ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com
Business Innovation Factory

Carne Ross: An independent diplomat

Carne Ross: Nezavisni diplomat

Filmed:
402,684 views

Nakon 15 godina u britanskom diplomatskom zboru, Carne Ross postao je "diplomat honorarac", vodeći odvažnu neprofitnu organizaciju koja malim i još nepriznatim narodima daje glas u međunarodnim odnosima. Na konferencije BIF-5, on poziva na novu vrstu diplomacije koja će pomagati malim zemljama, koja radi na promjenama granica i koja potiče inovacije.
- Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My storypriča is a little bitbit about warrat.
0
1000
3000
Moja oriče je pomalo o ratu.
00:19
It's about disillusionmentrazočaranje.
1
4000
2000
O razočaranju.
00:21
It's about deathsmrt.
2
6000
2000
O smrti.
00:23
And it's about rediscoveringponovno otkrivanje
3
8000
2000
I o ponovnom otkrivanju
00:25
idealismidealizam
4
10000
2000
idealizma
00:27
in all of that wreckageolupine.
5
12000
2000
u svom tom uništenju.
00:29
And perhapsmožda alsotakođer, there's a lessonlekcija
6
14000
2000
Možda u mojoj priči bude i pouka
00:31
about how to dealdogovor with
7
16000
2000
kako se nositi
00:33
our screwed-upsjebano, fragmentingfragmentiranja
8
18000
3000
s našim zeznutim, raspadajućim
00:36
and dangerousopasno worldsvijet of the 21stst centurystoljeće.
9
21000
3000
i opasnim svijetom u 21. stoljeću.
00:40
I don't believe in straightforwardiskren narrativespriče.
10
25000
3000
Ne vjerujem u obično pripovijedanje.
00:43
I don't believe in a life or historypovijest
11
28000
2000
Ne vjerujem u život ili priču
00:45
writtennapisan as decisionodluka "A" led to consequenceposljedica "B"
12
30000
3000
koji je zapisan kao odluka A koja je dovela do posljedice B
00:48
led to consequenceposljedica "C" --
13
33000
2000
koja je dovela do posljedice C --
00:50
these neaturedan narrativespriče that we're presentedpredstavili with,
14
35000
2000
kao u urednim pričama koje obično čujemo,
00:52
and that perhapsmožda we encourageohrabriti in eachsvaki other.
15
37000
3000
i koje možda tražimo jedni od drugih.
00:55
I believe in randomnessslučajnost,
16
40000
2000
Vjerujem u slučajne događaje,
00:57
and one of the reasonsrazlozi I believe that
17
42000
2000
a jedan od razloga zašto to vjerujem
00:59
is because me becomingpostaje a diplomatdiplomata was randomslučajan.
18
44000
3000
jest taj što sam ja slučajno postao diplomat.
01:02
I'm colorblindcolorblind.
19
47000
2000
Daltonist sam.
01:04
I was bornrođen unablenesposoban to see mostnajviše colorsboje.
20
49000
2000
Rođen sam s manom neraspoznavanja većine boja.
01:06
This is why I wearnositi graysiva and blackcrno mostnajviše of the time,
21
51000
3000
Zato uglavnom nosim sivo i crno
01:09
and I have to take my wifežena with me
22
54000
2000
i moram sa sobom voditi suprugu
01:11
to choseizabrati clothesodjeća.
23
56000
3000
kada biram odjeću.
01:14
And I'd always wanted to be a fighterborac pilotpilot when I was a boydječak.
24
59000
3000
Dok sam bio malen, uvijek sam želio biti vojni pilot.
01:17
I lovedvoljen watchinggledanje planeszrakoplovi barrelbarel over
25
62000
2000
Obožavao sam gledati avione kako prelijeću
01:19
our holidayodmor home in the countrysidezelenilo.
26
64000
3000
našu vikendicu na selu.
01:22
And it was my boyhooddjetinjstvo dreamsan to be a fighterborac pilotpilot.
27
67000
3000
I dječački mi je san bio da postanem vojni pilot.
01:25
And I did the teststestovi in the RoyalKraljevski AirKlima ForceSila to becomepostati a pilotpilot,
28
70000
3000
Išao sam na testiranja za pilota u Kraljevskim zračnim snagama,
01:28
and sure enoughdovoljno, I failedneuspjeh.
29
73000
2000
i, naravno, pao sam.
01:30
I couldn'tne mogu see all the blinkingtrepće differentdrugačiji lightssvjetla,
30
75000
2000
Nisam vidio bljeskanje različitih svjetala
01:32
and I can't distinguishrazlikovati colorboja.
31
77000
2000
i nisam razlikovao boje.
01:34
So I had to chooseizabrati anotherjoš careerkarijera,
32
79000
2000
Zato sam morao odabrati drugo zanimanje,
01:36
and this was in factčinjenica relativelyrelativno easylako for me,
33
81000
3000
što mi je zapravo bilo relativno lako,
01:39
because I had an abidingtrajan passionstrast all the way throughkroz my childhooddjetinjstvo,
34
84000
3000
jer sam imao veliku strast kroz cijelo djetinjstvo,
01:42
whichkoji was internationalmeđunarodna relationsodnosi.
35
87000
2000
a to su bili međunarodni odnosi.
01:44
As a childdijete,
36
89000
2000
Kao dijete,
01:46
I readčitati the newspapernovine thoroughlytemeljito.
37
91000
3000
pažljivo sam čitao novine.
01:49
I was fascinatedopčinjen by the ColdHladno WarRat,
38
94000
2000
Fascinirao me Hladni rat,
01:51
by the INFINF negotiationspregovori
39
96000
2000
pregovori oko naoružanja
01:53
over intermediate-rangeSrednji-Lanac nuclearnuklearni missilesrakete,
40
98000
3000
nuklearnim projektilima srednjeg dometa,
01:56
the proxyproksiji warrat betweenizmeđu the SovietSovjetski UnionUnije and the U.S.
41
101000
3000
posrednički rat između Sovjetskog Saveza i SAD-a
01:59
in AngolaAngola or AfghanistanAfganistan.
42
104000
3000
u Angoli i Afganistanu.
02:02
These things really interestedzainteresiran me.
43
107000
3000
Te su me stvarno zaista zanimale.
02:05
And so I decidedodlučio quitedosta at an earlyrano agedob
44
110000
2000
I tako sam vrlo mlad odlučio
02:07
I wanted to be a diplomatdiplomata.
45
112000
2000
da želim biti diplomat.
02:09
And I, one day, I announcednajavio this to my parentsroditelji --
46
114000
3000
I jednog sam dana to rekao svojim roditeljima --
02:12
and my fatherotac deniesnegira this storypriča to this day --
47
117000
2000
a moj otac do danas poriče ovu priču --
02:14
I said, "DaddyTata, I want to be a diplomatdiplomata."
48
119000
2000
rekao sam: "Tata, ja želim biti diplomat."
02:16
And he turnedokrenut to me, and he said,
49
121000
2000
A on se okrenuo prema meni i rekao:
02:18
"CarneCarne, you have to be very cleverpametan to be a diplomatdiplomata."
50
123000
2000
"Carne, moraš biti vrlo pametan da bi bio diplomat."
02:20
(LaughterSmijeh)
51
125000
2000
(Smijeh)
02:22
And my ambitionambicija was sealedzapečaćena.
52
127000
3000
Time je moja ambicija bila zapečaćena.
02:25
In 1989,
53
130000
2000
1989. godine
02:27
I enteredušao the BritishBritanski ForeignStranih ServiceUsluga.
54
132000
3000
zaposlio sam se u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova.
02:30
That yeargodina, 5,000 people appliedprimijenjen to becomepostati a diplomatdiplomata,
55
135000
2000
Te se godine 5.000 ljudi prijavilo da postanu diplomati,
02:32
and 20 of us succeededuspjelo.
56
137000
3000
a uspjelo nas je 20.
02:35
And as those numbersbrojevi suggestpredložiti,
57
140000
3000
Kako možete zaključiti iz tih brojeva,
02:38
I was inductedprimljen into an eliteelita
58
143000
3000
uveden sam u elitni,
02:41
and fascinatingfascinantan and exhilaratingradostan worldsvijet.
59
146000
3000
fascinantan i uzbudljiv svijet.
02:45
BeingSe a diplomatdiplomata, then and now,
60
150000
2000
Zanimanje diplomata, i tada i danas,
02:47
is an incrediblenevjerojatan jobposao, and I lovedvoljen everysvaki minuteminuta of it --
61
152000
3000
nevjerojatan je posao i uživao sam u svakom trenutku.
02:50
I enjoyeduživao the statusstatus of it.
62
155000
2000
Uživao sam u statusu koji on nosi.
