανικού Υπουργείο Εξωτερικών.
03:06
I becameέγινε a speechwriterομιλιών
69
171000
2000
Έγραψα ομιλίες
03:08
for the BritishΒρετανοί ForeignΞένες SecretaryΓραμματέας.
70
173000
2000
για τον Υπουργό Εξωτερικών.
03:10
I metσυνάντησε YasserΓιασέρ ArafatΑραφάτ.
71
175000
2000
Γνώρισα τον Γιασέρ Αραφάτ.
03:12
I negotiatedδιαπραγμάτευση
72
177000
2000
Έκανα διαπραγματεύσεις
03:14
with Saddam'sΤου Σαντάμ diplomatsδιπλωμάτες at the U.N.
73
179000
3000
με τους διπλωμάτες του Σαντάμ στον ΟΗΕ.
03:17
LaterΑργότερα, I traveledΤαξίδεψε to KabulΚαμπούλ
74
182000
2000
Αργότερα, ταξίδεψα στην Καμπούλ
03:19
and servedσερβίρεται in AfghanistanΑφγανιστάν after the fallπτώση of the TalibanΤαλιμπάν.
75
184000
3000
και υπηρέτησα στο Αφγανιστάν μετά την πτώση των Ταλιμπάν.
03:22
And I would travelταξίδι
76
187000
2000
Τα μέσα μεταφοράς μου
03:24
in a C-C-130 transportμεταφορά
77
189000
3000
ήταν τα C-130
03:27
and go and visitεπίσκεψη warlordsπολέμαρχοι
78
192000
2000
για να επισκέπτομαι πολεμικούς ηγέτες
03:29
in mountainβουνό hideawaysκρησφύγετα
79
194000
2000
σε ορεινά καταφύγια
03:31
and negotiateδιαπραγματεύομαι with them
80
196000
2000
και να διαπραγματεύομαι μαζί τους
03:33
about how we were going to eradicateεκρίζω AlΑλ QaedaΚάιντα from AfghanistanΑφγανιστάν,
81
198000
3000
για το πώς θα ξεριζώναμε την Αλ-Κάιντα από το Αφγανιστάν,
03:36
surroundedπεριβάλλεται by my SpecialΕιδική ForcesΔυνάμεις escortσυνοδεία,
82
201000
3000
περιστοιχισμένος από συνοδεία Ειδικών Δυνάμεων,
03:39
who, themselvesτους εαυτούς τους, had to have an escortσυνοδεία of a platoonδιμοιρία of RoyalΒασιλική MarinesΠεζοναύτες,
83
204000
3000
που έπρεπε κι εκείνες να συνοδεύονται από διμοιρία του πολεμικού ναυτικού.
03:42
because it was so dangerousεπικίνδυνος.
84
207000
2000
Τόσο επικίνδυνα ήταν.
03:44
And that was excitingσυναρπαστικός -- that was funδιασκέδαση.
85
209000
3000
Όλα αυτά ήταν συναρπαστικά,
03:47
It was really interestingενδιαφέρων.
86
212000
2000
και είχαν πραγματικά ενδιαφέρον.
03:49
And it's a great cadreμόνιμο προσωπικό of people,
87
214000
2000
Πρόκειται για ένα κλιμάκιο σημαντικών ανθρώπων
03:51
incrediblyαπίστευτα close-knitκοντά-δεμένη communityκοινότητα of people.
88
216000
3000
και μια εξαιρετικά δεμένη κοινότητα.
03:54
And the pinnacleκολοφών of my careerκαριέρα, as it turnedγύρισε out,
89
219000
3000
Το απόγειο της καριέρας μου ωστόσο τελικά ήρθε
03:57
was when I was postedδημοσιεύτηκε to NewΝέα YorkΥόρκη.
90
222000
3000
με την τοποθέτησή μου στη Νέα Υόρκη.
04:00
I'd alreadyήδη servedσερβίρεται in GermanyΓερμανία, NorwayΝορβηγία,
91
225000
2000
Είχα ήδη υπηρετήσει στη Γερμανία, τη Νορβηγία
04:02
variousδιάφορος other placesθέσεις,
92
227000
2000
και πολλά άλλα μέρη
04:04
but I was postedδημοσιεύτηκε to NewΝέα YorkΥόρκη
93
229000
2000
αλλά με έστειλαν στη Νέα Υόρκη
04:06
to serveσερβίρισμα on the U.N. SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο for the BritishΒρετανοί delegationαντιπροσωπεία.
94
231000
3000
να υπηρετήσω στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ, στη βρετανική αντιπροσωπεία
04:09
And my responsibilityευθύνη was the MiddleΜέση EastΑνατολή,
95
234000
2000
Ήμουν υπεύθυνος για τη Μέση Ανατολή,
04:11
whichοι οποίες was my specialtyειδικότητα.
96
236000
2000
ένας τομέας που ήμουν ειδικός.
04:13
And there, I dealtμοιράστηκε with things
97
238000
2000
Εκεί, χειριζόμουν υποθέσεις
04:15
like the MiddleΜέση EastΑνατολή peaceειρήνη processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
98
240000
2000
όπως την ειρηνευτική διαδικασία της Μέσης Ανατολής
04:17
the LockerbieΛόκερμπι issueθέμα --
99
242000
2000
και την υπόθεση Λόκερμπυ
04:19
we can talk about that laterαργότερα, if you wishεπιθυμία --
100
244000
3000
-μπορούμε να μιλήσουμε αργότερα γι' αυτήν, εάν θέλετε-
04:22
but aboveπανω all, my responsibilityευθύνη was IraqΙράκ
101
247000
2000
αλλά πάνω από όλα, ήμουν υπεύθυνος για το Ιράκ
04:24
and its weaponsόπλα of massμάζα destructionκαταστροφή
102
249000
2000
και τα όπλα μαζικής καστροφής του
04:26
and the sanctionsκυρώσεις we placedτοποθετείται on IraqΙράκ
103
251000
2000
καθώς και τις κυρώσεις που επιβάλαμε στο Ιράκ
04:28
to obligeυποχρεώνουν it to disarmαφοπλίσει itselfεαυτό of these weaponsόπλα.
104
253000
3000
για να το αναγκάσουμε σε αφοπλισμό.
04:32
I was the chiefαρχηγός BritishΒρετανοί negotiatorδιαπραγματευτής
105
257000
2000
Ήμουν ο κύριος διαπραγματευτής της Μεγάλης Βρετανίας
04:34
on the subjectθέμα,
106
259000
2000
ως προς το θέμα αυτό,
04:36
and I was steepedsteeped in the issueθέμα.
107
261000
3000
και μπήκα βαθιά στο θέμα.
04:39
And anywayΤΕΛΟΣ παντων,
108
264000
3000
Όπως και να 'χει,
04:42
my tourπεριοδεία -- it was kindείδος of a very excitingσυναρπαστικός time.
109
267000
3000
το ταξίδι μου αυτό ήταν πολύ συναρπαστικό.
04:45
I mean it was very dramaticδραματικός diplomacyδιπλωματία.
110
270000
3000
Εννοώ ότι είχα να κάνω με θεαματική διπλωματία.
04:48
We wentπήγε throughδιά μέσου severalαρκετά warsτου πολέμου
111
273000
2000
Περάσαμε αρκετούς πολέμους
04:50
duringστη διάρκεια my time in NewΝέα YorkΥόρκη.
112
275000
3000
κατά το χρόνο που υπηρέτησα στη Νέα Υόρκη
04:53
I negotiatedδιαπραγμάτευση for my countryΧώρα
113
278000
2000
Διαπραγματεύτηκα εκ μέρους της χώρας μου
04:55
the resolutionανάλυση in the SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο
114
280000
2000
την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας
04:57
of the 12thth of SeptemberΣεπτέμβριος 2001
115
282000
2000
της 12ης Σεπτεμβρίου 2001
04:59
condemningκαταδικάζοντας the attacksεπιθέσεις of the day before,
116
284000
3000
για την καταδίκη των επιθέσεων της προηγούμενης,
05:02
whichοι οποίες were, of courseσειρά μαθημάτων, deeplyκατα ΒΑΘΟΣ presentπαρόν to us
117
287000
2000
οι οποίες φυσικά επηρέσαν βαθιά όλους εμάς
05:04
actuallyπράγματι livingζωή in NewΝέα YorkΥόρκη at the time.
118
289000
3000
που ζούσαμε τότε στη Νέα Υόρκη.
05:07
So it was kindείδος of the bestκαλύτερος of time, worstχειριστός of timesφορές
119
292000
2000
Έτσι, ήταν μια εμπειρία των καλύτερων,
05:09
kindείδος of experienceεμπειρία.
120
294000
2000
αλλά και των χειρότερων στιγμών.
05:11
I livedέζησε the high-lifeζωή μέσα στα πλούτη.
121
296000
2000
Ζούσα τη μεγάλη ζωή.
05:13
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι I workedεργάστηκε very long hoursώρες,
122
298000
2000
Παρόλο που δούλευα νύχτα-μέρα,
05:15
I livedέζησε in a penthouseΡετιρέ in UnionΈνωση SquareΠλατεία.
123
300000
2000
έμενα σε ένα ρετιρέ στην Πλατεία Γιούνιον,
05:17
I was a singleμονόκλινο BritishΒρετανοί diplomatδιπλωμάτης in NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη;
124
302000
3000
και ήμουν ο μόνος Βρετανός διπλωμάτης στη Νέα Υόρκη,
05:20
you can imagineφαντάζομαι what that mightθα μπορούσε have meantσήμαινε.