02:52
I boughtkupio myselfsebe a nicelijepo suitodijelo and worenosio leather-soledkožnim potplatima shoescipele
63
157000
3000
Kupio sam si fino odijelo i nosio cipele s kožnim potplatima
02:55
and reveledmrtav in
64
160000
2000
i uživao sam
02:57
this amazingnevjerojatan accesspristup I had to worldsvijet eventsdogađaji.
65
162000
3000
u nevjerojatnom pristupu događanjima u svijetu.
03:00
I traveledputovao to the GazaGazi StripStriptiz.
66
165000
2000
Putovao sam u pojas Gaze.
03:02
I headeds glavom the MiddleSrednji EastIstok PeaceMira ProcessProces sectionodjeljak
67
167000
2000
Bio sam na čelu Odjela za mirovni proces na Bliskom istoku
03:04
in the BritishBritanski ForeignStranih MinistryMinistarstvo.
68
169000
2000
u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova.
03:06
I becamepostao a speechwritergovore
69
171000
2000
Pisao sam govore
03:08
for the BritishBritanski ForeignStranih SecretaryTajnik.
70
173000
2000
za britanskog ministra vanjskih poslova.
03:10
I metsastali YasserDragan ArafatArafat.
71
175000
2000
Upoznao sam Yassera Arafata.
03:12
I negotiateddogovoreni
72
177000
2000
Pregovarao sam
03:14
with Saddam'sSaddam je diplomatsdiplomate at the U.N.
73
179000
3000
sa Saddamovim diplomatima u UN-u.
03:17
LaterKasnije, I traveledputovao to KabulKabul
74
182000
2000
Kasnije sam putovao u Kabul
03:19
and servedslužio in AfghanistanAfganistan after the fallpad of the TalibanTalibani.
75
184000
3000
i služio u Afganistanu nakon pada talibana.
03:22
And I would travelputovati
76
187000
2000
Putovao sam
03:24
in a C-C-130 transportprijevoz
77
189000
3000
vojnim teretnim avionom C-130
03:27
and go and visitposjetiti warlordsGospodari rata
78
192000
2000
i posjećivao gerilske vojne zapovjednike
03:29
in mountainplanina hideawaysskrivališta
79
194000
2000
u planinskim skloništima
03:31
and negotiatepregovarati with them
80
196000
2000
i s njima pregovarao
03:33
about how we were going to eradicateiskorijeniti AlAl QaedaQaede from AfghanistanAfganistan,
81
198000
3000
kako ćemo iskorijeniti Al-Qa'idu iz Afganistana.
03:36
surroundedokružen by my SpecialPoseban ForcesSnaga escortpratnja,
82
201000
3000
Bio sam okružen svojom pratnjom iz posebnih postrojbi
03:39
who, themselvesse, had to have an escortpratnja of a platoonvod of RoyalKraljevski MarinesMarinci,
83
204000
3000
koji su pak morali biti u pratnji odreda kraljevskih marinaca
03:42
because it was so dangerousopasno.
84
207000
2000
jer to je bilo tako opasno.
03:44
And that was excitinguzbudljiv -- that was funzabava.
85
209000
3000
I bilo je uzbudljivo. Bilo je zabavno.
03:47
It was really interestingzanimljiv.
86
212000
2000
Bilo je stvarno zanimljivo.
03:49
And it's a great cadrekadar of people,
87
214000
2000
To je odličan kadar,
03:51
incrediblynevjerojatno close-knitbliske communityzajednica of people.
88
216000
3000
nevjerojatno povezana zajednica ljudi.
03:54
And the pinnaclevrhunac of my careerkarijera, as it turnedokrenut out,
89
219000
3000
To je bio i vrhunac moje karijere, što sam shvatio kasnije,
03:57
was when I was postedobjavljeno to NewNovi YorkYork.
90
222000
3000
kad sam raspoređen na službu u New Yorku.
04:00
I'd alreadyveć servedslužio in GermanyNjemačka, NorwayNorveška,
91
225000
2000
Prije toga radio sam u Njemačkoj, Norveškoj,
04:02
variousraznovrstan other placesmjesta,
92
227000
2000
i raznim drugim mjestima,
04:04
but I was postedobjavljeno to NewNovi YorkYork
93
229000
2000
ali poslan sam u New York
04:06
to serveposlužiti on the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća for the BritishBritanski delegationDelegacija.
94
231000
3000
kako bih radio u britanskoj delegaciji u Vijeću sigurnosti u UN-u.
04:09
And my responsibilityodgovornost was the MiddleSrednji EastIstok,
95
234000
2000
Bio sam odgovoran za Bliski istok,
04:11
whichkoji was my specialtyspecijalitet.
96
236000
2000
koji je bio moja specijalnost.
04:13
And there, I dealtrješavati with things
97
238000
2000
Na tom sam se položaju bavio stvarima
04:15
like the MiddleSrednji EastIstok peacemir processpostupak,
98
240000
2000
kao što je mirovni proces na Bliskom istoku,
04:17
the LockerbieLockerbie issueizdanje --
99
242000
2000
ili slučaj Lockerbie --
04:19
we can talk about that laterkasnije, if you wishželja --
100
244000
3000
o tome možemo razgovarati ako želite --
04:22
but aboveiznad all, my responsibilityodgovornost was IraqIrak
101
247000
2000
ali najviše od svega, moja odgovornost bio je Irak
04:24
and its weaponsoružje of massmasa destructionrazaranje
102
249000
2000
i oružja za masovno uništenje koja ondje postoje
04:26
and the sanctionssankcije we placedpostavljen on IraqIrak
103
251000
2000
i sankcije koje smo nametnuli Iraku
04:28
to obligeobvezuju it to disarmrazoružati itselfsebe of these weaponsoružje.
104
253000
3000
kako bismo ga prisilili na uklanjanje tog oružja.
04:32
I was the chiefglavni BritishBritanski negotiatorpregovarač
105
257000
2000
Bio sam glavni britanski pregovarač
04:34
on the subjectpredmet,
106
259000
2000
za to pitanje
04:36
and I was steepedstrm in the issueizdanje.
107
261000
3000
i bio sam potpuno posvećem tom problemu.
04:39
And anywayu svakom slučaju,
108
264000
3000
Uglavnom,
04:42
my tourobilazak -- it was kindljubazan of a very excitinguzbudljiv time.
109
267000
3000
moj put -- bilo je to na neki način vrlo uzbudljivo.
04:45
I mean it was very dramaticdramatičan diplomacydiplomacija.
110
270000
3000
Mislim, radilo se o vrlo dramatičnoj diplomaciji.
04:48
We wentotišao throughkroz severalnekoliko warsratovi
111
273000
2000
Prošli smo kroz nekoliko ratova
04:50
duringza vrijeme my time in NewNovi YorkYork.
112
275000
3000
za vrijeme dok sam radio u New Yorku.
04:53
I negotiateddogovoreni for my countryzemlja
113
278000
2000
Zastupao sam svoju zemlju
04:55
the resolutionrezolucija in the SecuritySigurnost CouncilVijeća
114
280000
2000
u rezoluciji u Vijeću sigurnosti
04:57
of the 12thth of SeptemberRujna 2001
115
282000
2000
donesenoj 12. rujna 2001. godine
04:59
condemningosuđujući the attacksnapadi of the day before,
116
284000
3000
kojom su se osudili napadi prethodnog dana,
05:02
whichkoji were, of coursenaravno, deeplyduboko presentpredstaviti to us
117
287000
2000
koji su, naravno, bili bolno stvarni nama
05:04
actuallyzapravo livingživot in NewNovi YorkYork at the time.
118
289000
3000
koji smo u to vrijeme živjeli u New Yorku.
05:07
So it was kindljubazan of the bestnajbolje of time, worstnajgori of timesputa
119
292000
2000
Tako da je to na neki način bilo
05:09
kindljubazan of experienceiskustvo.
120
294000
2000
i slatko i gorko iskustvo.
05:11
I livedživjeli the high-lifeHigh-Life.
121
296000
2000
Živio sam ugodnim životom.
05:13
AlthoughIako I workedradio very long hourssati,
122
298000
2000
Iako sam mnogo radio,
05:15
I livedživjeli in a penthousePenthouse in UnionUnije SquareTrg.
123
300000
2000
živio sam u luksuznom stanu na Union Squareu.
05:17
I was a singlesingl BritishBritanski diplomatdiplomata in NewNovi YorkYork CityGrad;
124
302000
3000
Bio sam britanski diplomat, bez partnerice, u New Yorku;
05:20
you can imaginezamisliti what that mightmoć have meantznačilo.
125
305000
2000
možete misliti što je to značilo.
05:22
(LaughterSmijeh)
126
307000
3000
(Smijeh)
05:25
I had a good time.
127
310000
2000
Uživao sam.
05:27
But in 2002,
128
312000
2000
Ali 2002. godine,
05:29
when my tourobilazak camedošao to an endkraj,
129
314000
3000
kad je mojem mandatu došao kraj,
05:32
I decidedodlučio I wasn'tnije going to go back
130
317000
3000
odučio sam da se neću vratiti
05:35
to the jobposao that was waitingčekanje for me in LondonLondon.
131
320000
2000
poslu koji me čekao u Londonu.
05:37
I decidedodlučio to take a sabbaticalslobodna godina,
132
322000
2000
Odlučio sam da odem na dopust
05:39
in factčinjenica, at the NewNovi SchoolŠkola, BruceBruce.
133
324000
2000
u New School, Bruce.
05:42
In some inchoateinchoate, inarticulateneprilagođeni way
134
327000
3000
Na neki nedefiniran, nejasan način,
05:45
I realizedshvatio that there was something wrongpogrešno
135
330000
2000
shvatio sam da nešto nije u redu
05:47
with my work, with me.
136
332000
2000
s mojim poslom, sa mnom.
05:49
I was exhaustediscrpljen,
137
334000
2000
Bio sam iscrpljen,
05:51
and I was alsotakođer disillusionedrazočarani
138
336000
2000
i bio sam također i razočaran
05:53
in a way I couldn'tne mogu quitedosta put my fingerprst on.
139
338000
2000
na način koji nisam točno znao objasniti.
05:55
And I decidedodlučio to take some time out from work.
140
340000
3000
Zato sam odlučio otići na odmor od posla.
05:58
The ForeignStranih OfficeUred was very generousvelikodušan.
141
343000
2000
Ministarstvo vanjskih poslova bilo je vrlo velikodušno.
06:00
You could take these specialposeban unpaidneplaćeni leavenapustiti, as they calledzvao them,
142
345000
2000
Mogao sam uzeti poseban neplaćen dopust, kako su oni to zvali,
06:02
and yetjoš remainostati partdio of the diplomaticDiplomatski serviceservis, but not actuallyzapravo do any work.
143
347000
3000
a ipak ostati dio diplomatskog zbora, a da ne radim nikakav posao.
06:05
It was nicelijepo.
144
350000
2000
To je bilo lijepo.
06:07
And eventuallyeventualno, I decidedodlučio
145
352000
2000
Na kraju sam odlučio
06:09
to take a secondmentupućivanje to joinpridružiti the U.N. in KosovoKosovski,
146
354000
3000
uzeti premještaj kako bih se priključio UN-u na Kosovu,
06:14
whichkoji was then underpod U.N. administrationuprava.
147
359000
3000
koje je bilo pod upravom UN-a.
06:17
And two things happeneddogodilo in KosovoKosovski,
148
362000
2000
Dvije su se stvari dogodile na Kosovu,
06:19
whichkoji kindljubazan of, again,
149
364000
2000
koje na neki način, i opet,
06:21
showspokazuje the randomnessslučajnost of life,
150
366000
2000
ilustriraju slučajnosti u životu,
06:23
because these things turnedokrenut out to be
151
368000
2000
jer te su se stvari pokazale
06:25
two of the pivotsosovina of my life
152
370000
2000
ključnim točkama u mojem životu
06:27
and helpedpomogao to deliverdostaviti me to the nextSljedeći stagefaza.
153
372000
3000
i pomogle mi da dođem do iduće faze.
06:30
But they were randomslučajan things.
154
375000
2000
Ali to su bile slučajne stvari.
06:32
One was that, in the summerljeto of 2004,
155
377000
3000
Prva je bila to što je, u ljeto 2004. godine,
06:35
the BritishBritanski governmentvlada, somewhatnešto reluctantlynevoljko,
156
380000
2000
britanska vlada, pomalo nerado,
06:37
decidedodlučio to have an officialslužbeno inquirypitanje
157
382000
2000
odlučila provesti službeno ispitivanje
06:39
into the use of intelligenceinteligencija on WMDORUŽJE ZA MASOVNO UNIŠTENJE
158
384000
2000
korištenja informacija o oružju za masovno uništenje
06:41
in the runtrčanje up to the IraqIrak WarRat,
159
386000
3000
u vrijeme prije iračkog rata --
06:44
a very limitedograničen subjectpredmet.
160
389000
2000
vrlo uska tema.
06:46
And I testifiedsvjedočio to that inquirypitanje in secrettajna.
161
391000
3000
I ja sam u tajnosti dao iskaz za to ispitivanje.
06:49
I had been steepedstrm in the intelligenceinteligencija on IraqIrak
162
394000
3000
Bio sam dobro informiran o Iraku
06:52
and its WMDORUŽJE ZA MASOVNO UNIŠTENJE,
163
397000
2000
i njihovom oružju za masovno uništenje
06:54
and my testimonysvjedočanstvo to the inquirypitanje said threetri things:
164
399000
3000
i moja je izjava sadržavala tri točke:
06:57
that the governmentvlada exaggeratedpretjerana the intelligenceinteligencija,
165
402000
3000
da je vlada pretjerivala u izvještajima,
07:00
whichkoji was very clearčisto in all the yearsgodina I'd readčitati it.
166
405000
3000
što je bilo vrlo jasno svih godina dok sam ih čitao.
07:03
And indeeddoista, our ownvlastiti internalinterni assessmentprocjena was very clearčisto
167
408000
3000
I stvarno, naše unutarnje procjene jasno su otkrile
07:06
that Iraq'sIraka WMDORUŽJE ZA MASOVNO UNIŠTENJE
168
411000
2000
da oružje za masovno uništenje u Iraku
07:08
did not posepoza a threatprijetnja to its neighborsSusjedi, let alonesam to us.
169
413000
3000
nije predstavljalo prijetnju njihovim susjedima, a kamoli nama.
07:11
SecondlyKao drugo, the governmentvlada had ignoredzanemarena all availabledostupno alternativesalternative to warrat,
170
416000
3000
Drugo, vlada je ignorirala moguće alternative ratu,
07:14
whichkoji in some waysnačine
171
419000
2000
što je, na neki način,
07:16
was a more discreditablesramotan thing still.
172
421000
3000
još više smanjivalo njezin kredibilitet.
07:19
The thirdtreći reasonrazlog, I won'tnavika go into.
173
424000
2000
U treću stavku neću ulaziti.
07:21
But anywayu svakom slučaju, I gavedali that testimonysvjedočanstvo,
174
426000
2000
Ali u svakom slučaju, dao sam iskaz
07:23
and that presentedpredstavili me with a crisiskriza.
175
428000
2000
i to me dovelo do krize.
07:25
What was I going to do?
176
430000
2000
Što da radim?
07:27
This testimonysvjedočanstvo was deeplyduboko criticalkritično of my colleagueskolege,
177
432000
3000
U iskazu sam ozbiljno kritizirao svoje kolege,
07:30
of my ministersMinistri, who had, in my viewpogled
178
435000
2000
svoje ministre, koji su, po meni,
07:32
had perpetratedpo ~ injeno a warrat on a falsehoodlaž.
179
437000
3000
krenuli u rat na temelju lažnih pretpostavki.
07:35
And so I was in crisiskriza.
180
440000
2000
I tako sam bio u krizi.
07:37
And this wasn'tnije a prettyprilično thing.
181
442000
2000
A to nije bilo ugodno.
07:39
I moanedmoaned about it, I hesitatedoklijevao,
182
444000
2000
Žalio sam se na to, oklijevao sam,
07:41
I wentotišao on and on and on to my long-sufferingpostojanost wifežena,
183
446000
3000
neprestano sam jadikovao svojoj sirotoj supruzi,
07:45
and eventuallyeventualno I decidedodlučio to resignostavku from the BritishBritanski ForeignStranih ServiceUsluga.
184
450000
3000
i na kraju sam odlučio da dam otkaz u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova.
07:48
I feltosjećala -- there's a scenescena in the AlAl PacinoPacino moviefilm "The InsiderUpućeni," whichkoji you maysvibanj know,
185
453000
4000
Osjećao sam se -- kao u sceni iz filma Al Pacina "The Insider", možda ga znate,
07:52
where he goeside back to CBSCBS
186
457000
2000
gdje on odlazi na televiziju CBS
07:54
after they'vešto ga do let him down over the tobaccoduhana guy,
187
459000
3000
nakon što su mu uskratili potporu u slučaju s proizvođačem cigareta
07:57
and he goeside, "You know, I just can't do this anymoreviše. Something'sNešto je brokenslomljen."
188
462000
3000
i on kaže "Znate, ja ne mogu više. Nešto nije kako treba."