125
305000
2000
με ό,τι μπορείτε να φανταστείτε ότι σήμαινε αυτό.
05:22
(LaughterΤο γέλιο)
126
307000
3000
(Γέλια)
05:25
I had a good time.
127
310000
2000
Περνούσα καλά.
05:27
But in 2002,
128
312000
2000
Το 2002 όμως,
05:29
when my tourπεριοδεία cameήρθε to an endτέλος,
129
314000
3000
όταν η θητεία μου έφτασε στο τέλος της,
05:32
I decidedαποφασισμένος I wasn'tδεν ήταν going to go back
130
317000
3000
αποφάσισα ότι δεν θα γύριζα
05:35
to the jobδουλειά that was waitingαναμονή for me in LondonΛονδίνο.
131
320000
2000
στη δουλειά που με περίμενε στο Λονδίνο.
05:37
I decidedαποφασισμένος to take a sabbaticalεκπαιδευτική άδεια,
132
322000
2000
Αποφάσισα να πάρω άδεια
05:39
in factγεγονός, at the NewΝέα SchoolΣχολείο, BruceBruce.
133
324000
2000
για το New School μάλιστα, Μπρους.
05:42
In some inchoateνεοφανής, inarticulateάναρθρες way
134
327000
3000
Με κάποιο ασύνδετο, ανέκφραστο τρόπο,
05:45
I realizedσυνειδητοποίησα that there was something wrongλανθασμένος
135
330000
2000
συνειδητοποίησα ότι κάτι πήγαινε λάθος
05:47
with my work, with me.
136
332000
2000
με τη δουλειά μου, μ'εμένα.
05:49
I was exhaustedεξαντληθεί,
137
334000
2000
Ήμουν εξαντλημένος,
05:51
and I was alsoεπίσης disillusionedαπογοητευμένοι
138
336000
2000
και συγχρόνως απογοητευμένος
05:53
in a way I couldn'tδεν μπορούσε quiteαρκετά put my fingerδάχτυλο on.
139
338000
2000
χωρίς ακριβώς να μπορώ να εξηγήσω γιατί.
05:55
And I decidedαποφασισμένος to take some time out from work.
140
340000
3000
Αποφάσισα να κάνω ένα διάλειμμα από τη δουλειά.
05:58
The ForeignΞένες OfficeΓραφείο was very generousγενναιόδωρος.
141
343000
2000
Το υπουργείο εξωτερικών ήταν πολύ γενναιόδωρο.
06:00
You could take these specialειδικός unpaidαπλήρωτοι leaveάδεια, as they calledπου ονομάζεται them,
142
345000
2000
Μπορούσες να πάρεις τις λεγόμενες άδειες άνευ αποδοχών,
06:02
and yetΑκόμη remainπαραμένει partμέρος of the diplomaticδιπλωματικές serviceυπηρεσία, but not actuallyπράγματι do any work.
143
347000
3000
και να παραμείνεις μέρος της διπλωματικής υπηρεσίας, χωρίς να δουλεύεις.
06:05
It was niceόμορφη.
144
350000
2000
Ήταν καλό.
06:07
And eventuallyτελικά, I decidedαποφασισμένος
145
352000
2000
Τελικά, αποφάσισα
06:09
to take a secondmentαπόσπασης to joinΣυμμετοχή the U.N. in KosovoΚόσοβο,
146
354000
3000
να δεχθώ μετάταξη στην αποστολή του ΟΗΕ στο Κόσοβο,
06:14
whichοι οποίες was then underκάτω από U.N. administrationδιαχείριση.
147
359000
3000
που τελούσε τότε υπό διοίκηση των Ηνωμένων Εθνών.
06:17
And two things happenedσυνέβη in KosovoΚόσοβο,
148
362000
2000
Δυο πράγματα συνέβησαν στο Κόσοβο
06:19
whichοι οποίες kindείδος of, again,
149
364000
2000
που δείχνουν κάπως και πάλι
06:21
showsδείχνει the randomnessτυχαία of life,
150
366000
2000
το τυχαίο της ζωής,
06:23
because these things turnedγύρισε out to be
151
368000
2000
καθώς τα πράγματα αυτά αποδείχθηκαν
06:25
two of the pivotsάξονες of my life
152
370000
2000
τα δύο εφαλτήρια της ζωής μου
06:27
and helpedβοήθησα to deliverπαραδίδω me to the nextεπόμενος stageστάδιο.
153
372000
3000
που με βοήθησαν να περάσω στο επόμενο στάδιο.
06:30
But they were randomτυχαίος things.
154
375000
2000
Ήταν ωστόσο τυχαία γεγονότα.
06:32
One was that, in the summerκαλοκαίρι of 2004,
155
377000
3000
Το πρώτο ήταν όταν το καλοκαίρι του 2004,
06:35
the BritishΒρετανοί governmentκυβέρνηση, somewhatκάπως reluctantlyαπρόθυμα,
156
380000
2000
η βρετανική κυβέρνηση, κάπως διστακτικά,
06:37
decidedαποφασισμένος to have an officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος inquiryέρευνα
157
382000
2000
αποφάσισε να διεξάγει επίσημη έρευνα
06:39
into the use of intelligenceνοημοσύνη on WMDΌΠΛΑ ΜΑΖΙΚΉΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΉΣ
158
384000
2000
σχετικά με τη χρήση πληροφοριών για Όπλα Μαζικής Καταστροφής (ΟΜΚ)
06:41
in the runτρέξιμο up to the IraqΙράκ WarΠόλεμος,
159
386000
3000
που οδήγησαν στον πόλεμο στο Ιράκ,
06:44
a very limitedπεριωρισμένος subjectθέμα.
160
389000
2000
ένα πολύ περιορισμένο αντικείμενο.
06:46
And I testifiedμαρτυρία to that inquiryέρευνα in secretμυστικό.
161
391000
3000
Έδωσα κρυφά κατάθεση για την έρευνα αυτή.
06:49
I had been steepedsteeped in the intelligenceνοημοσύνη on IraqΙράκ
162
394000
3000
Είχα μπει βαθιά στα πράγματα που αφορούσαν το Ιράκ
06:52
and its WMDΌΠΛΑ ΜΑΖΙΚΉΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΉΣ,
163
397000
2000
και τα ΟΜΚ του,
06:54
and my testimonyμαρτυρία to the inquiryέρευνα said threeτρία things:
164
399000
3000
και η κατάθεσή μου έλεγε τρία πράγματα:
06:57
that the governmentκυβέρνηση exaggeratedυπερβολικοί the intelligenceνοημοσύνη,
165
402000
3000
ότι η κυβέρνηση μεγαλοποιούσε τις πληροφορίες που λάμβανε,
07:00
whichοι οποίες was very clearΣαφή in all the yearsχρόνια I'd readανάγνωση it.
166
405000
3000
πράγμα πολύ σαφές καθόλη τη διάρκεια των ετών που τις διάβαζα
07:03
And indeedπράγματι, our ownτα δικά internalεσωτερικός assessmentεκτίμηση was very clearΣαφή
167
408000
3000
Μάλιστα, η εσωτερική εκτίμησή μας σαφέστατα ήταν
07:06
that Iraq'sΤου Ιράκ WMDΌΠΛΑ ΜΑΖΙΚΉΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΉΣ
168
411000
2000
ότι τα ΟΜΚ του Ιράκ
07:08
did not poseστάση a threatαπειλή to its neighborsγείτονες, let aloneμόνος to us.
169
413000
3000
δεν αποτελούσαν απειλή για τις γείτονες χώρες, πόσω μάλλον για εμάς.
07:11
SecondlyΔεύτερον, the governmentκυβέρνηση had ignoredαγνοείται all availableδιαθέσιμος alternativesεναλλακτικές λύσεις to warπόλεμος,
170
416000
3000
Δεύτερον, ότι η κυβέρνηση είχε αγνοήσει τις εναλλακτικές αντί του πολέμου,
07:14
whichοι οποίες in some waysτρόπους
171
419000
2000
το οποίο κατά κάποιο τρόπο
07:16
was a more discreditableκακόφημος thing still.
172
421000
3000
ήταν ακόμα πιο ανέντιμο.
07:19
The thirdτρίτος reasonλόγος, I won'tσυνηθισμένος go into.
173
424000
2000
Δεν θα επεκταθώ στον τρίτο λόγο.
07:21
But anywayΤΕΛΟΣ παντων, I gaveέδωσε that testimonyμαρτυρία,
174
426000
2000
Έδωσα λοιπόν αυτή την κατάθεση
07:23
and that presentedπαρουσιάστηκε me with a crisisκρίση.
175
428000
2000
και ήρθα αντιμέτωπος με μια κρίση.
07:25
What was I going to do?
176
430000
2000
Τι θα έπρεπε να κάνω.
07:27
This testimonyμαρτυρία was deeplyκατα ΒΑΘΟΣ criticalκρίσιμος of my colleaguesΣυνάδελφοι,
177
432000
3000
Η κατάθεσή μου ήταν επικριτική για τους συναδέλφους μου,
07:30
of my ministersΟι υπουργοί, who had, in my viewθέα
178
435000
2000
τους υπουργούς που είχαν κατά την γνώμη μου
07:32
had perpetratedδιαπράττονται a warπόλεμος on a falsehoodψεύδος.
179
437000
3000
διεξάγει ένα πόλεμο βασισμένο στα ψέματα.
07:35
And so I was in crisisκρίση.
180
440000
2000
Έτσι, πέρασα μια κρίση,
07:37
And this wasn'tδεν ήταν a prettyαρκετά thing.