08:00
And it was like that for me. I love that moviefilm.
189
465000
2000
Tako je bilo i meni. Obožavam taj film.
08:02
I feltosjećala just something'snešto je brokenslomljen.
190
467000
2000
Samo sam osjetio da nešto nije kako treba.
08:04
I can't actuallyzapravo sitsjediti with my foreignstrana ministerministar
191
469000
2000
Ne mogu više samo sjediti s ministrom vanjskih poslova
08:06
or my primeglavni ministerministar again with a smileosmijeh on my facelice
192
471000
2000
ili premijerom, s osmjehom na licu
08:08
and do what I used to do gladlyRado for them.
193
473000
3000
i raditi što sam prije rado radio za njih.
08:11
So tookuzeo a runningtrčanje leapskok
194
476000
3000
Zato sam se zatrčao
08:14
and jumpedskočio over the edgerub of a clifflitice.
195
479000
3000
i skočio s ruba litice.
08:17
And it was a very, very uncomfortableneudoban, unpleasantneugodan feelingosjećaj.
196
482000
4000
Bio je to vrlo, vrlo neugodan osjećaj.
08:21
And I startedpočeo to fallpad.
197
486000
2000
I počeo sam padati.
08:23
And todaydanas, that fallpad hasn'tnema stoppedprestao;
198
488000
3000
I taj pad do danas nije prestao;
08:26
I'm still fallingkoji pada.
199
491000
2000
još uvijek padam.
08:28
But, in a way, I've got used to the sensationosjećaj of it.
200
493000
3000
Ali na neki sam se način privikao na taj osjećaj.
08:31
And in a way, I kindljubazan of like
201
496000
2000
I na neki način,
08:33
the sensationosjećaj of it a lot better
202
498000
2000
taj mi se osjećaj mnogo više sviđa
08:35
than I like actuallyzapravo standingstajati on topvrh of the clifflitice,
203
500000
2000
nego stajanje na vrhu litice
08:37
wonderingpitate what to do.
204
502000
2000
i smišljanje što da radim.
08:39
A seconddrugi thing happeneddogodilo in KosovoKosovski,
205
504000
2000
Druga se stvar dogodila na Kosovo.
08:41
whichkoji kindljubazan of -- I need a quickbrz gulpprogutati of watervoda, forgiveoprostiti me.
206
506000
3000
I ona je -- trebam popiti malo vode, ispričavam se.
08:46
A seconddrugi thing happeneddogodilo in KosovoKosovski,
207
511000
2000
Druga se stvar dogodila na Kosovu,
08:48
whichkoji kindljubazan of deliveredisporučena the answerodgovor,
208
513000
2000
i donijela je odgovor na pitanje,
08:50
whichkoji I couldn'tne mogu really answerodgovor,
209
515000
3000
do kojeg ja nisam mogao doći,
08:53
whichkoji is, "What do I do with my life?"
210
518000
3000
a to je: "Što da radim sa svojim životom?"
08:57
I love diplomacydiplomacija --
211
522000
2000
Volim diplomaciju.
08:59
I have no careerkarijera --
212
524000
2000
Nemam karijere.
09:01
I expectedočekuje se my entirečitav life to be a diplomatdiplomata, to be servingservirati my countryzemlja.
213
526000
3000
Očekivao sam da ću cijeli život biti diplomat, da ću služiti svojoj zemlji.
09:04
I wanted to be an ambassadorAmbasador,
214
529000
2000
Htio sam biti veleposlanik.
09:06
and my mentorsmentori, my heroesheroji,
215
531000
2000
a svoje mentore, svoje heroje,
09:08
people who got to the topvrh of my professionprofesija,
216
533000
2000
ljude koji su bili najbolji u mojem zanimanju,
09:10
and here I was throwingbacanje it all away.
217
535000
2000
sve sam to sada odbacivao.
09:12
A lot of my friendsprijatelji were still in it.
218
537000
2000
Mnogi moji prijatelji još uvijek su bili u tom poslu.
09:14
My pensionSmještaj was in it.
219
539000
2000
Moja mirovina je ovisila o tom poslu.
09:16
And I gavedali it up.
220
541000
2000
A ja sam odustao od njega.
09:18
And what was I going to do?
221
543000
2000
I što da radim?
09:20
And that yeargodina, in KosovoKosovski,
222
545000
2000
Te godine, na Kosovu,
09:22
this terribleužasan, terribleužasan thing happeneddogodilo, whichkoji I saw.
223
547000
3000
dogodila se strašna, strašna stvar, a ja sam je vidio.
09:25
In MarchOžujak 2004, there were terribleužasan riotsnemiri
224
550000
2000
U ožujku 2004. godine došlo je do strašnih pobuna
09:27
all over the provincepokrajina -- as it then was -- of KosovoKosovski.
225
552000
3000
u cijeloj pokrajini -- što je ono tada i bilo -- Kosovo.
09:30
18 people were killedubijen.
226
555000
2000
Ubijeno je 18 ljudi.
09:32
It was anarchyAnarhija.
227
557000
2000
Bila je to anarhija.
09:34
And it's a very horribleužasno thing to see anarchyAnarhija,
228
559000
2000
Bilo je zastrašujuće vidjeti anarhiju,
09:36
to know that the policepolicija and the militaryvojni --
229
561000
2000
znati da policija i vojska --
09:38
there were lots of militaryvojni troopstrupe there --
230
563000
2000
bilo je prisutno mnogo vojske --
09:40
actuallyzapravo can't stop that rampagingdivlja mobmafija
231
565000
2000
zapravo ne mogu zaustaviti podivljalu svjetinu
09:42
who'stko je comingdolazak down the streetulica.
232
567000
2000
koja dolazi ulicom.
09:44
And the only way that rampagingdivlja mobmafija comingdolazak down the streetulica will stop
233
569000
3000
Jedini način da se ta podivljala svjetina koja dolazi niz ulicu zaustavi
09:47
is when they decideodlučiti to stop
234
572000
2000
jest da sami odluče prestati
09:49
and when they'vešto ga do had enoughdovoljno burningspaljivanje and killingubijanje.
235
574000
2000
kad im bude dovoljno paljenja i ubijanja.
09:51
And that is not a very nicelijepo feelingosjećaj to see, and I saw it.
236
576000
3000
To nije naročito lijepo za vidjeti, a ja sam to vidio.
09:54
And I wentotišao throughkroz it. I wentotišao throughkroz those mobsRulja.
237
579000
3000
I prošao sam to. Probijao sam se kroz rulju.
09:57
And with my Albanianalbanski friendsprijatelji, we triedpokušala to stop it, but we failedneuspjeh.
238
582000
3000
Sa svojim albanskim prijateljima, pokušali smo ih zaustaviti, ali nismo uspjeli.
10:00
And that riotpobuna taughtučio me something,
239
585000
3000
Ta me pobuna naučila nešto,
10:03
whichkoji isn't immediatelyodmah obviousočigledan and it's kindljubazan of a complicatedsložen storypriča.
240
588000
3000
što nije odmah vidljivo i radi se o pomalo kompliciranoj priči.
10:06
But one of the reasonsrazlozi that riotpobuna tookuzeo placemjesto --
241
591000
2000
Ali jedan od razloga te pobune --
10:08
those riotsnemiri, whichkoji wentotišao on for severalnekoliko daysdana, tookuzeo placemjesto --
242
593000
2000
tih pobuna, koje su trajale nekoliko dana --
10:10
was because the KosovoKosovski people
243
595000
2000
bio je taj što Kosovari
10:12
were disenfranchisedobespravljenih from theirnjihov ownvlastiti futurebudućnost.
244
597000
3000
nisu imali utjecaja na vlastitu budućnost.
10:16
There were diplomaticDiplomatski negotiationspregovori about the futurebudućnost of KosovoKosovski
245
601000
3000
U to su se vrijeme odvijali diplomatski pregovori
10:19
going on then,
246
604000
2000
o budućnosti Kosova,
10:21
and the KosovoKosovski governmentvlada, let alonesam the KosovoKosovski people,
247
606000
2000
a ni vlada Kosova, a kamoli kosovski narod,
10:23
were not actuallyzapravo
248
608000
2000
nisu zapravo
10:25
participatingkoji sudjeluje in those talksrazgovori.
249
610000
2000
sudjelovali u tim pregovorima.
10:27
There was this wholečitav fancyfantazija diplomaticDiplomatski systemsistem,
250
612000
3000
Postojao je cijeli fini diplomatski sustav,
10:30
this negotiationPregovaranje processpostupak about the futurebudućnost of KosovoKosovski,
251
615000
3000
taj proces pregovora o budućnosti Kosova,
10:33
and the KosovarsKosovari weren'tnisu partdio of it.