181
442000
2000
που δεν ήταν και τόσο ευχάριστη.
07:39
I moanedmoaned about it, I hesitatedδίστασε,
182
444000
2000
Γκρίνιαζα, δίσταζα,
07:41
I wentπήγε on and on and on to my long-sufferingπολύπαθη wifeγυναίκα,
183
446000
3000
μιλούσα γι'αυτό ασταμάτητα στην καρτερική σύζυγό μου
07:45
and eventuallyτελικά I decidedαποφασισμένος to resignπαραιτηθεί from the BritishΒρετανοί ForeignΞένες ServiceΥπηρεσία.
184
450000
3000
και τελικά αποφάσισα να παραιτηθώ από το βρετανικό υπουργείο εξωτερικών.
07:48
I feltένιωσα -- there's a sceneσκηνή in the AlΑλ PacinoΠατσίνο movieταινία "The InsiderΧρησιμοποίηση εμπιστευτικών πληροφοριών," whichοι οποίες you mayενδέχεται know,
185
453000
4000
Ένοιωθα -θυμάστε μια σκηνή από την ταινία "The Insider" με τον Αλ Πατσίνο
07:52
where he goesπηγαίνει back to CBSCBS
186
457000
2000
που γυρίζει στο CBS
07:54
after they'veέχουν let him down over the tobaccoκαπνού guy,
187
459000
3000
αφού τον έχουν προδώσει για τον τύπο της καπνοβιομηχανίας,
07:57
and he goesπηγαίνει, "You know, I just can't do this anymoreπια. Something'sΚάτι brokenσπασμένος."
188
462000
3000
που λέει "Ξέρεις, δε μπορώ να το κάνω πια αυτό. Κάτι έχει σπάσει".
08:00
And it was like that for me. I love that movieταινία.
189
465000
2000
Το ίδιο ίσχυε και για εμένα. Μ'αρέσει αυτή η ταινία.
08:02
I feltένιωσα just something'sμερικά πράγματα brokenσπασμένος.
190
467000
2000
Ένοιωθα ότι κάτι είχε σπάσει.
08:04
I can't actuallyπράγματι sitκαθίζω with my foreignξένο ministerυπουργός
191
469000
2000
Δεν μπορώ πια να βρεθώ απέναντι στον υπουργό εξωτερικών
08:06
or my primeπρωταρχική ministerυπουργός again with a smileχαμόγελο on my faceπρόσωπο
192
471000
2000
ή τον πρωθυπουργό της χώρας μου με χαμόγελο
08:08
and do what I used to do gladlyευχαρίστως for them.
193
473000
3000
και να κάνω ό,τι έκανα με χαρά για εκείνους κάποτε.
08:11
So tookπήρε a runningτρέξιμο leapπηδάω
194
476000
3000
Έτσι, πήρα φόρα
08:14
and jumpedπήδηξε over the edgeάκρη of a cliffγκρεμό.
195
479000
3000
και πήδηξα στο γκρεμό.
08:17
And it was a very, very uncomfortableάβολος, unpleasantδυσάρεστος feelingσυναισθημα.
196
482000
4000
Ήταν ένα εξαιρετικά άβολο, δυσάρεστο συναίσθημα.
08:21
And I startedξεκίνησε to fallπτώση.
197
486000
2000
Και άρχισα να πέφτω.
08:23
And todayσήμερα, that fallπτώση hasn'tδεν έχει stoppedσταμάτησε;
198
488000
3000
Μέχρι σήμερα δεν έχει σταματήσει η πτώση μου.
08:26
I'm still fallingπτώση.
199
491000
2000
Ακόμα πέφτω.
08:28
But, in a way, I've got used to the sensationαίσθηση of it.
200
493000
3000
Κατά κάποιο τρόπο όμως, έχω συνηθίσει στην αίσθηση
08:31
And in a way, I kindείδος of like
201
496000
2000
και κατά κάποιο τρόπο, μου αρέσει
08:33
the sensationαίσθηση of it a lot better
202
498000
2000
πολύ περισσότερο αυτή η αίσθηση,
08:35
than I like actuallyπράγματι standingορθοστασία on topμπλουζα of the cliffγκρεμό,
203
500000
2000
παρά να στέκομαι στο χείλος του γκρεμού
08:37
wonderingαναρωτιούνται what to do.
204
502000
2000
και να αναρωτιέμαι τι να κάνω.
08:39
A secondδεύτερος thing happenedσυνέβη in KosovoΚόσοβο,
205
504000
2000
Το δεύτερο που συνέβη στο Κόσοβο,
08:41
whichοι οποίες kindείδος of -- I need a quickγρήγορα gulpχαψιά of waterνερό, forgiveσυγχωρώ me.
206
506000
3000
το οποίο -συγγνώμη, να πιω μια γουλιά νερό.
08:46
A secondδεύτερος thing happenedσυνέβη in KosovoΚόσοβο,
207
511000
2000
Το δεύτερο που συνέβη στο Κόσοβο
08:48
whichοι οποίες kindείδος of deliveredπαραδόθηκε the answerαπάντηση,
208
513000
2000
μου έδωσε κάπως την απάντηση
08:50
whichοι οποίες I couldn'tδεν μπορούσε really answerαπάντηση,
209
515000
3000
σε κάτι που δεν μπορούσα να απαντήσω μόνος μου
08:53
whichοι οποίες is, "What do I do with my life?"
210
518000
3000
δηλαδή, "Τι κάνω τώρα με τη ζωή μου;"
08:57
I love diplomacyδιπλωματία --
211
522000
2000
Λατρεύω τη διπλωματία
08:59
I have no careerκαριέρα --
212
524000
2000
Δεν έχω καριέρα
09:01
I expectedαναμενόμενος my entireολόκληρος life to be a diplomatδιπλωμάτης, to be servingσερβίρισμα my countryΧώρα.
213
526000
3000
Περίμενα να είμαι διπλωμάτης όλη μου τη ζωή, να υπηρετώ την πατρίδα μου.
09:04
I wanted to be an ambassadorΠρέσβης,
214
529000
2000
Ήθελα να γίνω πρέσβης
09:06
and my mentorsμέντορες, my heroesήρωες,
215
531000
2000
και οι μέντορές μου, οι ήρωές μου,
09:08
people who got to the topμπλουζα of my professionεπάγγελμα,
216
533000
2000
ήταν άνθρωποι που έφτασαν στην κορυφή του επαγγέλματος,
09:10
and here I was throwingρίψη it all away.
217
535000
2000
κι εγώ όλα αυτά τα πετούσα στα σκουπίδια
09:12
A lot of my friendsοι φιλοι were still in it.
218
537000
2000
Πολλοί φίλοι μου ήταν ακόμα μέσα.
09:14
My pensionΠανσιόν was in it.
219
539000
2000
Διακυβευόταν η σύνταξή μου
09:16
And I gaveέδωσε it up.
220
541000
2000
κι εγώ τα παράτησα.
09:18
And what was I going to do?
221
543000
2000
Τι θα έκανα;
09:20
And that yearέτος, in KosovoΚόσοβο,
222
545000
2000
Εκείνη τη χρονιά, στο Κόσοβο,
09:22
this terribleτρομερός, terribleτρομερός thing happenedσυνέβη, whichοι οποίες I saw.
223
547000
3000
συνέβη κάτι τρομερό που είδα με τα μάτια μου.
09:25
In MarchΜάρτιος 2004, there were terribleτρομερός riotsταραχές
224
550000
2000
Το Μάρτιο του 2004, ξέσπασαν ταραχές
09:27
all over the provinceΕπαρχία -- as it then was -- of KosovoΚόσοβο.
225
552000
3000
σε όλη την επαρχία -τότε ήταν επαρχία- του Κοσσυφοπεδίου.
09:30
18 people were killedσκοτώθηκαν.
226
555000
2000
Σκοτώθηκαν 18 άνθρωποι.
09:32
It was anarchyαναρχία.
227
557000
2000
Επικράτησε αναρχία.
09:34
And it's a very horribleφρικτός thing to see anarchyαναρχία,
228
559000
2000
Ήταν απαίσιο να βλέπεις την αναρχία,
09:36
to know that the policeαστυνομία and the militaryΣΤΡΑΤΟΣ --
229
561000
2000
να γνωρίζεις ότι η αστυνομία και ο στρατός
09:38
there were lots of militaryΣΤΡΑΤΟΣ troopsστρατεύματα there --
230
563000
2000
-και ήταν πολλά τα στρατεύματα-
09:40
actuallyπράγματι can't stop that rampagingλεηλατεί mobΚιν
231
565000
2000
δεν μπορούν να κάνουν τίποτα για να σταματήσουν το βίαιο όχλο
09:42
who'sποιος είναι comingερχομός down the streetδρόμος.
232
567000
2000
που κατέκλυζε τους δρόμους.
09:44
And the only way that rampagingλεηλατεί mobΚιν comingερχομός down the streetδρόμος will stop
233
569000
3000
Το μόνο πράγμα που θα σταματούσε το βίαιο όχλο από το να ρημάζει
09:47
is when they decideαποφασίζω to stop
234
572000
2000
θα ήταν όταν θα αποφάσιζαν οι ίδιοι να σταματήσουν
09:49
and when they'veέχουν had enoughαρκετά burningκαύση and killingφόνος.
235
574000
2000
όταν θα είχαν πια χορτάσει τις φωτιές και τους φόνους.
09:51
And that is not a very niceόμορφη feelingσυναισθημα to see, and I saw it.
236
576000
3000
Δεν ήταν ωραίο να το βλέπεις αυτό, κι εγώ το είδα.
09:54
And I wentπήγε throughδιά μέσου it. I wentπήγε throughδιά μέσου those mobsόχλος.
237
579000
3000
Και το έζησα. Μπήκα μέσα στον όχλο.
09:57
And with my AlbanianΑλβανικά friendsοι φιλοι, we triedδοκιμασμένος to stop it, but we failedαπέτυχε.
238
582000
3000
Με τους Αλβανούς φίλους μου, προσπαθήσαμε να τον σταματήσουμε, χωρίς επιτυχία.
10:00
And that riotταραχή taughtδιδακτός me something,
239
585000
3000
Η εξέγερση αυτή μου έμαθε κάτι,
10:03
whichοι οποίες isn't immediatelyαμέσως obviousφανερός and it's kindείδος of a complicatedπερίπλοκος storyιστορία.
240
588000
3000
που δεν φαινόταν ακριβώς από την αρχή, αλλά ήταν λίγο πιο περίπλοκο.
10:06
But one of the reasonsαιτιολογικό that riotταραχή tookπήρε placeθέση --
241
591000
2000
Ένας όμως από τους λόγους που έγινε εξέγερση
10:08
those riotsταραχές, whichοι οποίες wentπήγε on for severalαρκετά daysημέρες, tookπήρε placeθέση --
242
593000
2000
που έγιναν αυτές οι ταραχές που κράτησαν αρκετές ημέρες
10:10
was because the KosovoΚόσοβο people
243
595000
2000
ήταν ότι ο λαός του Κοσσυφοπεδίου
10:12
were disenfranchisedστερημένοι των πολιτικών δικαιωμάτων from theirδικα τους ownτα δικά futureμελλοντικός.
244
597000
3000
στερήθηκε το ίδιο του το μέλλον.
10:16
There were diplomaticδιπλωματικές negotiationsδιαπραγματεύσεις about the futureμελλοντικός of KosovoΚόσοβο
245
601000
3000
Τότε γίνονταν διπλωματικές διαπραγματεύσεις για το μέλλον
10:19
going on then,
246
604000
2000
του Κοσσυφοπεδίου,
10:21
and the KosovoΚόσοβο governmentκυβέρνηση, let aloneμόνος the KosovoΚόσοβο people,
247
606000
2000
αλλά η κυβέρνηση, πόσω μάλλον ο λαός του Κοσσυφοπεδίου
10:23
were not actuallyπράγματι
248
608000
2000
στην πραγματικότητα δεν συμμετείχε
10:25
participatingσυμμετέχοντας in those talksσυνομιλίες.
249
610000
2000
σε αυτές τις συνομιλίες.
10:27
There was this wholeολόκληρος fancyφαντασία diplomaticδιπλωματικές systemΣύστημα,
250
612000
3000
Υπήρχε ένα ολόκληρο διπλωματικό σύστημα,
10:30
this negotiationδιαπραγμάτευση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία about the futureμελλοντικός of KosovoΚόσοβο,
251
615000
3000
μια διαπραγματευτική διαδικασία για το μέλλον του Κοσόβου,
10:33
and the KosovarsΚοσοβάρων weren'tδεν ήταν partμέρος of it.
252
618000
2000
και οι Κοσοβάροι δεν αποτελούσαν μέρος της.
10:35
And funnilyαστεία enoughαρκετά, they were frustratedαπογοητευμένοι about that.
253
620000
3000
Και -κατά περίεργο τρόπο- θύμωσαν για αυτό.
10:38
Those riotsταραχές were partμέρος of the manifestationεκδήλωση of that frustrationματαίωση.
254
623000
3000
Οι ταραχές ήταν η έκφραση αυτού του θυμού.
10:41
It wasn'tδεν ήταν the only reasonλόγος,
255
626000
2000
Δεν ήταν ο μόνος λόγος,
10:43
and life is not simpleαπλός, one reasonλόγος narrativesαφηγήσεις.
256
628000
2000
και η ζωή δεν είναι απλή, δεν αποτελεί συνάρτηση μιας αιτίας.
10:45
It was a complicatedπερίπλοκος thing,
257
630000
2000
Τα πράγματα ήταν περίπλοκα.
10:47
and I'm not pretendingπροσποιώντας it was more simpleαπλός than it was.
258
632000
2000
Δεν προσποιούμαι ότι ήταν πιο απλά από ό,τι ήταν.
10:49
But that was one of the reasonsαιτιολογικό.
259
634000
2000
Αλλά αυτός ήταν ένας από τους λόγους
10:51
And that kindείδος of gaveέδωσε me the inspirationέμπνευση --
260
636000
2000
κι αυτό μου έδωσε την έμπνευση,
10:53
or ratherμάλλον to be preciseακριβής,
261
638000
2000
ή για να είμαι πιο ακριβής,
10:55
it gaveέδωσε my wifeγυναίκα the inspirationέμπνευση.
262
640000
2000
έδωσε στη σύζυγό μου την έμπνευση.
10:57
She said, "Why don't you adviseσυμβουλεύει the KosovarsΚοσοβάρων?
263
642000
3000
Μου είπε "Γιατί δεν γίνεσαι σύμβουλος των Κοσοβάρων;
11:00
Why don't you adviseσυμβουλεύει theirδικα τους governmentκυβέρνηση on theirδικα τους diplomacyδιπλωματία?"
264
645000
3000
Γιατί δεν συμβουλεύεις διπλωματικά την κυβέρνησή τους;"
11:03
And the KosovarsΚοσοβάρων were not allowedεπιτρέπεται a diplomaticδιπλωματικές serviceυπηρεσία.
265
648000
2000
Δεν επιτρεπόταν στους Κοσοβάρους διπλωματική υπηρεσία.
11:05
They were not allowedεπιτρέπεται diplomatsδιπλωμάτες.
266
650000
2000
Ούτε διπλωμάτες.
11:07
They were not allowedεπιτρέπεται a foreignξένο officeγραφείο
267
652000
2000
Δεν είχαν υπουργείο εξωτερικών
11:09
to help them dealσυμφωνία with this immenselyπάρα πολύ complicatedπερίπλοκος processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
268
654000
3000
για να τους βοηθήσει με αυτή την εξαιρετικά περίπλοκη διαδικασία,
11:12
whichοι οποίες becameέγινε knownγνωστός as the FinalΤελική StatusΚατάσταση ProcessΔιαδικασία of KosovoΚόσοβο.
269
657000
3000
η οποία έγινε γνωστή ως το τελικό σχέδιο για το καθεστώς του Κοσόβου.
11:15
And so that was the ideaιδέα.
270
660000
2000
Κι αυτό αποτέλεσε την ιδέα
11:17
That was the originπροέλευση of the thing that becameέγινε IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης,
271
662000
2000
και την απαρχή αυτού που στη συνέχεια εξελίχθηκε στο Independent Diplomat,
11:19
the world'sτου κόσμου first diplomaticδιπλωματικές advisoryσυμβουλευτικός groupομάδα
272
664000
3000
τον πρώτο διπλωματικό συμβουλευτικό όμιλο στον κόσμο
11:22
and a non-profitμη κερδοσκοπικού χαρακτήρα to bootεκκίνησης.
273
667000
2000
και μάλιστα μη κερδοσκοπικό.
11:24
And it beganάρχισε when I flewπέταξε back from LondonΛονδίνο
274
669000
3000
Ξεκίνησα λοιπόν όταν γύρισα από το Λονδίνο
11:27
after my time at the U.N. in KosovoΚόσοβο.
275
672000
3000
μετά τη θητεία μου στον ΟΗΕ στο Κόσοβο.
11:30
I flewπέταξε back and had dinnerβραδινό with the KosovoΚόσοβο primeπρωταρχική ministerυπουργός and said to him,
276
675000
3000
Γύρισα λοιπόν και είχα ένα δείπνο με τον πρωθυπουργό του Κοσόβου και του είπα,
11:33
"Look, I'm proposingπροτείνοντας that I come and adviseσυμβουλεύει you on the diplomacyδιπλωματία.
277
678000
3000
"Κοιτάξτε, σας προτείνω να έρθω να σας συμβουλεύω για θέματα διπλωματίας.
11:36
I know this stuffυλικό. It's what I do. Why don't I come and help you?"
278
681000
3000
Εϊναι πράγματα που γνωρίζω. Αυτό κάνω. Γιατί να μην έρθω να σας βοηθήσω;"
11:39
And he raisedανυψωθεί his glassποτήρι of rakiρακί to me and said,
279
684000
2000
Κι εκείνος σηκώνοντας το ποτήρι ρακί του, μου είπε,
11:41
"Yes, CarneΚαρνε. Come."
280
686000
2000
"Ναι, Καρν, έλα".
11:43
And I cameήρθε to KosovoΚόσοβο
281
688000
2000
Κι έτσι ήρθα στο Κόσοβο
11:45
and advisedΣυνιστάται the KosovoΚόσοβο governmentκυβέρνηση.
282
690000
2000
ως σύμβουλος της κυβέρνησης του Κοσόβου.
11:47
IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης endedέληξε up advisingπαροχή συμβουλών threeτρία successiveδιαδοχικός KosovoΚόσοβο primeπρωταρχική ministersΟι υπουργοί
283
692000
3000
Το Independent Diplomat ήταν σύμβουλος για τρεις διαδοχικά πρωθυπουργούς
11:50
and the multi-partyMulti-κόμμα negotiationδιαπραγμάτευση teamομάδα of KosovoΚόσοβο.