252
618000
2000
a Kosovari nisu sudjelovali u tome.
10:35
And funnilysmiješno enoughdovoljno, they were frustratedfrustriran about that.
253
620000
3000
I, tko bi rekao, to ih je frustriralo.
10:38
Those riotsnemiri were partdio of the manifestationmanifestacija of that frustrationfrustracija.
254
623000
3000
Pobune su bile način ispoljavanja te frustracije.
10:41
It wasn'tnije the only reasonrazlog,
255
626000
2000
To nije bio jedini razlog,
10:43
and life is not simplejednostavan, one reasonrazlog narrativespriče.
256
628000
2000
jer život nije jednostavna, jednosmjerna priča.
10:45
It was a complicatedsložen thing,
257
630000
2000
Bilo je komplicirano,
10:47
and I'm not pretendingpraveći it was more simplejednostavan than it was.
258
632000
2000
i ne činim to jednostavnijim nego što je bilo.
10:49
But that was one of the reasonsrazlozi.
259
634000
2000
Ali to je bio jedan od razloga.
10:51
And that kindljubazan of gavedali me the inspirationinspiracija --
260
636000
2000
A to me, recimo, inspiriralo --
10:53
or ratherradije to be preciseprecizan,
261
638000
2000
ili, da budem precizniji,
10:55
it gavedali my wifežena the inspirationinspiracija.
262
640000
2000
inspiriralo je moju suprugu.
10:57
She said, "Why don't you advisesavjetovati the KosovarsKosovari?
263
642000
3000
Rekla je: "Zašto ti ne bi bio savjetnik Kosovarima?
11:00
Why don't you advisesavjetovati theirnjihov governmentvlada on theirnjihov diplomacydiplomacija?"
264
645000
3000
Zašto ne bi savjetovao njihovu vladu ili njihove diplomate?"
11:03
And the KosovarsKosovari were not alloweddopušteno a diplomaticDiplomatski serviceservis.
265
648000
2000
A Kosovari nisu smjeli imati diplomatsku službu.
11:05
They were not alloweddopušteno diplomatsdiplomate.
266
650000
2000
Nisu smjeli imati diplomate.
11:07
They were not alloweddopušteno a foreignstrana officeured
267
652000
2000
Nisu smjeli imati ministarstvo vanjskih poslova
11:09
to help them dealdogovor with this immenselyneizmjerno complicatedsložen processpostupak,
268
654000
3000
koje bi im pomoglo u tom vrlo kompliciranom procesu,
11:12
whichkoji becamepostao knownznan as the FinalKonačni StatusStanje ProcessProces of KosovoKosovski.
269
657000
3000
koji je kasnije bio poznat kao Proces za konačni status Kosova.
11:15
And so that was the ideaideja.
270
660000
2000
To je, dakle, bila ideja.
11:17
That was the originpodrijetlo of the thing that becamepostao IndependentNezavisni DiplomatDiplomata,
271
662000
2000
Tako je nastao Nezavisni diplomat,
11:19
the world'ssvijetu first diplomaticDiplomatski advisorysavjetodavni groupskupina
272
664000
3000
prva diplomatska savjetnička grupa na svijetu,
11:22
and a non-profitneprofitne to bootčizma.
273
667000
2000
i to neprofitna.
11:24
And it beganpočeo when I flewletio back from LondonLondon
274
669000
3000
Sve je počelo kad sam se vratio iz Londona
11:27
after my time at the U.N. in KosovoKosovski.
275
672000
3000
nakon što sam boravio s UN-om na Kosovu.
11:30
I flewletio back and had dinnervečera with the KosovoKosovski primeglavni ministerministar and said to him,
276
675000
3000
Vratio sam se i otišao na večeru s kosovskim premijerom i rekao sam mu:
11:33
"Look, I'm proposingpredlaganje that I come and advisesavjetovati you on the diplomacydiplomacija.
277
678000
3000
"Predlažem da vas dođem savjetovati o diplomaciji.
11:36
I know this stuffstvari. It's what I do. Why don't I come and help you?"
278
681000
3000
Razumijem se u te stvari. Time se bavim. Zašto vam ne bih pomogao?"
11:39
And he raiseduzdignut his glassstaklo of rakiRaki to me and said,
279
684000
2000
Podigao je svoju čašu rakije i rekao:
11:41
"Yes, CarneCarne. Come."
280
686000
2000
"Da, Carne. Dođi."
11:43
And I camedošao to KosovoKosovski
281
688000
2000
I tako sam došao na Kosovo
11:45
and advisedsavjetuje the KosovoKosovski governmentvlada.
282
690000
2000
i savjetovao kosovsku vladu.
11:47
IndependentNezavisni DiplomatDiplomata endedzavršeno up advisingsavjetovanje threetri successiveuzastopni KosovoKosovski primeglavni ministersMinistri
283
692000
3000
Nezavisni diplomat na kraju je savjetovao tri kosovska premijera za redom
11:50
and the multi-partys više strana negotiationPregovaranje teamtim of KosovoKosovski.
284
695000
3000
i višestranački kosovski pregovarački tim.
11:53
And KosovoKosovski becamepostao independentsamostalan.
285
698000
3000
I tako je Kosovo postalo nezavisno.
11:56
IndependentNezavisni DiplomatDiplomata is now establishedosnovan
286
701000
3000
Nezavisni diplomat sada je osnovan
11:59
in fivepet diplomaticDiplomatski centerscentri around the worldsvijet,
287
704000
2000
u pet diplomatskih centara u svijetu,
12:01
and we're advisingsavjetovanje sevensedam or eightosam
288
706000
2000
a savjetujemo sedam ili osam
12:03
differentdrugačiji countrieszemlje, or politicalpolitički groupsgrupe,
289
708000
3000
različitih zemalja ili političkih skupina,
12:06
dependingovisno on how you wishželja to definedefinirati them --
290
711000
2000
ovisi kako ih želite definirati --
12:08
and I'm not bigvelika on definitionsdefinicije.
291
713000
2000
ali meni definicije nisu naročito bitne.
12:10
We're advisingsavjetovanje the NorthernSjeverni CypriotsTurci on how to reunifyponovno ujedinjenje theirnjihov islandotoka.
292
715000
3000
Savjetujemo Sjeverne Ciprane kako da ujedine svoj otok.
12:13
We're advisingsavjetovanje the BurmeseBurmanski oppositionopozicija,
293
718000
2000
Savjetujemo burmansku opoziciju,
12:15
the governmentvlada of SouthernJužni SudanSudan,
294
720000
2000
vladu Južnog Sudana,
12:17
whichkoji -- you heardčuo it here first --
295
722000
2000
koja će -- ovdje to čujete prvi put --
12:19
is going to be a newnovi countryzemlja withinunutar the nextSljedeći fewnekoliko yearsgodina.
296
724000
2000
postati nova zemlja u sljedećih nekoliko godina.
12:23
We're advisingsavjetovanje the PolisarioPolisario FrontOtvorena of the WesternZapadni SaharaSahara,
297
728000
3000
Savjetujemo Front Polisario u zapadnoj Sahari,
12:26
who are fightingborba to get theirnjihov countryzemlja back
298
731000
2000
koji se bore da oslobode svoju zemlju
12:28
from MoroccanMarokanski occupationokupacija
299
733000
2000
od marokanske okupacije
12:30
after 34 yearsgodina of dispossessionizvlaštenju.
300
735000
3000
nakon 34 godine otuđenja.
12:33
We're advisingsavjetovanje variousraznovrstan islandotoka statesDržave in the climateklima changepromijeniti negotiationspregovori,
301
738000
3000
Savjetujemo razne otočke zemlje u pregovorima o promjeni klime,
12:36
whichkoji is supposepretpostaviti to culminatekulminirati
302
741000
2000
koji bi trebali kulminirati
12:38
in CopenhagenCopenhagen.
303
743000
2000
u Kopenhagenu.
12:41
There's a bitbit of randomnessslučajnost here too
304
746000
2000
I ovdje postoji doza slučajnosti
12:43
because, when I was beginningpočetak IndependentNezavisni DiplomatDiplomata,
305
748000
2000
jer, kad sam tek počinjao s Nezavisnim diplomatom,
12:45
I wentotišao to a partystranka in the Housekuća of LordsGospodari,
306
750000
2000
otišao sam na zabavu u Domu lordova,
12:47
whichkoji is a ridiculoussmiješan placemjesto,
307
752000
2000
što je presmiješno,
12:49
but I was holdingdržanje my drinkpiće like this, and I bumpedNaletio into
308
754000
2000
ali držao sam svoje piće ovako, i zaletio sam se
12:51
this guy who was standingstajati behindiza me.
309
756000
2000
u tipa koji je stajao iza mene.
12:53
And we startedpočeo talkingkoji govori, and he said --
310
758000
2000
Tako smo počeli razgovarati i on je rekao --
12:55
I told him what I was doing,
311
760000
2000
ispričao sam mu čime se bavim,
12:57
and I told him ratherradije grandlygrandly
312
762000
2000
i rekao sam mu prilično pompozno
12:59
I was going to establishuspostaviti IndependentNezavisni DiplomatDiplomata in NewNovi YorkYork.
313
764000
2000
da namjeravam osnovati Nezavisnog diplomata u New Yorku.
13:01
At that time there was just me --
314
766000
2000
U to vrijeme samo sam ja bio u tome,
13:03
and me and my wifežena were movingkreće back to NewNovi YorkYork.
315
768000
2000
i selio sam se sa suprugom natrag u New York.
13:05
And he said, "Why don't you see my colleagueskolege in NewNovi YorkYork?"
316
770000
3000
A on je rekao: "Zašto ne odete do mojih kolega u New Yorku?"
13:08
And it turnedokrenut out
317
773000
2000
Ispalo je da
13:10
he workedradio for an innovationinovacija companydruštvo calledzvao ?What If!,
318
775000
2000
on radi za tvrtku za inovacije koja se zove ?What If! (?Što Ako!),
13:12
whichkoji some of you have probablyvjerojatno heardčuo of.
319
777000
2000
za koju su neki od vas možda čuli.
13:14
And one thing led to anotherjoš,
320
779000
2000
I tako, spletom okolnosti,
13:16
and I endedzavršeno up havingima a deskstol
321
781000
2000
dobio sam stol
13:18
in ?What If! in NewNovi YorkYork,
322
783000
2000
u tvrtki ?What If! u New Yorku,
13:20
when I startedpočeo IndependentNezavisni DiplomatDiplomata.
323
785000
2000
kad sam započinjao s Nezavisnim diplomatom.
13:22
And watchinggledanje ?What If!
324
787000
2000
A gledanje kako ?What If!
13:24
developrazviti newnovi flavorsokusa of chewingžvakanje gumguma for WrigleyWrigley
325
789000
2000
stvara nove okuse žvakaćih guma Wrigley
13:26
or newnovi flavorsokusa for CokeKolu
326
791000
2000
ili nove okuse Coca-Cole
13:28
actuallyzapravo helpedpomogao me innovateinovacije
327
793000
2000
zapravo mi je pomoglo u smišljanju
13:30
newnovi strategiesstrategije for the KosovarsKosovari
328
795000
2000
novih inovativnih strategija za Kosovare
13:32
and for the SaharawisSaharawis of the WesternZapadni SaharaSahara.
329
797000
3000
i Saharavije iz Zapadne Sahare.
13:35
And I beganpočeo to realizeostvariti that there are differentdrugačiji waysnačine of doing diplomacydiplomacija --
330
800000
3000
Počeo sam shvaćati da postoje drugačiji načini bavljenja diplomacijom,
13:38
that diplomacydiplomacija, like businessPoslovni,
331
803000
2000
da je diplomacija, kao bilo koji posao,
13:40
is a businessPoslovni of solvingrješavanje problemsproblemi,
332
805000
2000
posao rješavanja problema,
13:42
and yetjoš the wordriječ innovationinovacija doesn't existpostojati in diplomacydiplomacija;
333
807000
3000
a riječ inovacija ipak ne postoji u diplomaciji;
13:45
it's all zeronula sumiznos gamesigre and realpolitikrealpolitiku
334
810000
3000
to je sve igra nulte sume i realpolitike
13:48
and ancientantički institutionsinstitucije that have been there for generationsgeneracije
335
813000
3000
i starih institucija koje postoje već generacijama
13:51
and do things the sameisti way they'vešto ga do always doneučinio things.
336
816000
3000
i sve rade na isti način kao što su to oduvijek radili.
13:54
And IndependentNezavisni DiplomatDiplomata, todaydanas,
337
819000
2000
A Nezavisni diplomat danas
13:56
triespokušava to incorporateugraditi some of the things I learnednaučeno at ?What If!.
338
821000
3000
pokušava ukopiti neke od stvari koje sam naučio u ?What If!.
13:59
We all sitsjediti in one officeured and shoutvikati at eachsvaki other acrosspreko the officeured.
339
824000
3000
Svi sjedimo u uredu i dovikujemo se jedni s drugima.
14:02
We all work on little laptopsprijenosna računala and try to movepotez desksstolovi to changepromijeniti the way we think.
340
827000
3000
Svi radimo na malim laptopima i nastojimo pomicati stolove da bismo promijenili način razmišljanja.
14:05
And we use naivenaivan expertsstručnjaci
341
830000
2000
Angažiramo naivne stručnjake
14:07
who maysvibanj know nothing about the countrieszemlje we're dealingbavljenje with,
342
832000
3000
koji možda ne znaju ništa o zemljama kojima se bavimo,
14:10
but maysvibanj know something about something elsedrugo
343
835000
2000
ali možda znaju nešto o nečem drugom,
14:12
to try to injectubrizgati newnovi thinkingmišljenje
344
837000
2000
što bi moglo ubaciti novi način razmišljanja
14:14
into the problemsproblemi
345
839000
2000
o problemima
14:16
that we try to addressadresa for our clientsklijenti.
346
841000
2000
koje se trudimo riješiti za naše klijente.
14:18
It's not easylako, because our clientsklijenti, by definitiondefinicija,
347
843000
2000
To nije lako jer naši su klijenti, po prirodi stvari,
14:20
are havingima a difficulttežak time, diplomaticallyDiplomatski.
348
845000
3000
u teškoj situaciji, diplomatski gledano.
14:25
There are, I don't know,
349
850000
2000
Postoji, ne znam,
14:27
some lessonslekcije from all of this,
350
852000
3000
nekoliko pouka u svemu ovome,
14:30
personalosobni and politicalpolitički --
351
855000
2000
osobnih i političkih --
14:32
and in a way, they're the sameisti thing.
352
857000
3000
i, na neki način, one su sve ista stvar.
14:35
The personalosobni one
353
860000
2000
Osobna je pouka
14:37
is fallingkoji pada off a clifflitice
354
862000
2000
to da je padanje s litice
14:39
is actuallyzapravo a good thing, and I recommendPreporuči it.
355
864000
3000
zapravo dobra stvar, i preporučam je.
14:43
And it's a good thing to do at leastnajmanje oncejednom in your life
356
868000
2000
I dobro je barem jednom u životu
14:45
just to tearsuza everything up and jumpskok.
357
870000
3000
jednostavno raskinuti sa svime i skočiti.
14:49
The seconddrugi thing is a biggerveći lessonlekcija about the worldsvijet todaydanas.
358
874000
3000
Druga stvar je veća pouka o današnjem svijetu.
14:52
IndependentNezavisni DiplomatDiplomata is partdio of a trendtrend
359
877000
3000
Nezavisni diplomat dio je trenda
14:55
whichkoji is emergingu nastajanju and evidentevidentan acrosspreko the worldsvijet,
360
880000
3000
koji se tek pojavljuje i primjetan je u cijelom svijetu,
14:58
whichkoji is that the worldsvijet is fragmentingfragmentiranja.
361
883000
3000
a to je da se svijet cijepa.
15:01
StatesDržava mean lessmanje than they used to,
362
886000
3000
Države imaju manje značenje nego prije,
15:04
and the powervlast of the statedržava is decliningu opadanju.
363
889000
2000
a moć države sve je manja.
15:06
That meanssredstva the powervlast of othersdrugi things is risingrastući.
364
891000
2000
To znači da se povećava moć drugih stvari.
15:08
Those other things are calledzvao non-stateNe-državnih actorsglumci.
365
893000
2000
Te se stvari zovu nedržavni faktori.
15:10
They maysvibanj be corporationskorporacije,
366
895000
2000
To mogu biti korporacije,
15:12
they maysvibanj be mafiosimafijaše, they maysvibanj be nicelijepo NGOsNevladine organizacije,
367
897000
3000
mogu biti mafijaši, mogu biti fine nevladine organizacije,
15:15
they maysvibanj anything,
368
900000
2000
to može biti bilo tko,
15:17
any numberbroj of things.
369
902000
2000
bilo kakva organizacija.
15:19
We are livingživot in a more complicatedsložen and fragmentedfragmentirano worldsvijet.
370
904000
3000
Živimo u sve kompliciranijem i rascjepanijem svijetu.
15:22
If governmentsvlade are lessmanje ableu stanju
371
907000
2000
Ako vlade su vlade manje sposobne
15:24
to affectutjecati the problemsproblemi
372
909000
2000
utjecati na probleme u svijetu
15:26
that affectutjecati us in the worldsvijet,
373
911000
3000
koji utječu na nas,
15:29
then that meanssredstva, who is left to dealdogovor with them,
374
914000
3000
onda to znači - tko je ostao da ih rješava.