284
695000
3000
και την πολυμερή διαπραγματευτική ομάδα του Κοσόβου.
11:53
And KosovoΚόσοβο becameέγινε independentανεξάρτητος.
285
698000
3000
Και το Κόσοβο απέκτησε ανεξαρτησία.
11:56
IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης is now establishedκαθιερωμένος
286
701000
3000
Το Independent Diplomat διατηρεί σήμερα
11:59
in fiveπέντε diplomaticδιπλωματικές centersκέντρα around the worldκόσμος,
287
704000
2000
πέντε διπλωματικά κέντρα σε ολόκληρο τον κόσμο,
12:01
and we're advisingπαροχή συμβουλών sevenεπτά or eightοκτώ
288
706000
2000
ενώ παρέχουμε συμβουλευτικές υπηρεσίες σε επτά ή οκτώ
12:03
differentδιαφορετικός countriesχώρες, or politicalπολιτικός groupsομάδες,
289
708000
3000
διαφορετικές χώρες, ή πολιτικές ομάδες,
12:06
dependingσε συνάρτηση on how you wishεπιθυμία to defineκαθορίζω them --
290
711000
2000
ανάλογα με το πώς θέλει να τις αποκαλεί κανείς --
12:08
and I'm not bigμεγάλο on definitionsορισμοί.
291
713000
2000
δεν τα πάω καλά με τους ορισμούς.
12:10
We're advisingπαροχή συμβουλών the NorthernΒόρεια CypriotsΟι Κύπριοι on how to reunifyεπανένωση theirδικα τους islandνησί.
292
715000
3000
Παρέχουμε συμβουλές στη Βόρεια Κύπρο για την ενοποίηση του νησιού.
12:13
We're advisingπαροχή συμβουλών the BurmeseΒιρμανίας oppositionαντιπολίτευση,
293
718000
2000
Συμβουλεύουμε την αντιπολίτευση της Μιανμάρ,
12:15
the governmentκυβέρνηση of SouthernΝότια SudanΣουδάν,
294
720000
2000
την κυβέρνηση του Νοτίου Σουδάν,
12:17
whichοι οποίες -- you heardακούσει it here first --
295
722000
2000
το οποίο -το ακούσατε εδώ για πρώτη φορά -
12:19
is going to be a newνέος countryΧώρα withinστα πλαίσια the nextεπόμενος fewλίγοι yearsχρόνια.
296
724000
2000
θα γίνει χώρα στα αμέσως επόμενα χρόνια.
12:23
We're advisingπαροχή συμβουλών the PolisarioPolisario FrontΕμπρός of the WesternΔυτική SaharaΣαχάρα,
297
728000
3000
Παρέχουμε συμβουλές στο Μέτωπο Πολισάριο της Δυτικής Σαχάρας
12:26
who are fightingμαχητικός to get theirδικα τους countryΧώρα back
298
731000
2000
που μάχεται για την ανάκτηση της χώρας του
12:28
from MoroccanΜαροκινή occupationκατοχή
299
733000
2000
από τη μαροκινή κατοχή
12:30
after 34 yearsχρόνια of dispossessionαποστέρησης.
300
735000
3000
έπειτα από 34 χρόνια ζυγού.
12:33
We're advisingπαροχή συμβουλών variousδιάφορος islandνησί statesκράτη μέλη in the climateκλίμα changeαλλαγή negotiationsδιαπραγματεύσεις,
301
738000
3000
Επίσης, διάφορα νησιωτικά κράτη στις διαπραγματεύσεις για κλιματική αλλαγή
12:36
whichοι οποίες is supposeυποθέτω to culminateκορυφωθεί
302
741000
2000
οι οποίες προγραμματίζεται να κορυφωθούν
12:38
in CopenhagenΚοπεγχάγη.
303
743000
2000
στην Κοπεγχάγη
12:41
There's a bitκομμάτι of randomnessτυχαία here too
304
746000
2000
Κι εδώ υπάρχει μια κάποια τυχαιότητα
12:43
because, when I was beginningαρχή IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης,
305
748000
2000
γιατί, όταν ξεκινούσα το Independent Diplomat,
12:45
I wentπήγε to a partyκόμμα in the HouseΣπίτι of LordsΆρχοντες,
306
750000
2000
πήγα σε ένα πάρτυ στη Βουλή των Λόρδων,
12:47
whichοι οποίες is a ridiculousγελοίος placeθέση,
307
752000
2000
ένα γελοίο μέρος,
12:49
but I was holdingκράτημα my drinkποτό like this, and I bumpedανεβαίνει into
308
754000
2000
κρατούσα το ποτό μου κάπως έτσι και έπεσα πάνω
12:51
this guy who was standingορθοστασία behindπίσω me.
309
756000
2000
σε έναν άντρα που στεκόταν πίσω μου.
12:53
And we startedξεκίνησε talkingομιλία, and he said --
310
758000
2000
Αρχίσαμε να μιλάμε και μου είπε-
12:55
I told him what I was doing,
311
760000
2000
του είπα τι έκανα,
12:57
and I told him ratherμάλλον grandlygrandly
312
762000
2000
και κάπως με στόμφο του είπα
12:59
I was going to establishεγκαθιδρύω IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης in NewΝέα YorkΥόρκη.
313
764000
2000
για την πρόθεσή μου να ιδρύσω το Independent Diplomat στη Νέα Υόρκη.
13:01
At that time there was just me --
314
766000
2000
Εκείνη την εποχή ήμουν μόνο εγώ,
13:03
and me and my wifeγυναίκα were movingκίνηση back to NewΝέα YorkΥόρκη.
315
768000
2000
με τη σύζυγό μου θα επιστρέφαμε να μείνουμε στη Νέα Υόρκη.
13:05
And he said, "Why don't you see my colleaguesΣυνάδελφοι in NewΝέα YorkΥόρκη?"
316
770000
3000
Μου είπε λοιπόν: "Γιατί δεν πας να δεις τους συναδέλφους μου στη Νέα Υόρκη;"
13:08
And it turnedγύρισε out
317
773000
2000
Kαι όπως αποδείχθηκε
13:10
he workedεργάστηκε for an innovationκαινοτομία companyΕταιρία calledπου ονομάζεται ?What If!,
318
775000
2000
δούλευε για μια εταιρεία καινοτομίας που λεγόταν ?What If!,
13:12
whichοι οποίες some of you have probablyπιθανώς heardακούσει of.
319
777000
2000
που ορισμένοι μπορεί να γνωρίζετε.
13:14
And one thing led to anotherαλλο,
320
779000
2000
Το ένα έφερε το άλλο,
13:16
and I endedέληξε up havingέχοντας a deskγραφείο
321
781000
2000
και κατέληξα να έχω θέση
13:18
in ?What If! in NewΝέα YorkΥόρκη,
322
783000
2000
στην ?What If! στη Νέα Υόρκη,
13:20
when I startedξεκίνησε IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης.
323
785000
2000
όταν ξεκινούσα το Independent Diplomat.
13:22
And watchingβλέποντας ?What If!
324
787000
2000
Βλέποντας την ?What If!
13:24
developαναπτύσσω newνέος flavorsγεύσεις of chewingμάσημα gumκόμμι for WrigleyWrigley
325
789000
2000
να αναπτύσσει νέες γεύσεις τσίχλας για τη Wrigley
13:26
or newνέος flavorsγεύσεις for CokeΚοκ
326
791000
2000
ή νέες γεύσεις για την Κόκα-Κόλα
13:28
actuallyπράγματι helpedβοήθησα me innovateνεωτερίζω
327
793000
2000
με βοήθησε να βρίσκω καινοτόμες
13:30
newνέος strategiesστρατηγικές for the KosovarsΚοσοβάρων
328
795000
2000
νέες στρατηγικές για τους Κοσοβάρους
13:32
and for the SaharawisSaharawis of the WesternΔυτική SaharaΣαχάρα.
329
797000
3000
και τους Σαχαρουί της Δυτικής Σαχάρας.
13:35
And I beganάρχισε to realizeσυνειδητοποιώ that there are differentδιαφορετικός waysτρόπους of doing diplomacyδιπλωματία --
330
800000
3000
Άρχισα να συνειδητοποιώ ότι υπάρχουν διάφοροι τρόποι διεξαγωγής διπλωματίας,
13:38
that diplomacyδιπλωματία, like businessεπιχείρηση,
331
803000
2000
ότι η διπλωματία, όπως και οι επιχειρήσεις,
13:40
is a businessεπιχείρηση of solvingεπίλυση problemsπροβλήματα,
332
805000
2000
είναι ένας κλάδος επίλυσης προβλημάτων
13:42
and yetΑκόμη the wordλέξη innovationκαινοτομία doesn't existυπάρχει in diplomacyδιπλωματία;
333
807000
3000
και όμως στη διπλωματία δεν υπάρχει η λέξη καινοτομία.
13:45
it's all zeroμηδέν sumάθροισμα gamesΠαιχνίδια and realpolitikRealpolitik
334
810000
3000
Τα πάντα έχουν να κάνουν με παιχνίδια μηδενικού αθροίσματος και realpolitik,
13:48
and ancientαρχαίος institutionsιδρύματα that have been there for generationsγενεών
335
813000
3000
με αρχαίους θεσμούς που υπάρχουν εδώ και γενιές
13:51
and do things the sameίδιο way they'veέχουν always doneΈγινε things.
336
816000
3000
και κάνουν πράγματα με τον ίδιο τρόπο όπως τα έκαναν πάντα.
13:54
And IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης, todayσήμερα,
337
819000
2000
Το Independent Diplomat σήμερα,
13:56
triesπροσπαθεί to incorporateενσωματώνουν some of the things I learnedέμαθα at ?What If!.
338
821000
3000
επιχειρεί να ενσωματώσει ορισμένα από όσα έμαθα στη ?What If!.
13:59
We all sitκαθίζω in one officeγραφείο and shoutκραυγή at eachκαθε other acrossαπέναντι the officeγραφείο.
339
824000
3000
Καθόμαστε όλοι σε ένα γραφείο και φωνάζουμε από τη μια άκρη στην άλλη.
14:02
We all work on little laptopsφορητούς υπολογιστές and try to moveκίνηση desksγραφεία to changeαλλαγή the way we think.
340
827000
3000
Όλοι δουλεύουμε με μικρά λάπτοπ και προσπαθούμε να αλλάζουμε γραφεία, για να αλλάζει και ο τρόπος σκέψης μας.
14:05
And we use naiveαφελής expertsειδικοί
341
830000
2000
Συμβουλευόμαστε επίσης αφελείς ειδικούς
14:07
who mayενδέχεται know nothing about the countriesχώρες we're dealingμοιρασιά with,
342
832000
3000
που ίσως να μη γνωρίζουν τίποτα για τις χώρες με τις οποίες συνεργαζόμαστε
14:10
but mayενδέχεται know something about something elseαλλού
343
835000
2000
αλλά ίσως να γνωρίζουν κάτι άλλο,
14:12
to try to injectκάνω ένεση newνέος thinkingσκέψη
344
837000
2000
ώστε να μπει ένας νέος τρόπος σκέψης
14:14
into the problemsπροβλήματα
345
839000
2000
όσον αφορά τα προβλήματα
14:16
that we try to addressδιεύθυνση for our clientsπελάτες.
346
841000
2000
που προσπαθούμε να λύσουμε για τους πελάτες μας.
14:18
It's not easyεύκολος, because our clientsπελάτες, by definitionορισμός,
347
843000
2000
Δεν είναι εύκολο, καθώς οι πελάτες μας, εξ'ορισμού,
14:20
are havingέχοντας a difficultδύσκολος time, diplomaticallyδιπλωματικά.
348
845000
3000
περνούν δύσκολες ώρες, διπλωματικά
14:25
There are, I don't know,
349
850000
2000
Δεν ξέρω, αλλά υπάρχουν
14:27
some lessonsμαθήματα from all of this,
350
852000
3000
ορισμένα διδάγματα από όλα αυτά,
14:30
personalπροσωπικός and politicalπολιτικός --
351
855000
2000
προσωπικά και πολιτικά
14:32
and in a way, they're the sameίδιο thing.
352
857000
3000
και κατά κάποιο τρόπο, είναι το ίδιο.
14:35
The personalπροσωπικός one
353
860000
2000
Το προσωπικό δίδαγμα
14:37
is fallingπτώση off a cliffγκρεμό
354
862000
2000
είναι ότι το να πέφτεις από γκρεμό
14:39
is actuallyπράγματι a good thing, and I recommendσυνιστώ it.
355
864000
3000
είναι ουσιαστικά κάτι καλό, σας το συνιστώ.
14:43
And it's a good thing to do at leastελάχιστα onceμια φορά in your life
356
868000
2000
Είναι καλό τουλάχιστον μια φορά στη ζωή,
14:45
just to tearσχίσιμο everything up and jumpάλμα.
357
870000
3000
να τα διαλύουμε όλα και να κάνουμε άλματα.
14:49
The secondδεύτερος thing is a biggerμεγαλύτερος lessonμάθημα about the worldκόσμος todayσήμερα.
358
874000
3000
Το δεύτερο αφορά ένα μεγαλύτερο δίδαγμα σχετικά με τον κόσμο σήμερα.
14:52
IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης is partμέρος of a trendτάση
359
877000
3000
Το Independent Diplomat είναι μέρος μιας τάσης
14:55
whichοι οποίες is emergingαναδυόμενες and evidentεμφανές acrossαπέναντι the worldκόσμος,
360
880000
3000
που αναδύεται και αναφαίνεται σε ολόκληρο τον κόσμο,
14:58
whichοι οποίες is that the worldκόσμος is fragmentingΚατακερματίζοντας.
361
883000
3000
συγκεκριμένα, ότι ο κόσμος κατακερματίζεται.
15:01
StatesΚράτη μέλη mean lessπιο λιγο than they used to,
362
886000
3000
Τα κράτη σημαίνουν λιγότερα από ό,τι στο παρελθόν
15:04
and the powerεξουσία of the stateκατάσταση is decliningφθίνουσα.
363
889000
2000
ενώ η ισχύς του κράτους φθίνει.
15:06
That meansπου σημαίνει the powerεξουσία of othersοι υπολοιποι things is risingαυξανόμενες.
364
891000
2000
Αυτό σημαίνει ότι αυξάνεται η ισχύς άλλων πραγμάτων.
15:08
Those other things are calledπου ονομάζεται non-stateμη κρατικών actorsηθοποιούς.
365
893000
2000
Αυτών που αποκαλούνται μη κρατικοί δρώντες.
15:10
They mayενδέχεται be corporationsεταιρειών,
366
895000
2000
Μπορεί να είναι μεγαλοεπιχειρήσεις,
15:12
they mayενδέχεται be mafiosiμαφιόζοι, they mayενδέχεται be niceόμορφη NGOsΜΚΟ,
367
897000
3000
μπορεί να είναι μαφιόζοι, ή καλοπροαίρετες ΜΚΟ,
15:15
they mayενδέχεται anything,
368
900000
2000
μπορεί να είναι οτιδήποτε,
15:17
any numberαριθμός of things.
369
902000
2000
μπορεί να είναι πολλά πράγματα.
15:19
We are livingζωή in a more complicatedπερίπλοκος and fragmentedκατακερματισμένη worldκόσμος.
370
904000
3000
Ζούμε σε ένα πιο περίπλοκο και κατακερματισμένο κόσμο.
15:22
If governmentsκυβερνήσεις are lessπιο λιγο ableικανός
371
907000
2000
Εάν οι κυβερνήσεις είναι λιγότερο ικανές
15:24
to affectεπηρεάζουν the problemsπροβλήματα
372
909000
2000
να επηρεάζουν τα προβλήματα
15:26
that affectεπηρεάζουν us in the worldκόσμος,
373
911000
3000
που μας επηρεάζουν όλους στον κόσμο,
15:29
then that meansπου σημαίνει, who is left to dealσυμφωνία with them,
374
914000
3000
τότε διερωτόμαστε, ποιος απομένει να τα αντιμετωπίσει,
15:32
who has to take greaterμεγαλύτερη responsibilityευθύνη to dealσυμφωνία with them?
375
917000
2000
ποιος θα πρέπει να λάβει μεγαλύτερη ευθύνη για την αντιμετώπισή τους;
15:34
Us.
376
919000
2000
Εμείς.
15:36
If they can't do it, who'sποιος είναι left to dealσυμφωνία with it?
377
921000
3000
Εάν οι κυβερνήσεις δεν μπορούν, ποιος θα πρέπει να τα λύσει;
15:39
We have no choiceεπιλογή but to embraceεναγκαλισμός that realityπραγματικότητα.
378
924000
3000
Δεν έχουμε άλλη επιλογή, παρά να δεχθούμε αυτή την πραγματικότητα.
15:42
What this meansπου σημαίνει is
379
927000
2000
Αυτό σημαίνει ότι
15:44
it's no longerμακρύτερα good enoughαρκετά
380
929000
3000
δεν αρκεί πλέον
15:47
to say that internationalΔιεθνές relationsσυγγένειες, or globalπαγκόσμια affairsυποθέσεις,
381
932000
3000
να λέμε ότι οι διεθνείς σχέσεις, ή τα παγκόσμια ζητήματα,
15:50
or chaosχάος in SomaliaΣομαλία,
382
935000
2000
ή το χάος στη Σομαλία,
15:52
or what's going on in BurmaΒιρμανία is noneκανένας of your businessεπιχείρηση,
383
937000
3000
ή αυτά που συμβαίνουν στη Μιανμάρ δεν είναι δική μας υπόθεση,
15:55
and that you can leaveάδεια it to governmentsκυβερνήσεις to get on with.
384
940000
3000
και ότι θα πρέπει να τα αφήσουμε στις κυβερνήσεις.
15:58
I can connectσυνδέω any one of you
385
943000
2000
Μπορώ να συνδέσω οποιονδήποτε από εσάς
16:00
by sixέξι degreesβαθμούς of separationδιαχωρισμός
386
945000
2000
με έξι βαθμούς διαχωρισμού
16:02
to the Al-ShabaabAl-Shabaab militiaπολιτοφυλακή in SomaliaΣομαλία.
387
947000
3000
με την πολιτοφυλακή Αλ-Σαμπάαμπ στη Σομαλία.
16:05
AskΡωτήστε me how laterαργότερα, particularlyιδιαίτερα if you eatτρώω fishψάρι, interestinglyμε ενδιαφέρο enoughαρκετά,
388
950000
4000
Ρωτήστε με αργότερα πως, αλλά εάν τρώτε ψάρι, κατά περίεργο τρόπο,
16:09
but that connectionσύνδεση is there.
389
954000
2000
η σύνδεση αυτή υπάρχει.
16:11
We are all intimatelyστενά connectedσυνδεδεμένος.
390
956000
2000
Όλοι σχετιζόμαστε στενά.
16:13
And this isn't just TomΤομ FriedmanFriedman,
391
958000
2000
Δεν είναι απλά θεωρίες του Τομ Φρίντμαν,
16:15
it's actuallyπράγματι provableαποδείξιμη in caseπερίπτωση after caseπερίπτωση after caseπερίπτωση.
392
960000
3000
όλα αυτά αποδεικνύονται παράδειγμα προς παράδειγμα.
16:18
What that meansπου σημαίνει is, insteadαντι αυτου of askingζητώντας your politiciansπολιτικούς to do things,
393
963000
3000
Αυτό σημαίνει ότι αντί να ζητάτε από τους πολιτικούς σας να κάνουν πράγματα,
16:21
you have to look to yourselfσύ ο ίδιος to do things.
394
966000
3000
θα πρέπει να ψάχνετε μόνοι σας να κάνετε πράγματα.
16:24
And IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης is a kindείδος of exampleπαράδειγμα of this
395
969000
2000
Το Independent Diplomat αποτελεί ένα κάποιο παράδειγμα
16:26
in a sortείδος of looseχάνω way.
396
971000
2000
κατά μια ευρύτερη έννοια.
16:28
There aren'tδεν είναι neatκαθαρός examplesπαραδείγματα, but one exampleπαράδειγμα is this:
397
973000
3000
Καθαρά παραδείγματα δεν υπάρχουν, αλλά ένα είναι αυτό:
16:31
the way the worldκόσμος is changingαλλάζοντας
398
976000
2000
το πώς αλλάζει ο κόσμος
16:33
is embodiedενσωματώνονται in what's going on at the placeθέση I used to work --
399
978000
2000
φαίνεται σε αυτά που συμβαίνουν στον τομέα που δούλευα,
16:35
the U.N. SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο.
400
980000
2000
στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ.
16:37
The U.N. was establishedκαθιερωμένος in 1945.
401
982000
3000
Ο ΟΗΕ ιδρύθηκε το 1945.
16:40
Its charterΧάρτης is basicallyβασικα designedσχεδιασμένο
402
985000
2000
Ο Καταστατικός Χάρτης του έχει βασικά σχεδιαστεί
16:42
to stop conflictsσυγκρούσεις betweenμεταξύ statesκράτη μέλη --
403
987000
2000
για την αποτροπή συγκρούσεων μεταξύ κρατών,
16:44
interstateο διακρατικός conflictσύγκρουση.
404
989000
2000
διακρατικών συγκρούσεων.
16:46
TodayΣήμερα, 80 percentτοις εκατό of the agendaημερήσια διάταξη
405
991000
2000
Σήμερα, 80 τοις εκατό της ημερήσιας διάταξης
16:48
of the U.N. SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο
406
993000
2000
του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ
16:50
is about conflictsσυγκρούσεις withinστα πλαίσια statesκράτη μέλη,
407
995000
2000
αφορά συρράξεις στα πλαίσια ενός κράτους,
16:52
involvingμε τη συμμετοχή non-stateμη κρατικών partiesσυμβαλλόμενα μέρη --
408
997000
2000
με την εμπλοκή μη κρατικών δρώντων,
16:54
guerillasαντάρτες, separatistsαυτονομιστές,
409
999000
2000
ανταρτών, αυτονομιστών,
16:56
terroristsτρομοκράτες, if you want to call them that,
410
1001000
2000
τρομοκρατών, εάν θέλετε να τους αποκαλείτε έτσι,
16:58
people who are not normalκανονικός governmentsκυβερνήσεις, who are not normalκανονικός statesκράτη μέλη.
411
1003000
3000
ανθρώπων που δεν είναι κανονικές κυβερνήσεις, δεν είναι κανονικά κράτη.
17:01
That is the stateκατάσταση of the worldκόσμος todayσήμερα.
412
1006000
3000
Αυτή είναι η κατάσταση του κόσμου σήμερα.
17:04
When I realizedσυνειδητοποίησα this,
413
1009000
2000
Όταν το συνειδητοποιώ αυτό,
17:06
and when I look back on my time at the SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο
414
1011000
3000
και ανατρέχω στα χρόνια μου στο Συμβούλιο Ασφαλείας
17:09
and what happenedσυνέβη with the KosovarsΚοσοβάρων,
415
1014000
2000
και σε ό,τι συνέβη με τους Κοσοβάρους,
17:11
and I realizeσυνειδητοποιώ that oftenσυχνά
416
1016000
2000
συχνά συνειδητοποιώ
17:13
the people who were mostπλέον directlyκατευθείαν affectedεπηρεάζονται
417
1018000
2000
ότι οι άνθρωποι που επηρεάστηκαν πιο άμεσα
17:15
by what we were doing in the SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο
418
1020000
2000
από τις ενέργειές μας στο Συμβούλιο Ασφαλείας
17:17
weren'tδεν ήταν actuallyπράγματι there, weren'tδεν ήταν actuallyπράγματι invitedκαλεσμένος
419
1022000
2000
δεν ήταν εκεί, δεν είχαν προσκληθεί
17:19
to give theirδικα τους viewsπροβολές to the SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο,
420
1024000
2000
για να εκφράσουν τις απόψεις τους στο Συμβούλιο Ασφαλείας.
17:21
I thought, this is wrongλανθασμένος.
421
1026000
2000
Σκέφτηκα ότι αυτό είναι λάθος.
17:23
Something'sΚάτι got to be doneΈγινε about this.
422
1028000
2000
Κάτι πρέπει να γίνει γι' αυτό.
17:25
So I startedξεκίνησε off in a traditionalπαραδοσιακός modeτρόπος.
423
1030000
3000
Έτσι, ξεκίνησα με παραδοσιακό τρόπο.
17:28
Me and my colleaguesΣυνάδελφοι at IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης
424
1033000
2000
Με τους συναδέλφους μου στο Independent Diplomat
17:30
wentπήγε around the U.N. SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο.
425
1035000
2000
επισκεφτήκαμε το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ.
17:32
We wentπήγε around 70 U.N. memberμέλος statesκράτη μέλη --
426
1037000
2000
Επισκεφτήκαμε 70 κράτη μέλη του ΟΗΕ --
17:34
the KazaksΚαζάκοι, the EthiopiansΑιθίοπες, the IsraelisΙσραηλινοί --
427
1039000
2000
Καζάκους, Αιθίοπες, Ισραηλινούς,
17:36
you nameόνομα them, we wentπήγε to see them --
428
1041000
2000
όποιους θέλετε, πήγαμε και τους βρήκαμε
17:38
the secretaryγραμματέας generalγενικός, all of them,
429
1043000
2000
το Γενικό Γραμματέα, όλους,
17:40
and said, "This is all wrongλανθασμένος.
430
1045000
2000
και είπαμε "Αυτό είναι λάθος.
17:42
This is terribleτρομερός that you don't consultΣυμβουλευτείτε these people who are actuallyπράγματι affectedεπηρεάζονται.
431
1047000
2000
Είναι τρομερό να μη ζητάτε τη γνώμη των ανθρώπων που ουσιαστικά επηρεάζονται.
17:44
You've got to institutionalizeθεσμοθέτηση a systemΣύστημα
432
1049000
2000
Θα πρέπει να καθιερώσετε ένα σύστημα
17:46
where you actuallyπράγματι inviteκαλώ the KosovarsΚοσοβάρων
433
1051000
2000
με το οποίο θα προσκαλείτε τους Κοσοβάρους
17:48
to come and tell you what they think.
434
1053000
2000
να έρθουν και να σας πουν τι σκέφτονται.
17:50
This will allowεπιτρέπω you to tell me -- you can tell them what you think.
435
1055000
2000
Έτσι θα μπορείτε να τους πείτε τι πιστεύετε.
17:52
It'llΑυτό θα be great. You can have an exchangeανταλλαγή.
436
1057000
2000
Θα είναι καλό γιατί θα υπάρχει ανταλλαγή απόψεων.
17:54
You can actuallyπράγματι incorporateενσωματώνουν these people'sτων ανθρώπων viewsπροβολές into your decisionsαποφάσεων,
437
1059000
3000
Μπορείτε να ενσωματώσετε τις ιδέες αυτών των ανθρώπων στις αποφάσεις σας,
17:57
whichοι οποίες meansπου σημαίνει your decisionsαποφάσεων will be more effectiveαποτελεσματικός and durableανθεκτικό."
438
1062000
2000
που σημαίνει ότι οι αποφάσεις σας θα είναι αποτελεσματικότερες και πιο βιώσιμες".
18:02
Super-logicalΥπερ-λογική, you would think.
439
1067000
2000
Εξαιρετικά λογικό, θα μου πείτε.
18:04
I mean, incrediblyαπίστευτα logicalλογικός. So obviousφανερός, anybodyοποιοσδήποτε could get it.
440
1069000
2000
Απίστευτα λογικό. Τόσο προφανές που οποιοσδήποτε θα το καταλάβαινε.
18:06
And of courseσειρά μαθημάτων, everybodyόλοι got it. EverybodyΟ καθένας wentπήγε, "Yes, of courseσειρά μαθημάτων, you're absolutelyαπολύτως right.
441
1071000
3000
Φυσικά, όλοι το κατάλαβαν. Όλοι είπαν "Ναι, φυσικά, έχεις απόλυτα δίκιο.
18:09
Come back to us
442
1074000
2000
Έλα και πες το μας πάλι
18:11
in maybe sixέξι monthsμήνες."
443
1076000
2000
σε περίπου έξι μήνες".
18:13
And of courseσειρά μαθημάτων, nothing happenedσυνέβη -- nobodyκανείς did anything.
444
1078000
3000
Φυσικά, τίποτα δε συνέβη. Κανείς δεν έκανε τίποτα.
18:16
The SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο does its businessεπιχείρηση
445
1081000
2000
Το Συμβούλιο Ασφαλείας κάνει τα πράγματα
18:18
in exactlyακριβώς the sameίδιο way todayσήμερα
446
1083000
2000
σήμερα με τον ίδιο ακριβώς τρόπο
18:20
that it did X numberαριθμός of yearsχρόνια agoπριν,
447
1085000
3000
που τα έκανε και τόσα χρόνια πριν,
18:23
when I was there 10 yearsχρόνια agoπριν.
448
1088000
3000
τον καιρό που ήμουν εγώ, 10 χρόνια πριν.
18:26
So we lookedκοίταξε at that observationπαρατήρηση
449
1091000
2000
Έτσι, εξετάσαμε
18:28
of basicallyβασικα failureαποτυχία
450
1093000
2000
αυτή βασικά την αποτυχία
18:30
and thought, what can we do about it.
451
1095000
2000
και κάτσαμε να σκεφτούμε τι μπορούμε να κάνουμε εμείς για αυτό.
18:32
And I thought, I'm buggeredbuggered
452
1097000
2000
Σκέφτηκα, να με πάρει ο διάολος
18:34
if I'm going to spendδαπανήσει the restυπόλοιπο of my life
453
1099000
2000
εάν πρόκειται να περάσω το υπόλοιπο της ζωής μου
18:36
lobbyingάσκηση πίεσης for these crummyταλαιπωρημένος governmentsκυβερνήσεις
454
1101000
2000
ζητώντας από αυτές τις ελεεινές κυβερνήσεις
18:38
to do what needsανάγκες to be doneΈγινε.
455
1103000
2000
να κάνουν αυτό που πρέπει να γίνει.
18:40
So what we're going to do
456
1105000
2000
Έτσι, αυτό που θα κάνουμε
18:42
is we're actuallyπράγματι going to setσειρά up these meetingsσυνεδριάσεις ourselvesεμείς οι ίδιοι.
457
1107000
2000
είναι να διοργανώνουμε τέτοιες συναντήσεις μόνοι μας.
18:44
So now, IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης
458
1109000
2000
Έτσι τώρα, το Independent Diplomat
18:46
is in the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of settingσύνθεση up meetingsσυνεδριάσεις
459
1111000
2000
προοδευτικά διοργανώνει συναντήσεις
18:48
betweenμεταξύ the U.N. SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο
460
1113000
2000
μεταξύ του Συμβουλίου Ασφαλείας
18:50
and the partiesσυμβαλλόμενα μέρη to the disputesδιαφορών
461
1115000
2000
και των μερών σε διαμάχες
18:52
that are on the agendaημερήσια διάταξη of the SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο.
462
1117000
3000
που βρίσκονται στην ημερήσια διάταξη του Συμβουλίου
18:55
So we will be bringingφέρνοντας
463
1120000
2000
Έτσι, θα φέρουμε μπροστά του
18:57
DarfuriΕπαναστατική rebelεπαναστάτης groupsομάδες,
464
1122000
3000
ομάδες ανταρτών από το Νταρφούρ,
19:00
the NorthernΒόρεια CypriotsΟι Κύπριοι and the SouthernΝότια CypriotsΟι Κύπριοι,
465
1125000
3000
τη Βόρεια Κύπρο και τους Κύπριους,
19:04
rebelsαντάρτες from AcehΑτσέ,
466
1129000
3000
αντάρτες του Ατσέχ της Ινδονησίας
19:07
and awfulαπαίσιος long laundryπλυντήριο ρούχων listλίστα
467
1132000
2000
καθώς και ένα μακρύ κατάλογο απλύτων
19:09
of chaoticχαώδης conflictsσυγκρούσεις around the worldκόσμος.
468
1134000
3000
με χαοτικές συρράξεις σε ολόκληρο τον κόσμο.
19:12
And we will be tryingπροσπαθεί to bringνα φερεις the partiesσυμβαλλόμενα μέρη to NewΝέα YorkΥόρκη
469
1137000
3000
Θα προσπαθήσουμε να φέρουμε τα μέρη στη Νέα Υόρκη
19:15
to sitκαθίζω down in a quietησυχια roomδωμάτιο
470
1140000
2000
να καθήσουμε σε ένα ήσυχο δωμάτιο
19:17
in a privateιδιωτικός settingσύνθεση with no pressτύπος
471
1142000
2000
ιδιωτικά, χωρίς τον Τύπο
19:19
and actuallyπράγματι explainεξηγώ what they want
472
1144000
2000
και να εξηγήσουμε τι είναι αυτό που θέλουν
19:21
to the membersμελών of the U. N. SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο,
473
1146000
2000
στα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ
19:23
and for the membersμελών of the U.N. SecurityΑσφάλεια CouncilΣυμβούλιο
474
1148000
2000
και να τους εξηγήσουμε τι θέλουν
19:25
to explainεξηγώ to them what they want.
475
1150000
2000
τα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ.
19:27
So there's actuallyπράγματι a conversationσυνομιλία,
476
1152000
2000
Έτσι, θα υπάρξει μια πραγματική συνομιλία,
19:29
whichοι οποίες has never before happenedσυνέβη.
477
1154000
2000
για πρώτη φορά.
19:31
And of courseσειρά μαθημάτων, describingπεριγράφοντας all this,
478
1156000
3000
Φυσικά, περιγράφοντας όλα αυτά
19:34
any of you who know politicsπολιτική will think this is incrediblyαπίστευτα difficultδύσκολος,
479
1159000
3000
όσοι γνωρίζετε από πολιτική θα σκεφτείτε ότι αυτό είναι απίστευτα δύσκολο
19:37
and I entirelyεξ ολοκλήρου agreeσυμφωνώ with you.
480
1162000
2000
και θα συμφωνήσω μαζί σας απολύτως.
19:39
The chancesπιθανότητες of failureαποτυχία are very highυψηλός,
481
1164000
3000
Οι πιθανότητες αποτυχίας είναι πολύ μεγάλες,
19:42
but it certainlyσίγουρα won'tσυνηθισμένος happenσυμβεί
482
1167000
2000
αλλά σίγουρα αυτό δεν θα συμβεί
19:44
if we don't try to make it happenσυμβεί.
483
1169000
3000
εάν δεν προσπαθήσουμε να το κάνουμε να συμβεί.
19:47
And my politicsπολιτική has changedάλλαξε fundamentallyθεμελιωδώς
484
1172000
3000
Η πολιτική μου έχει αλλάξει ριζικά
19:50
from when I was a diplomatδιπλωμάτης to what I am todayσήμερα,
485
1175000
2000
από τότε που ήμουν διπλωμάτης ως αυτό που είμαι σήμερα,
19:52
and I think that outputsέξοδοι is what mattersθέματα, not processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
486
1177000
3000
και πιστεύω ότι τα αποτελέσματα είναι αυτά που μετρούν, όχι οι διαδικασίες
19:55
not technologyτεχνολογία, franklyειλικρινά, so much eitherείτε.
487
1180000
3000
και ειλικρινά, όχι τόσο η τεχνολογία.
19:58
PreachΚηρύττουν technologyτεχνολογία
488
1183000
2000
Μιλήστε για τεχνολογία
20:00
to all the TwitteringTwittering membersμελών of all the IranianΙρανική demonstrationsδιαδηλώσεις
489
1185000
3000
σε όλα τα 'τιτιβίζοντα μέσω Twitter' μέλη των Ιρανικών διαδηλώσεων
20:03
who are now in politicalπολιτικός prisonφυλακή in TehranΤεχεράνη,
490
1188000
3000
που σήμερα βρίσκονται πολιτικοί κρατούμενοι στην Τεχεράνη,
20:06
where AhmadinejadΑχμαντινετζάντ remainsλείψανα in powerεξουσία.
491
1191000
2000
με τον Αχμαντινετζάν να παραμένει στην εξουσία.
20:08
TechnologyΤεχνολογία has not deliveredπαραδόθηκε politicalπολιτικός changeαλλαγή in IranΙράν.
492
1193000
3000
Η τεχνολογία δεν έφερε πολιτική αλλαγή στο Ιράν.
20:12
You've got to look at the outputsέξοδοι, and you got to say to yourselfσύ ο ίδιος,
493
1197000
3000
Θα πρέπει να κοιτάμε τα αποτελέσματα και θα πρέπει να λέμε
20:15
"What can I do to produceπαράγω that particularιδιαιτερος outputπαραγωγή?"
494
1200000
2000
"Τι μπορώ να κάνω για να έχω το συγκεκριμένο αποτέλεσμα";
20:17
That is the politicsπολιτική of the 21stst centuryαιώνας,
495
1202000
3000
Αυτό είναι η πολιτική του 21ου αιώνα.
20:20
and in a way, IndependentΑνεξάρτητος DiplomatΔιπλωμάτης
496
1205000
2000
Και κατά κάποιο τρόπο, το Independent Diplomat
20:22
embodiesενσαρκώνει that fragmentationο κατακερματισμός, that changeαλλαγή,
497
1207000
3000
εκφράζει αυτή την κατάτμηση, αυτή την αλλαγή
20:25
that is happeningσυμβαίνει to all of us.
498
1210000
3000
που συμβαίνει σε όλους μας.
20:29
That's my storyιστορία. ThanksΕυχαριστώ.
499
1214000
2000
Αυτή είναι η ιστορία μου. Ευχαριστώ.
Translated by Marietta Simegiatou
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com