15:32
who has to take greaterviše responsibilityodgovornost to dealdogovor with them?
375
917000
2000
tko mora preuzeti veliku odgovornost da ih rješava?
15:34
Us.
376
919000
2000
Mi.
15:36
If they can't do it, who'stko je left to dealdogovor with it?
377
921000
3000
Ako oni to ne mogu, tko je preostao da ih riješi?
15:39
We have no choiceizbor but to embracezagrljaj that realitystvarnost.
378
924000
3000
Nemamo drugog izbora osim da prihvatimo tu stvarnost.
15:42
What this meanssredstva is
379
927000
2000
A to znači
15:44
it's no longerviše good enoughdovoljno
380
929000
3000
da više nije dovoljno
15:47
to say that internationalmeđunarodna relationsodnosi, or globalglobalno affairsposlovi,
381
932000
3000
da kažemo da međunarodni odnosi, ili svjetski problemi,
15:50
or chaoshaos in SomaliaSomalija,
382
935000
2000
ili kaos u Somaliji,
15:52
or what's going on in BurmaBurma is nonenijedan of your businessPoslovni,
383
937000
3000
ili ono što se događa u Burmi nije naš problem.
15:55
and that you can leavenapustiti it to governmentsvlade to get on with.
384
940000
3000
i da možete ostaviti vladama da se time bave.
15:58
I can connectSpojiti any one of you
385
943000
2000
Svakoga od vas mogu
16:00
by sixšest degreesstupnjeva of separationodvajanje
386
945000
2000
preko šest stupnjeva udaljenosti
16:02
to the Al-ShabaabAl-Shabaab militiaMilicija in SomaliaSomalija.
387
947000
3000
povezati s paravojskom Al-Shabaab u Somaliji.
16:05
AskPitaj me how laterkasnije, particularlynaročito if you eatjesti fishriba, interestinglyzanimljivo enoughdovoljno,
388
950000
4000
Pitajte me poslije kako, ako jedete ribu, zanimljivo,
16:09
but that connectionveza is there.
389
954000
2000
ali ta veza postoji.
16:11
We are all intimatelyintimno connectedpovezan.
390
956000
2000
Blisko smo povezani.
16:13
And this isn't just TomTom FriedmanFriedman,
391
958000
2000
I ne radi se tu samo o Tomu Friedmanu,
16:15
it's actuallyzapravo provabledokazive in casespis after casespis after casespis.
392
960000
3000
to je zapravo dokazivo u svakom novom slučaju.
16:18
What that meanssredstva is, insteadumjesto of askingtraži your politicianspolitičari to do things,
393
963000
3000
A to znači da, umjesto da tražite političare da obavljaju stvari,
16:21
you have to look to yourselfsami to do things.
394
966000
3000
morate sami odlučiti obavljati stvari.
16:24
And IndependentNezavisni DiplomatDiplomata is a kindljubazan of exampleprimjer of this
395
969000
2000
Nezavisni diplomat je primjer toga,
16:26
in a sortvrsta of looselabav way.
396
971000
2000
na neki širok način.
16:28
There aren'tnisu neaturedan examplesprimjeri, but one exampleprimjer is this:
397
973000
3000
Ne postoje savršeni primjeri, ali evo jednog:
16:31
the way the worldsvijet is changingmijenjanje
398
976000
2000
način na koji se svijet mijenja
16:33
is embodiedutjelovljena in what's going on at the placemjesto I used to work --
399
978000
2000
utjelovljen je u situaciji na mjestu gdje sam nekad radio,
16:35
the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća.
400
980000
2000
u Vijeću sigurnosti UN-a.
16:37
The U.N. was establishedosnovan in 1945.
401
982000
3000
UN je osnovan 1945. godine.
16:40
Its charterplovila is basicallyu osnovi designedkonstruiran
402
985000
2000
UN je izvorno zamišljen
16:42
to stop conflictssukobi betweenizmeđu statesDržave --
403
987000
2000
kako bi zaustavio sukobe između zemalja --
16:44
interstateauto-cesta conflictsukob.
404
989000
2000
međudržavne sukobe.
16:46
TodayDanas, 80 percentposto of the agendadnevni red
405
991000
2000
Danas se 80% predmeta na dnevnom redu
16:48
of the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća
406
993000
2000
Vijeća sigurnosti UN-a
16:50
is about conflictssukobi withinunutar statesDržave,
407
995000
2000
odnosi na sukobe unutar država,
16:52
involvinguključuje non-stateNe-državnih partiesstranke --
408
997000
2000
koji uključuju nedržavne aktere --
16:54
guerillasGerilci, separatistsSeparatisti,
409
999000
2000
gerilce, separatiste,
16:56
terroriststeroristi, if you want to call them that,
410
1001000
2000
teroriste, ako ih hoćete tako nazvati,
16:58
people who are not normalnormalan governmentsvlade, who are not normalnormalan statesDržave.
411
1003000
3000
ljude koji nisu dio uobičajenih vlada, uobičajenih država.
17:01
That is the statedržava of the worldsvijet todaydanas.
412
1006000
3000
Takvo je danas stanje svijeta.
17:04
When I realizedshvatio this,
413
1009000
2000
Kad sam to shvatio,
17:06
and when I look back on my time at the SecuritySigurnost CouncilVijeća
414
1011000
3000
i kad razmišljam o vremenu provedenom u Vijeću sigurnosti
17:09
and what happeneddogodilo with the KosovarsKosovari,
415
1014000
2000
i o onome što se dogodilo Kosovarima,
17:11
and I realizeostvariti that oftenčesto
416
1016000
2000
shvaćam da često
17:13
the people who were mostnajviše directlydirektno affectedpogođeni
417
1018000
2000
ljudi na koje je najizravnije utjecalo
17:15
by what we were doing in the SecuritySigurnost CouncilVijeća
418
1020000
2000
ono što smo radili mi u Vijeću sigurnosti
17:17
weren'tnisu actuallyzapravo there, weren'tnisu actuallyzapravo invitedpozvan
419
1022000
2000
nisu uopće bili prisutni, nisu bili pozvani
17:19
to give theirnjihov viewspregleda to the SecuritySigurnost CouncilVijeća,
420
1024000
2000
da iznesu svoja stajališta pred Vijećem sigurnosti.
17:21
I thought, this is wrongpogrešno.
421
1026000
2000
Mislio sam da to nije u redu.
17:23
Something'sNešto je got to be doneučinio about this.
422
1028000
2000
Nešto se mora učiniti u vezi toga.
17:25
So I startedpočeo off in a traditionaltradicionalan modenačin.
423
1030000
3000
Zato sam počeo tradicionalnim putem.
17:28
Me and my colleagueskolege at IndependentNezavisni DiplomatDiplomata
424
1033000
2000
Ja i moji kolege u Nezavisnom diplomatu
17:30
wentotišao around the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća.
425
1035000
2000
išli smo po cijelom Vijeću sigurnosti.
17:32
We wentotišao around 70 U.N. memberčlan statesDržave --
426
1037000
2000
Obišli smo 70 zemalja članica UN-a --
17:34
the KazaksKazaks, the EthiopiansEtiopljani, the IsraelisIzraelci --
427
1039000
2000
Kazahstance, Etiopljanje, Izraelce --
17:36
you nameime them, we wentotišao to see them --
428
1041000
2000
sve smo ih posjetili --
17:38
the secretarytajnica generalgeneral, all of them,
429
1043000
2000
glavnog tajnika, sve.
17:40
and said, "This is all wrongpogrešno.
430
1045000
2000
I rekao sam: "Sve je ovo pogrešno.
17:42
This is terribleužasan that you don't consultObratite se these people who are actuallyzapravo affectedpogođeni.
431
1047000
2000
Strašno je da ne konzultirate ljude na koje sve ovo utječe.
17:44
You've got to institutionalizeinstitucionalizirati a systemsistem
432
1049000
2000
Morate institucionalizirati sustav
17:46
where you actuallyzapravo invitepozvati the KosovarsKosovari
433
1051000
2000
u kojem ćete pozvati Kosovare
17:48
to come and tell you what they think.
434
1053000
2000
da dođu i kažu vam što misle.
17:50
This will allowdopustiti you to tell me -- you can tell them what you think.
435
1055000
2000
Tako ćete mi moći reći -- moći ćete njima reći što vi mislite.
17:52
It'llTo ćete be great. You can have an exchangerazmjena.
436
1057000
2000
Bit će sjajno. Možete imati razmjenu.
17:54
You can actuallyzapravo incorporateugraditi these people'snarodno viewspregleda into your decisionsodluke,
437
1059000
3000
Možete uključiti stajališta tih ljudi u svoje odluke,
17:57
whichkoji meanssredstva your decisionsodluke will be more effectivedjelotvoran and durableizdržljiv."
438
1062000
2000
što znači da će vaše odluke biti učinkovitije i trajnije."
18:02
Super-logicalSuper-logičke, you would think.
439
1067000
2000
Super-logično, pomislili biste.
18:04
I mean, incrediblynevjerojatno logicallogičan. So obviousočigledan, anybodyiko could get it.
440
1069000
2000
Mislim, nevjerojatno logično. Tako očito, svi to mogu.
18:06
And of coursenaravno, everybodysvi got it. EverybodySvi wentotišao, "Yes, of coursenaravno, you're absolutelyapsolutno right.
441
1071000
3000
Naravno, svi su shvatili što želim. Rekli su: "Da, naravno, u potpunosti si u pravu.
18:09
Come back to us
442
1074000
2000
Dođi ponovno
18:11
in maybe sixšest monthsmjeseci."
443
1076000
2000
možda za nekih šest mjeseci."
18:13
And of coursenaravno, nothing happeneddogodilo -- nobodynitko did anything.
444
1078000
3000
Naravno, ništa se nije dogodilo. Nitko ništa nije učinio.
18:16
The SecuritySigurnost CouncilVijeća does its businessPoslovni
445
1081000
2000
Vijeće sigurnosti danas djeluje
18:18
in exactlytočno the sameisti way todaydanas
446
1083000
2000
na potpuno isti način
18:20
that it did X numberbroj of yearsgodina agoprije,
447
1085000
3000
kao i prije X godina,
18:23
when I was there 10 yearsgodina agoprije.
448
1088000
3000
kad sam ondje bio prije 10 godina.
18:26
So we lookedgledao at that observationzapažanje
449
1091000
2000
Zato smo analizirali
18:28
of basicallyu osnovi failureneuspjeh
450
1093000
2000
taj naš, u biti, neuspjeh
18:30
and thought, what can we do about it.
451
1095000
2000
i razmislili što tu možemo učiniti.
18:32
And I thought, I'm buggeredste stvarno gotovi
452
1097000
2000
Pomislio sam da sam nadrapao
18:34
if I'm going to spendprovesti the restodmor of my life
453
1099000
2000
ako namjeravam provesti ostatak života
18:36
lobbyinglobiranje for these crummybijedan governmentsvlade
454
1101000
2000
lobirajući da te beskorisne vlade
18:38
to do what needspotrebe to be doneučinio.
455
1103000
2000
naprave što se treba napraviti.
18:40
So what we're going to do
456
1105000
2000
Dakle, ono što ćemo učiniti
18:42
is we're actuallyzapravo going to setset up these meetingssastanci ourselvessebe.
457
1107000
2000
jest da sami dogovorimo te sastanke.
18:44
So now, IndependentNezavisni DiplomatDiplomata
458
1109000
2000
Sada je Nezavisni diplomat
18:46
is in the processpostupak of settingpostavljanje up meetingssastanci
459
1111000
2000
u procesu dogovaranja sastanaka
18:48
betweenizmeđu the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća
460
1113000
2000
između Vijeća sigurnosti UN-a
18:50
and the partiesstranke to the disputessporova
461
1115000
2000
i sudionika sukoba
18:52
that are on the agendadnevni red of the SecuritySigurnost CouncilVijeća.
462
1117000
3000
koji su na dnevnom redu Vijeća sigurnosti.
18:55
So we will be bringingdonošenje
463
1120000
2000
Tako ćemo dovesti
18:57
DarfuriDarfuri rebelpobunjenik groupsgrupe,
464
1122000
3000
pobunjeničke skupine iz Darfura,
19:00
the NorthernSjeverni CypriotsTurci and the SouthernJužni CypriotsTurci,
465
1125000
3000
Sjeverne Ciprane i Južne Ciprane,
19:04
rebelsPobunjenici from AcehAceh,
466
1129000
3000
pobunjenike iz Aceha,
19:07
and awfulgrozan long laundrypraonica rublja listpopis
467
1132000
2000
i užasno dug popis
19:09
of chaotichaotičan conflictssukobi around the worldsvijet.
468
1134000
3000
kaotičnih sukoba u cijelom svijetu.
19:12
And we will be tryingtežak to bringdonijeti the partiesstranke to NewNovi YorkYork
469
1137000
3000
Pokušat ćemo dovesti sve njih u New York
19:15
to sitsjediti down in a quietmiran roomsoba
470
1140000
2000
da sjednu u tihu prostoriju
19:17
in a privateprivatna settingpostavljanje with no presstisak
471
1142000
2000
u intimnom okruženju, bez novinara
19:19
and actuallyzapravo explainobjasniti what they want
472
1144000
2000
te da objasne što žele
19:21
to the membersčlanovi of the U. N. SecuritySigurnost CouncilVijeća,
473
1146000
2000
pred članovima Vijeća sigurnosti,
19:23
and for the membersčlanovi of the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća
474
1148000
2000
a da članovi Vijeća sigurnosti
19:25
to explainobjasniti to them what they want.
475
1150000
2000
njima objasne što oni žele.
19:27
So there's actuallyzapravo a conversationrazgovor,
476
1152000
2000
To će, dakle, biti razgovor
19:29
whichkoji has never before happeneddogodilo.
477
1154000
2000
kakvog još nikad nije bilo.
19:31
And of coursenaravno, describingopisujući all this,
478
1156000
3000
I, naravno, dok ovo opisujem,
19:34
any of you who know politicspolitika will think this is incrediblynevjerojatno difficulttežak,
479
1159000
3000
svi vi koji se razumijete u politiku mislit ćete kako je to vrlo teško
19:37
and I entirelypotpuno agreesložiti with you.
480
1162000
2000
i ja se u potpunosti slažem s vama.
19:39
The chancesšanse of failureneuspjeh are very highvisok,
481
1164000
3000
Vrlo su velike šanse za neuspjeh,
19:42
but it certainlysigurno won'tnavika happendogoditi se
482
1167000
2000
ali svakako se ništa neće dogoditi
19:44
if we don't try to make it happendogoditi se.
483
1169000
3000
ako se za to ne potrudimo.
19:47
And my politicspolitika has changedpromijenjen fundamentallyfundamentalno
484
1172000
3000
Moja se politika iz temelja promijenila
19:50
from when I was a diplomatdiplomata to what I am todaydanas,
485
1175000
2000
otkad sam bio diplomat do ovoga što sam danas
19:52
and I think that outputsizlaza is what matterspitanja, not processpostupak,
486
1177000
3000
i mislim da su bitni rezultati, a ne proces,
19:55
not technologytehnologija, franklyiskreno, so much eitherili.
487
1180000
3000
niti, iskreno, tehnologija.
19:58
PreachPropovijedati technologytehnologija
488
1183000
2000
Propovjedajte o tehnologiji
20:00
to all the TwitteringCvrkutav membersčlanovi of all the IranianIranski demonstrationsdemonstracije
489
1185000
3000
svim sudionicama prosvjeda u Iranu koji su na Twitteru,
20:03
who are now in politicalpolitički prisonzatvor in TehranTeheran,
490
1188000
3000
i koji su sad u političkom zatvoru u Teheranu,
20:06
where AhmadinejadAhmadinedžad remainsostaci in powervlast.
491
1191000
2000
gdje je Ahmadinedžad i dalje na vlasti.
20:08
TechnologyTehnologija has not deliveredisporučena politicalpolitički changepromijeniti in IranIran.
492
1193000
3000
Tehnologija nije donijela političke promjene u Iranu.
20:12
You've got to look at the outputsizlaza, and you got to say to yourselfsami,
493
1197000
3000
Morate gledati rezultate, i morate reći sami sebi:
20:15
"What can I do to produceproizvoditi that particularposebno outputizlaz?"
494
1200000
2000
"Što mogu učiniti da dobijem takav i takav rezultat?"
20:17
That is the politicspolitika of the 21stst centurystoljeće,
495
1202000
3000
To je politika 21. stoljeća.
20:20
and in a way, IndependentNezavisni DiplomatDiplomata
496
1205000
2000
Nezavisni diplomat, na neki način,
20:22
embodiesutjelovljuje that fragmentationFragmentacija, that changepromijeniti,
497
1207000
3000
utjelovljuje to cijepanje, tu promjenu
20:25
that is happeningdogađa to all of us.
498
1210000
3000
koja se događa svima nama.
20:29
That's my storypriča. ThanksHvala.
499
1214000
2000
To je moja priča. Hvala.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee