ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com
Business Innovation Factory

Carne Ross: An independent diplomat

Carne Ross: Nezavisni diplomat

Filmed:
402,684 views

Nakon 15 godina u britanskom diplomatskom zboru, Carne Ross postao je "diplomat honorarac", vodeći odvažnu neprofitnu organizaciju koja malim i još nepriznatim narodima daje glas u međunarodnim odnosima. Na konferencije BIF-5, on poziva na novu vrstu diplomacije koja će pomagati malim zemljama, koja radi na promjenama granica i koja potiče inovacije.
- Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My storypriča is a little bitbit about warrat.
0
1000
3000
Moja oriče je pomalo o ratu.
00:19
It's about disillusionmentrazočaranje.
1
4000
2000
O razočaranju.
00:21
It's about deathsmrt.
2
6000
2000
O smrti.
00:23
And it's about rediscoveringponovno otkrivanje
3
8000
2000
I o ponovnom otkrivanju
00:25
idealismidealizam
4
10000
2000
idealizma
00:27
in all of that wreckageolupine.
5
12000
2000
u svom tom uništenju.
00:29
And perhapsmožda alsotakođer, there's a lessonlekcija
6
14000
2000
Možda u mojoj priči bude i pouka
00:31
about how to dealdogovor with
7
16000
2000
kako se nositi
00:33
our screwed-upsjebano, fragmentingfragmentiranja
8
18000
3000
s našim zeznutim, raspadajućim
00:36
and dangerousopasno worldsvijet of the 21stst centurystoljeće.
9
21000
3000
i opasnim svijetom u 21. stoljeću.
00:40
I don't believe in straightforwardiskren narrativespriče.
10
25000
3000
Ne vjerujem u obično pripovijedanje.
00:43
I don't believe in a life or historypovijest
11
28000
2000
Ne vjerujem u život ili priču
00:45
writtennapisan as decisionodluka "A" led to consequenceposljedica "B"
12
30000
3000
koji je zapisan kao odluka A koja je dovela do posljedice B
00:48
led to consequenceposljedica "C" --
13
33000
2000
koja je dovela do posljedice C --
00:50
these neaturedan narrativespriče that we're presentedpredstavili with,
14
35000
2000
kao u urednim pričama koje obično čujemo,
00:52
and that perhapsmožda we encourageohrabriti in eachsvaki other.
15
37000
3000
i koje možda tražimo jedni od drugih.
00:55
I believe in randomnessslučajnost,
16
40000
2000
Vjerujem u slučajne događaje,
00:57
and one of the reasonsrazlozi I believe that
17
42000
2000
a jedan od razloga zašto to vjerujem
00:59
is because me becomingpostaje a diplomatdiplomata was randomslučajan.
18
44000
3000
jest taj što sam ja slučajno postao diplomat.
01:02
I'm colorblindcolorblind.
19
47000
2000
Daltonist sam.
01:04
I was bornrođen unablenesposoban to see mostnajviše colorsboje.
20
49000
2000
Rođen sam s manom neraspoznavanja većine boja.
01:06
This is why I wearnositi graysiva and blackcrno mostnajviše of the time,
21
51000
3000
Zato uglavnom nosim sivo i crno
01:09
and I have to take my wifežena with me
22
54000
2000
i moram sa sobom voditi suprugu
01:11
to choseizabrati clothesodjeća.
23
56000
3000
kada biram odjeću.
01:14
And I'd always wanted to be a fighterborac pilotpilot when I was a boydječak.
24
59000
3000
Dok sam bio malen, uvijek sam želio biti vojni pilot.
01:17
I lovedvoljen watchinggledanje planeszrakoplovi barrelbarel over
25
62000
2000
Obožavao sam gledati avione kako prelijeću
01:19
our holidayodmor home in the countrysidezelenilo.
26
64000
3000
našu vikendicu na selu.
01:22
And it was my boyhooddjetinjstvo dreamsan to be a fighterborac pilotpilot.
27
67000
3000
I dječački mi je san bio da postanem vojni pilot.
01:25
And I did the teststestovi in the RoyalKraljevski AirKlima ForceSila to becomepostati a pilotpilot,
28
70000
3000
Išao sam na testiranja za pilota u Kraljevskim zračnim snagama,
01:28
and sure enoughdovoljno, I failedneuspjeh.
29
73000
2000
i, naravno, pao sam.
01:30
I couldn'tne mogu see all the blinkingtrepće differentdrugačiji lightssvjetla,
30
75000
2000
Nisam vidio bljeskanje različitih svjetala
01:32
and I can't distinguishrazlikovati colorboja.
31
77000
2000
i nisam razlikovao boje.
01:34
So I had to chooseizabrati anotherjoš careerkarijera,
32
79000
2000
Zato sam morao odabrati drugo zanimanje,
01:36
and this was in factčinjenica relativelyrelativno easylako for me,
33
81000
3000
što mi je zapravo bilo relativno lako,
01:39
because I had an abidingtrajan passionstrast all the way throughkroz my childhooddjetinjstvo,
34
84000
3000
jer sam imao veliku strast kroz cijelo djetinjstvo,
01:42
whichkoji was internationalmeđunarodna relationsodnosi.
35
87000
2000
a to su bili međunarodni odnosi.
01:44
As a childdijete,
36
89000
2000
Kao dijete,
01:46
I readčitati the newspapernovine thoroughlytemeljito.
37
91000
3000
pažljivo sam čitao novine.
01:49
I was fascinatedopčinjen by the ColdHladno WarRat,
38
94000
2000
Fascinirao me Hladni rat,
01:51
by the INFINF negotiationspregovori
39
96000
2000
pregovori oko naoružanja
01:53
over intermediate-rangeSrednji-Lanac nuclearnuklearni missilesrakete,
40
98000
3000
nuklearnim projektilima srednjeg dometa,
01:56
the proxyproksiji warrat betweenizmeđu the SovietSovjetski UnionUnije and the U.S.
41
101000
3000
posrednički rat između Sovjetskog Saveza i SAD-a
01:59
in AngolaAngola or AfghanistanAfganistan.
42
104000
3000
u Angoli i Afganistanu.
02:02
These things really interestedzainteresiran me.
43
107000
3000
Te su me stvarno zaista zanimale.
02:05
And so I decidedodlučio quitedosta at an earlyrano agedob
44
110000
2000
I tako sam vrlo mlad odlučio
02:07
I wanted to be a diplomatdiplomata.
45
112000
2000
da želim biti diplomat.
02:09
And I, one day, I announcednajavio this to my parentsroditelji --
46
114000
3000
I jednog sam dana to rekao svojim roditeljima --
02:12
and my fatherotac deniesnegira this storypriča to this day --
47
117000
2000
a moj otac do danas poriče ovu priču --
02:14
I said, "DaddyTata, I want to be a diplomatdiplomata."
48
119000
2000
rekao sam: "Tata, ja želim biti diplomat."
02:16
And he turnedokrenut to me, and he said,
49
121000
2000
A on se okrenuo prema meni i rekao:
02:18
"CarneCarne, you have to be very cleverpametan to be a diplomatdiplomata."
50
123000
2000
"Carne, moraš biti vrlo pametan da bi bio diplomat."
02:20
(LaughterSmijeh)
51
125000
2000
(Smijeh)
02:22
And my ambitionambicija was sealedzapečaćena.
52
127000
3000
Time je moja ambicija bila zapečaćena.
02:25
In 1989,
53
130000
2000
1989. godine
02:27
I enteredušao the BritishBritanski ForeignStranih ServiceUsluga.
54
132000
3000
zaposlio sam se u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova.
02:30
That yeargodina, 5,000 people appliedprimijenjen to becomepostati a diplomatdiplomata,
55
135000
2000
Te se godine 5.000 ljudi prijavilo da postanu diplomati,
02:32
and 20 of us succeededuspjelo.
56
137000
3000
a uspjelo nas je 20.
02:35
And as those numbersbrojevi suggestpredložiti,
57
140000
3000
Kako možete zaključiti iz tih brojeva,
02:38
I was inductedprimljen into an eliteelita
58
143000
3000
uveden sam u elitni,
02:41
and fascinatingfascinantan and exhilaratingradostan worldsvijet.
59
146000
3000
fascinantan i uzbudljiv svijet.
02:45
BeingSe a diplomatdiplomata, then and now,
60
150000
2000
Zanimanje diplomata, i tada i danas,
02:47
is an incrediblenevjerojatan jobposao, and I lovedvoljen everysvaki minuteminuta of it --
61
152000
3000
nevjerojatan je posao i uživao sam u svakom trenutku.
02:50
I enjoyeduživao the statusstatus of it.
62
155000
2000
Uživao sam u statusu koji on nosi.
02:52
I boughtkupio myselfsebe a nicelijepo suitodijelo and worenosio leather-soledkožnim potplatima shoescipele
63
157000
3000
Kupio sam si fino odijelo i nosio cipele s kožnim potplatima
02:55
and reveledmrtav in
64
160000
2000
i uživao sam
02:57
this amazingnevjerojatan accesspristup I had to worldsvijet eventsdogađaji.
65
162000
3000
u nevjerojatnom pristupu događanjima u svijetu.
03:00
I traveledputovao to the GazaGazi StripStriptiz.
66
165000
2000
Putovao sam u pojas Gaze.
03:02
I headeds glavom the MiddleSrednji EastIstok PeaceMira ProcessProces sectionodjeljak
67
167000
2000
Bio sam na čelu Odjela za mirovni proces na Bliskom istoku
03:04
in the BritishBritanski ForeignStranih MinistryMinistarstvo.
68
169000
2000
u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova.
03:06
I becamepostao a speechwritergovore
69
171000
2000
Pisao sam govore
03:08
for the BritishBritanski ForeignStranih SecretaryTajnik.
70
173000
2000
za britanskog ministra vanjskih poslova.
03:10
I metsastali YasserDragan ArafatArafat.
71
175000
2000
Upoznao sam Yassera Arafata.
03:12
I negotiateddogovoreni
72
177000
2000
Pregovarao sam
03:14
with Saddam'sSaddam je diplomatsdiplomate at the U.N.
73
179000
3000
sa Saddamovim diplomatima u UN-u.
03:17
LaterKasnije, I traveledputovao to KabulKabul
74
182000
2000
Kasnije sam putovao u Kabul
03:19
and servedslužio in AfghanistanAfganistan after the fallpad of the TalibanTalibani.
75
184000
3000
i služio u Afganistanu nakon pada talibana.
03:22
And I would travelputovati
76
187000
2000
Putovao sam
03:24
in a C-C-130 transportprijevoz
77
189000
3000
vojnim teretnim avionom C-130
03:27
and go and visitposjetiti warlordsGospodari rata
78
192000
2000
i posjećivao gerilske vojne zapovjednike
03:29
in mountainplanina hideawaysskrivališta
79
194000
2000
u planinskim skloništima
03:31
and negotiatepregovarati with them
80
196000
2000
i s njima pregovarao
03:33
about how we were going to eradicateiskorijeniti AlAl QaedaQaede from AfghanistanAfganistan,
81
198000
3000
kako ćemo iskorijeniti Al-Qa'idu iz Afganistana.
03:36
surroundedokružen by my SpecialPoseban ForcesSnaga escortpratnja,
82
201000
3000
Bio sam okružen svojom pratnjom iz posebnih postrojbi
03:39
who, themselvesse, had to have an escortpratnja of a platoonvod of RoyalKraljevski MarinesMarinci,
83
204000
3000
koji su pak morali biti u pratnji odreda kraljevskih marinaca
03:42
because it was so dangerousopasno.
84
207000
2000
jer to je bilo tako opasno.
03:44
And that was excitinguzbudljiv -- that was funzabava.
85
209000
3000
I bilo je uzbudljivo. Bilo je zabavno.
03:47
It was really interestingzanimljiv.
86
212000
2000
Bilo je stvarno zanimljivo.
03:49
And it's a great cadrekadar of people,
87
214000
2000
To je odličan kadar,
03:51
incrediblynevjerojatno close-knitbliske communityzajednica of people.
88
216000
3000
nevjerojatno povezana zajednica ljudi.
03:54
And the pinnaclevrhunac of my careerkarijera, as it turnedokrenut out,
89
219000
3000
To je bio i vrhunac moje karijere, što sam shvatio kasnije,
03:57
was when I was postedobjavljeno to NewNovi YorkYork.
90
222000
3000
kad sam raspoređen na službu u New Yorku.
04:00
I'd alreadyveć servedslužio in GermanyNjemačka, NorwayNorveška,
91
225000
2000
Prije toga radio sam u Njemačkoj, Norveškoj,
04:02
variousraznovrstan other placesmjesta,
92
227000
2000
i raznim drugim mjestima,
04:04
but I was postedobjavljeno to NewNovi YorkYork
93
229000
2000
ali poslan sam u New York
04:06
to serveposlužiti on the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća for the BritishBritanski delegationDelegacija.
94
231000
3000
kako bih radio u britanskoj delegaciji u Vijeću sigurnosti u UN-u.
04:09
And my responsibilityodgovornost was the MiddleSrednji EastIstok,
95
234000
2000
Bio sam odgovoran za Bliski istok,
04:11
whichkoji was my specialtyspecijalitet.
96
236000
2000
koji je bio moja specijalnost.
04:13
And there, I dealtrješavati with things
97
238000
2000
Na tom sam se položaju bavio stvarima
04:15
like the MiddleSrednji EastIstok peacemir processpostupak,
98
240000
2000
kao što je mirovni proces na Bliskom istoku,
04:17
the LockerbieLockerbie issueizdanje --
99
242000
2000
ili slučaj Lockerbie --
04:19
we can talk about that laterkasnije, if you wishželja --
100
244000
3000
o tome možemo razgovarati ako želite --
04:22
but aboveiznad all, my responsibilityodgovornost was IraqIrak
101
247000
2000
ali najviše od svega, moja odgovornost bio je Irak
04:24
and its weaponsoružje of massmasa destructionrazaranje
102
249000
2000
i oružja za masovno uništenje koja ondje postoje
04:26
and the sanctionssankcije we placedpostavljen on IraqIrak
103
251000
2000
i sankcije koje smo nametnuli Iraku
04:28
to obligeobvezuju it to disarmrazoružati itselfsebe of these weaponsoružje.
104
253000
3000
kako bismo ga prisilili na uklanjanje tog oružja.
04:32
I was the chiefglavni BritishBritanski negotiatorpregovarač
105
257000
2000
Bio sam glavni britanski pregovarač
04:34
on the subjectpredmet,
106
259000
2000
za to pitanje
04:36
and I was steepedstrm in the issueizdanje.
107
261000
3000
i bio sam potpuno posvećem tom problemu.
04:39
And anywayu svakom slučaju,
108
264000
3000
Uglavnom,
04:42
my tourobilazak -- it was kindljubazan of a very excitinguzbudljiv time.
109
267000
3000
moj put -- bilo je to na neki način vrlo uzbudljivo.
04:45
I mean it was very dramaticdramatičan diplomacydiplomacija.
110
270000
3000
Mislim, radilo se o vrlo dramatičnoj diplomaciji.
04:48
We wentotišao throughkroz severalnekoliko warsratovi
111
273000
2000
Prošli smo kroz nekoliko ratova
04:50
duringza vrijeme my time in NewNovi YorkYork.
112
275000
3000
za vrijeme dok sam radio u New Yorku.
04:53
I negotiateddogovoreni for my countryzemlja
113
278000
2000
Zastupao sam svoju zemlju
04:55
the resolutionrezolucija in the SecuritySigurnost CouncilVijeća
114
280000
2000
u rezoluciji u Vijeću sigurnosti
04:57
of the 12thth of SeptemberRujna 2001
115
282000
2000
donesenoj 12. rujna 2001. godine
04:59
condemningosuđujući the attacksnapadi of the day before,
116
284000
3000
kojom su se osudili napadi prethodnog dana,
05:02
whichkoji were, of coursenaravno, deeplyduboko presentpredstaviti to us
117
287000
2000
koji su, naravno, bili bolno stvarni nama
05:04
actuallyzapravo livingživot in NewNovi YorkYork at the time.
118
289000
3000
koji smo u to vrijeme živjeli u New Yorku.
05:07
So it was kindljubazan of the bestnajbolje of time, worstnajgori of timesputa
119
292000
2000
Tako da je to na neki način bilo
05:09
kindljubazan of experienceiskustvo.
120
294000
2000
i slatko i gorko iskustvo.
05:11
I livedživjeli the high-lifeHigh-Life.
121
296000
2000
Živio sam ugodnim životom.
05:13
AlthoughIako I workedradio very long hourssati,
122
298000
2000
Iako sam mnogo radio,
05:15
I livedživjeli in a penthousePenthouse in UnionUnije SquareTrg.
123
300000
2000
živio sam u luksuznom stanu na Union Squareu.
05:17
I was a singlesingl BritishBritanski diplomatdiplomata in NewNovi YorkYork CityGrad;
124
302000
3000
Bio sam britanski diplomat, bez partnerice, u New Yorku;
05:20
you can imaginezamisliti what that mightmoć have meantznačilo.
125
305000
2000
možete misliti što je to značilo.
05:22
(LaughterSmijeh)
126
307000
3000
(Smijeh)
05:25
I had a good time.
127
310000
2000
Uživao sam.
05:27
But in 2002,
128
312000
2000
Ali 2002. godine,
05:29
when my tourobilazak camedošao to an endkraj,
129
314000
3000
kad je mojem mandatu došao kraj,
05:32
I decidedodlučio I wasn'tnije going to go back
130
317000
3000
odučio sam da se neću vratiti
05:35
to the jobposao that was waitingčekanje for me in LondonLondon.
131
320000
2000
poslu koji me čekao u Londonu.
05:37
I decidedodlučio to take a sabbaticalslobodna godina,
132
322000
2000
Odlučio sam da odem na dopust
05:39
in factčinjenica, at the NewNovi SchoolŠkola, BruceBruce.
133
324000
2000
u New School, Bruce.
05:42
In some inchoateinchoate, inarticulateneprilagođeni way
134
327000
3000
Na neki nedefiniran, nejasan način,
05:45
I realizedshvatio that there was something wrongpogrešno
135
330000
2000
shvatio sam da nešto nije u redu
05:47
with my work, with me.
136
332000
2000
s mojim poslom, sa mnom.
05:49
I was exhaustediscrpljen,
137
334000
2000
Bio sam iscrpljen,
05:51
and I was alsotakođer disillusionedrazočarani
138
336000
2000
i bio sam također i razočaran
05:53
in a way I couldn'tne mogu quitedosta put my fingerprst on.
139
338000
2000
na način koji nisam točno znao objasniti.
05:55
And I decidedodlučio to take some time out from work.
140
340000
3000
Zato sam odlučio otići na odmor od posla.
05:58
The ForeignStranih OfficeUred was very generousvelikodušan.
141
343000
2000
Ministarstvo vanjskih poslova bilo je vrlo velikodušno.
06:00
You could take these specialposeban unpaidneplaćeni leavenapustiti, as they calledzvao them,
142
345000
2000
Mogao sam uzeti poseban neplaćen dopust, kako su oni to zvali,
06:02
and yetjoš remainostati partdio of the diplomaticDiplomatski serviceservis, but not actuallyzapravo do any work.
143
347000
3000
a ipak ostati dio diplomatskog zbora, a da ne radim nikakav posao.
06:05
It was nicelijepo.
144
350000
2000
To je bilo lijepo.
06:07
And eventuallyeventualno, I decidedodlučio
145
352000
2000
Na kraju sam odlučio
06:09
to take a secondmentupućivanje to joinpridružiti the U.N. in KosovoKosovski,
146
354000
3000
uzeti premještaj kako bih se priključio UN-u na Kosovu,
06:14
whichkoji was then underpod U.N. administrationuprava.
147
359000
3000
koje je bilo pod upravom UN-a.
06:17
And two things happeneddogodilo in KosovoKosovski,
148
362000
2000
Dvije su se stvari dogodile na Kosovu,
06:19
whichkoji kindljubazan of, again,
149
364000
2000
koje na neki način, i opet,
06:21
showspokazuje the randomnessslučajnost of life,
150
366000
2000
ilustriraju slučajnosti u životu,
06:23
because these things turnedokrenut out to be
151
368000
2000
jer te su se stvari pokazale
06:25
two of the pivotsosovina of my life
152
370000
2000
ključnim točkama u mojem životu
06:27
and helpedpomogao to deliverdostaviti me to the nextSljedeći stagefaza.
153
372000
3000
i pomogle mi da dođem do iduće faze.
06:30
But they were randomslučajan things.
154
375000
2000
Ali to su bile slučajne stvari.
06:32
One was that, in the summerljeto of 2004,
155
377000
3000
Prva je bila to što je, u ljeto 2004. godine,
06:35
the BritishBritanski governmentvlada, somewhatnešto reluctantlynevoljko,
156
380000
2000
britanska vlada, pomalo nerado,
06:37
decidedodlučio to have an officialslužbeno inquirypitanje
157
382000
2000
odlučila provesti službeno ispitivanje
06:39
into the use of intelligenceinteligencija on WMDORUŽJE ZA MASOVNO UNIŠTENJE
158
384000
2000
korištenja informacija o oružju za masovno uništenje
06:41
in the runtrčanje up to the IraqIrak WarRat,
159
386000
3000
u vrijeme prije iračkog rata --
06:44
a very limitedograničen subjectpredmet.
160
389000
2000
vrlo uska tema.
06:46
And I testifiedsvjedočio to that inquirypitanje in secrettajna.
161
391000
3000
I ja sam u tajnosti dao iskaz za to ispitivanje.
06:49
I had been steepedstrm in the intelligenceinteligencija on IraqIrak
162
394000
3000
Bio sam dobro informiran o Iraku
06:52
and its WMDORUŽJE ZA MASOVNO UNIŠTENJE,
163
397000
2000
i njihovom oružju za masovno uništenje
06:54
and my testimonysvjedočanstvo to the inquirypitanje said threetri things:
164
399000
3000
i moja je izjava sadržavala tri točke:
06:57
that the governmentvlada exaggeratedpretjerana the intelligenceinteligencija,
165
402000
3000
da je vlada pretjerivala u izvještajima,
07:00
whichkoji was very clearčisto in all the yearsgodina I'd readčitati it.
166
405000
3000
što je bilo vrlo jasno svih godina dok sam ih čitao.
07:03
And indeeddoista, our ownvlastiti internalinterni assessmentprocjena was very clearčisto
167
408000
3000
I stvarno, naše unutarnje procjene jasno su otkrile
07:06
that Iraq'sIraka WMDORUŽJE ZA MASOVNO UNIŠTENJE
168
411000
2000
da oružje za masovno uništenje u Iraku
07:08
did not posepoza a threatprijetnja to its neighborsSusjedi, let alonesam to us.
169
413000
3000
nije predstavljalo prijetnju njihovim susjedima, a kamoli nama.
07:11
SecondlyKao drugo, the governmentvlada had ignoredzanemarena all availabledostupno alternativesalternative to warrat,
170
416000
3000
Drugo, vlada je ignorirala moguće alternative ratu,
07:14
whichkoji in some waysnačine
171
419000
2000
što je, na neki način,
07:16
was a more discreditablesramotan thing still.
172
421000
3000
još više smanjivalo njezin kredibilitet.
07:19
The thirdtreći reasonrazlog, I won'tnavika go into.
173
424000
2000
U treću stavku neću ulaziti.
07:21
But anywayu svakom slučaju, I gavedali that testimonysvjedočanstvo,
174
426000
2000
Ali u svakom slučaju, dao sam iskaz
07:23
and that presentedpredstavili me with a crisiskriza.
175
428000
2000
i to me dovelo do krize.
07:25
What was I going to do?
176
430000
2000
Što da radim?
07:27
This testimonysvjedočanstvo was deeplyduboko criticalkritično of my colleagueskolege,
177
432000
3000
U iskazu sam ozbiljno kritizirao svoje kolege,
07:30
of my ministersMinistri, who had, in my viewpogled
178
435000
2000
svoje ministre, koji su, po meni,
07:32
had perpetratedpo ~ injeno a warrat on a falsehoodlaž.
179
437000
3000
krenuli u rat na temelju lažnih pretpostavki.
07:35
And so I was in crisiskriza.
180
440000
2000
I tako sam bio u krizi.
07:37
And this wasn'tnije a prettyprilično thing.
181
442000
2000
A to nije bilo ugodno.
07:39
I moanedmoaned about it, I hesitatedoklijevao,
182
444000
2000
Žalio sam se na to, oklijevao sam,
07:41
I wentotišao on and on and on to my long-sufferingpostojanost wifežena,
183
446000
3000
neprestano sam jadikovao svojoj sirotoj supruzi,
07:45
and eventuallyeventualno I decidedodlučio to resignostavku from the BritishBritanski ForeignStranih ServiceUsluga.
184
450000
3000
i na kraju sam odlučio da dam otkaz u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova.
07:48
I feltosjećala -- there's a scenescena in the AlAl PacinoPacino moviefilm "The InsiderUpućeni," whichkoji you maysvibanj know,
185
453000
4000
Osjećao sam se -- kao u sceni iz filma Al Pacina "The Insider", možda ga znate,
07:52
where he goeside back to CBSCBS
186
457000
2000
gdje on odlazi na televiziju CBS
07:54
after they'vešto ga do let him down over the tobaccoduhana guy,
187
459000
3000
nakon što su mu uskratili potporu u slučaju s proizvođačem cigareta
07:57
and he goeside, "You know, I just can't do this anymoreviše. Something'sNešto je brokenslomljen."
188
462000
3000
i on kaže "Znate, ja ne mogu više. Nešto nije kako treba."
08:00
And it was like that for me. I love that moviefilm.
189
465000
2000
Tako je bilo i meni. Obožavam taj film.
08:02
I feltosjećala just something'snešto je brokenslomljen.
190
467000
2000
Samo sam osjetio da nešto nije kako treba.
08:04
I can't actuallyzapravo sitsjediti with my foreignstrana ministerministar
191
469000
2000
Ne mogu više samo sjediti s ministrom vanjskih poslova
08:06
or my primeglavni ministerministar again with a smileosmijeh on my facelice
192
471000
2000
ili premijerom, s osmjehom na licu
08:08
and do what I used to do gladlyRado for them.
193
473000
3000
i raditi što sam prije rado radio za njih.
08:11
So tookuzeo a runningtrčanje leapskok
194
476000
3000
Zato sam se zatrčao
08:14
and jumpedskočio over the edgerub of a clifflitice.
195
479000
3000
i skočio s ruba litice.
08:17
And it was a very, very uncomfortableneudoban, unpleasantneugodan feelingosjećaj.
196
482000
4000
Bio je to vrlo, vrlo neugodan osjećaj.
08:21
And I startedpočeo to fallpad.
197
486000
2000
I počeo sam padati.
08:23
And todaydanas, that fallpad hasn'tnema stoppedprestao;
198
488000
3000
I taj pad do danas nije prestao;
08:26
I'm still fallingkoji pada.
199
491000
2000
još uvijek padam.
08:28
But, in a way, I've got used to the sensationosjećaj of it.
200
493000
3000
Ali na neki sam se način privikao na taj osjećaj.
08:31
And in a way, I kindljubazan of like
201
496000
2000
I na neki način,
08:33
the sensationosjećaj of it a lot better
202
498000
2000
taj mi se osjećaj mnogo više sviđa
08:35
than I like actuallyzapravo standingstajati on topvrh of the clifflitice,
203
500000
2000
nego stajanje na vrhu litice
08:37
wonderingpitate what to do.
204
502000
2000
i smišljanje što da radim.
08:39
A seconddrugi thing happeneddogodilo in KosovoKosovski,
205
504000
2000
Druga se stvar dogodila na Kosovo.
08:41
whichkoji kindljubazan of -- I need a quickbrz gulpprogutati of watervoda, forgiveoprostiti me.
206
506000
3000
I ona je -- trebam popiti malo vode, ispričavam se.
08:46
A seconddrugi thing happeneddogodilo in KosovoKosovski,
207
511000
2000
Druga se stvar dogodila na Kosovu,
08:48
whichkoji kindljubazan of deliveredisporučena the answerodgovor,
208
513000
2000
i donijela je odgovor na pitanje,
08:50
whichkoji I couldn'tne mogu really answerodgovor,
209
515000
3000
do kojeg ja nisam mogao doći,
08:53
whichkoji is, "What do I do with my life?"
210
518000
3000
a to je: "Što da radim sa svojim životom?"
08:57
I love diplomacydiplomacija --
211
522000
2000
Volim diplomaciju.
08:59
I have no careerkarijera --
212
524000
2000
Nemam karijere.
09:01
I expectedočekuje se my entirečitav life to be a diplomatdiplomata, to be servingservirati my countryzemlja.
213
526000
3000
Očekivao sam da ću cijeli život biti diplomat, da ću služiti svojoj zemlji.
09:04
I wanted to be an ambassadorAmbasador,
214
529000
2000
Htio sam biti veleposlanik.
09:06
and my mentorsmentori, my heroesheroji,
215
531000
2000
a svoje mentore, svoje heroje,
09:08
people who got to the topvrh of my professionprofesija,
216
533000
2000
ljude koji su bili najbolji u mojem zanimanju,
09:10
and here I was throwingbacanje it all away.
217
535000
2000
sve sam to sada odbacivao.
09:12
A lot of my friendsprijatelji were still in it.
218
537000
2000
Mnogi moji prijatelji još uvijek su bili u tom poslu.
09:14
My pensionSmještaj was in it.
219
539000
2000
Moja mirovina je ovisila o tom poslu.
09:16
And I gavedali it up.
220
541000
2000
A ja sam odustao od njega.
09:18
And what was I going to do?
221
543000
2000
I što da radim?
09:20
And that yeargodina, in KosovoKosovski,
222
545000
2000
Te godine, na Kosovu,
09:22
this terribleužasan, terribleužasan thing happeneddogodilo, whichkoji I saw.
223
547000
3000
dogodila se strašna, strašna stvar, a ja sam je vidio.
09:25
In MarchOžujak 2004, there were terribleužasan riotsnemiri
224
550000
2000
U ožujku 2004. godine došlo je do strašnih pobuna
09:27
all over the provincepokrajina -- as it then was -- of KosovoKosovski.
225
552000
3000
u cijeloj pokrajini -- što je ono tada i bilo -- Kosovo.
09:30
18 people were killedubijen.
226
555000
2000
Ubijeno je 18 ljudi.
09:32
It was anarchyAnarhija.
227
557000
2000
Bila je to anarhija.
09:34
And it's a very horribleužasno thing to see anarchyAnarhija,
228
559000
2000
Bilo je zastrašujuće vidjeti anarhiju,
09:36
to know that the policepolicija and the militaryvojni --
229
561000
2000
znati da policija i vojska --
09:38
there were lots of militaryvojni troopstrupe there --
230
563000
2000
bilo je prisutno mnogo vojske --
09:40
actuallyzapravo can't stop that rampagingdivlja mobmafija
231
565000
2000
zapravo ne mogu zaustaviti podivljalu svjetinu
09:42
who'stko je comingdolazak down the streetulica.
232
567000
2000
koja dolazi ulicom.
09:44
And the only way that rampagingdivlja mobmafija comingdolazak down the streetulica will stop
233
569000
3000
Jedini način da se ta podivljala svjetina koja dolazi niz ulicu zaustavi
09:47
is when they decideodlučiti to stop
234
572000
2000
jest da sami odluče prestati
09:49
and when they'vešto ga do had enoughdovoljno burningspaljivanje and killingubijanje.
235
574000
2000
kad im bude dovoljno paljenja i ubijanja.
09:51
And that is not a very nicelijepo feelingosjećaj to see, and I saw it.
236
576000
3000
To nije naročito lijepo za vidjeti, a ja sam to vidio.
09:54
And I wentotišao throughkroz it. I wentotišao throughkroz those mobsRulja.
237
579000
3000
I prošao sam to. Probijao sam se kroz rulju.
09:57
And with my Albanianalbanski friendsprijatelji, we triedpokušala to stop it, but we failedneuspjeh.
238
582000
3000
Sa svojim albanskim prijateljima, pokušali smo ih zaustaviti, ali nismo uspjeli.
10:00
And that riotpobuna taughtučio me something,
239
585000
3000
Ta me pobuna naučila nešto,
10:03
whichkoji isn't immediatelyodmah obviousočigledan and it's kindljubazan of a complicatedsložen storypriča.
240
588000
3000
što nije odmah vidljivo i radi se o pomalo kompliciranoj priči.
10:06
But one of the reasonsrazlozi that riotpobuna tookuzeo placemjesto --
241
591000
2000
Ali jedan od razloga te pobune --
10:08
those riotsnemiri, whichkoji wentotišao on for severalnekoliko daysdana, tookuzeo placemjesto --
242
593000
2000
tih pobuna, koje su trajale nekoliko dana --
10:10
was because the KosovoKosovski people
243
595000
2000
bio je taj što Kosovari
10:12
were disenfranchisedobespravljenih from theirnjihov ownvlastiti futurebudućnost.
244
597000
3000
nisu imali utjecaja na vlastitu budućnost.
10:16
There were diplomaticDiplomatski negotiationspregovori about the futurebudućnost of KosovoKosovski
245
601000
3000
U to su se vrijeme odvijali diplomatski pregovori
10:19
going on then,
246
604000
2000
o budućnosti Kosova,
10:21
and the KosovoKosovski governmentvlada, let alonesam the KosovoKosovski people,
247
606000
2000
a ni vlada Kosova, a kamoli kosovski narod,
10:23
were not actuallyzapravo
248
608000
2000
nisu zapravo
10:25
participatingkoji sudjeluje in those talksrazgovori.
249
610000
2000
sudjelovali u tim pregovorima.
10:27
There was this wholečitav fancyfantazija diplomaticDiplomatski systemsistem,
250
612000
3000
Postojao je cijeli fini diplomatski sustav,
10:30
this negotiationPregovaranje processpostupak about the futurebudućnost of KosovoKosovski,
251
615000
3000
taj proces pregovora o budućnosti Kosova,
10:33
and the KosovarsKosovari weren'tnisu partdio of it.
252
618000
2000
a Kosovari nisu sudjelovali u tome.
10:35
And funnilysmiješno enoughdovoljno, they were frustratedfrustriran about that.
253
620000
3000
I, tko bi rekao, to ih je frustriralo.
10:38
Those riotsnemiri were partdio of the manifestationmanifestacija of that frustrationfrustracija.
254
623000
3000
Pobune su bile način ispoljavanja te frustracije.
10:41
It wasn'tnije the only reasonrazlog,
255
626000
2000
To nije bio jedini razlog,
10:43
and life is not simplejednostavan, one reasonrazlog narrativespriče.
256
628000
2000
jer život nije jednostavna, jednosmjerna priča.
10:45
It was a complicatedsložen thing,
257
630000
2000
Bilo je komplicirano,
10:47
and I'm not pretendingpraveći it was more simplejednostavan than it was.
258
632000
2000
i ne činim to jednostavnijim nego što je bilo.
10:49
But that was one of the reasonsrazlozi.
259
634000
2000
Ali to je bio jedan od razloga.
10:51
And that kindljubazan of gavedali me the inspirationinspiracija --
260
636000
2000
A to me, recimo, inspiriralo --
10:53
or ratherradije to be preciseprecizan,
261
638000
2000
ili, da budem precizniji,
10:55
it gavedali my wifežena the inspirationinspiracija.
262
640000
2000
inspiriralo je moju suprugu.
10:57
She said, "Why don't you advisesavjetovati the KosovarsKosovari?
263
642000
3000
Rekla je: "Zašto ti ne bi bio savjetnik Kosovarima?
11:00
Why don't you advisesavjetovati theirnjihov governmentvlada on theirnjihov diplomacydiplomacija?"
264
645000
3000
Zašto ne bi savjetovao njihovu vladu ili njihove diplomate?"
11:03
And the KosovarsKosovari were not alloweddopušteno a diplomaticDiplomatski serviceservis.
265
648000
2000
A Kosovari nisu smjeli imati diplomatsku službu.
11:05
They were not alloweddopušteno diplomatsdiplomate.
266
650000
2000
Nisu smjeli imati diplomate.
11:07
They were not alloweddopušteno a foreignstrana officeured
267
652000
2000
Nisu smjeli imati ministarstvo vanjskih poslova
11:09
to help them dealdogovor with this immenselyneizmjerno complicatedsložen processpostupak,
268
654000
3000
koje bi im pomoglo u tom vrlo kompliciranom procesu,
11:12
whichkoji becamepostao knownznan as the FinalKonačni StatusStanje ProcessProces of KosovoKosovski.
269
657000
3000
koji je kasnije bio poznat kao Proces za konačni status Kosova.
11:15
And so that was the ideaideja.
270
660000
2000
To je, dakle, bila ideja.
11:17
That was the originpodrijetlo of the thing that becamepostao IndependentNezavisni DiplomatDiplomata,
271
662000
2000
Tako je nastao Nezavisni diplomat,
11:19
the world'ssvijetu first diplomaticDiplomatski advisorysavjetodavni groupskupina
272
664000
3000
prva diplomatska savjetnička grupa na svijetu,
11:22
and a non-profitneprofitne to bootčizma.
273
667000
2000
i to neprofitna.
11:24
And it beganpočeo when I flewletio back from LondonLondon
274
669000
3000
Sve je počelo kad sam se vratio iz Londona
11:27
after my time at the U.N. in KosovoKosovski.
275
672000
3000
nakon što sam boravio s UN-om na Kosovu.
11:30
I flewletio back and had dinnervečera with the KosovoKosovski primeglavni ministerministar and said to him,
276
675000
3000
Vratio sam se i otišao na večeru s kosovskim premijerom i rekao sam mu:
11:33
"Look, I'm proposingpredlaganje that I come and advisesavjetovati you on the diplomacydiplomacija.
277
678000
3000
"Predlažem da vas dođem savjetovati o diplomaciji.
11:36
I know this stuffstvari. It's what I do. Why don't I come and help you?"
278
681000
3000
Razumijem se u te stvari. Time se bavim. Zašto vam ne bih pomogao?"
11:39
And he raiseduzdignut his glassstaklo of rakiRaki to me and said,
279
684000
2000
Podigao je svoju čašu rakije i rekao:
11:41
"Yes, CarneCarne. Come."
280
686000
2000
"Da, Carne. Dođi."
11:43
And I camedošao to KosovoKosovski
281
688000
2000
I tako sam došao na Kosovo
11:45
and advisedsavjetuje the KosovoKosovski governmentvlada.
282
690000
2000
i savjetovao kosovsku vladu.
11:47
IndependentNezavisni DiplomatDiplomata endedzavršeno up advisingsavjetovanje threetri successiveuzastopni KosovoKosovski primeglavni ministersMinistri
283
692000
3000
Nezavisni diplomat na kraju je savjetovao tri kosovska premijera za redom
11:50
and the multi-partys više strana negotiationPregovaranje teamtim of KosovoKosovski.
284
695000
3000
i višestranački kosovski pregovarački tim.
11:53
And KosovoKosovski becamepostao independentsamostalan.
285
698000
3000
I tako je Kosovo postalo nezavisno.
11:56
IndependentNezavisni DiplomatDiplomata is now establishedosnovan
286
701000
3000
Nezavisni diplomat sada je osnovan
11:59
in fivepet diplomaticDiplomatski centerscentri around the worldsvijet,
287
704000
2000
u pet diplomatskih centara u svijetu,
12:01
and we're advisingsavjetovanje sevensedam or eightosam
288
706000
2000
a savjetujemo sedam ili osam
12:03
differentdrugačiji countrieszemlje, or politicalpolitički groupsgrupe,
289
708000
3000
različitih zemalja ili političkih skupina,
12:06
dependingovisno on how you wishželja to definedefinirati them --
290
711000
2000
ovisi kako ih želite definirati --
12:08
and I'm not bigvelika on definitionsdefinicije.
291
713000
2000
ali meni definicije nisu naročito bitne.
12:10
We're advisingsavjetovanje the NorthernSjeverni CypriotsTurci on how to reunifyponovno ujedinjenje theirnjihov islandotoka.
292
715000
3000
Savjetujemo Sjeverne Ciprane kako da ujedine svoj otok.
12:13
We're advisingsavjetovanje the BurmeseBurmanski oppositionopozicija,
293
718000
2000
Savjetujemo burmansku opoziciju,
12:15
the governmentvlada of SouthernJužni SudanSudan,
294
720000
2000
vladu Južnog Sudana,
12:17
whichkoji -- you heardčuo it here first --
295
722000
2000
koja će -- ovdje to čujete prvi put --
12:19
is going to be a newnovi countryzemlja withinunutar the nextSljedeći fewnekoliko yearsgodina.
296
724000
2000
postati nova zemlja u sljedećih nekoliko godina.
12:23
We're advisingsavjetovanje the PolisarioPolisario FrontOtvorena of the WesternZapadni SaharaSahara,
297
728000
3000
Savjetujemo Front Polisario u zapadnoj Sahari,
12:26
who are fightingborba to get theirnjihov countryzemlja back
298
731000
2000
koji se bore da oslobode svoju zemlju
12:28
from MoroccanMarokanski occupationokupacija
299
733000
2000
od marokanske okupacije
12:30
after 34 yearsgodina of dispossessionizvlaštenju.
300
735000
3000
nakon 34 godine otuđenja.
12:33
We're advisingsavjetovanje variousraznovrstan islandotoka statesDržave in the climateklima changepromijeniti negotiationspregovori,
301
738000
3000
Savjetujemo razne otočke zemlje u pregovorima o promjeni klime,
12:36
whichkoji is supposepretpostaviti to culminatekulminirati
302
741000
2000
koji bi trebali kulminirati
12:38
in CopenhagenCopenhagen.
303
743000
2000
u Kopenhagenu.
12:41
There's a bitbit of randomnessslučajnost here too
304
746000
2000
I ovdje postoji doza slučajnosti
12:43
because, when I was beginningpočetak IndependentNezavisni DiplomatDiplomata,
305
748000
2000
jer, kad sam tek počinjao s Nezavisnim diplomatom,
12:45
I wentotišao to a partystranka in the Housekuća of LordsGospodari,
306
750000
2000
otišao sam na zabavu u Domu lordova,
12:47
whichkoji is a ridiculoussmiješan placemjesto,
307
752000
2000
što je presmiješno,
12:49
but I was holdingdržanje my drinkpiće like this, and I bumpedNaletio into
308
754000
2000
ali držao sam svoje piće ovako, i zaletio sam se
12:51
this guy who was standingstajati behindiza me.
309
756000
2000
u tipa koji je stajao iza mene.
12:53
And we startedpočeo talkingkoji govori, and he said --
310
758000
2000
Tako smo počeli razgovarati i on je rekao --
12:55
I told him what I was doing,
311
760000
2000
ispričao sam mu čime se bavim,
12:57
and I told him ratherradije grandlygrandly
312
762000
2000
i rekao sam mu prilično pompozno
12:59
I was going to establishuspostaviti IndependentNezavisni DiplomatDiplomata in NewNovi YorkYork.
313
764000
2000
da namjeravam osnovati Nezavisnog diplomata u New Yorku.
13:01
At that time there was just me --
314
766000
2000
U to vrijeme samo sam ja bio u tome,
13:03
and me and my wifežena were movingkreće back to NewNovi YorkYork.
315
768000
2000
i selio sam se sa suprugom natrag u New York.
13:05
And he said, "Why don't you see my colleagueskolege in NewNovi YorkYork?"
316
770000
3000
A on je rekao: "Zašto ne odete do mojih kolega u New Yorku?"
13:08
And it turnedokrenut out
317
773000
2000
Ispalo je da
13:10
he workedradio for an innovationinovacija companydruštvo calledzvao ?What If!,
318
775000
2000
on radi za tvrtku za inovacije koja se zove ?What If! (?Što Ako!),
13:12
whichkoji some of you have probablyvjerojatno heardčuo of.
319
777000
2000
za koju su neki od vas možda čuli.
13:14
And one thing led to anotherjoš,
320
779000
2000
I tako, spletom okolnosti,
13:16
and I endedzavršeno up havingima a deskstol
321
781000
2000
dobio sam stol
13:18
in ?What If! in NewNovi YorkYork,
322
783000
2000
u tvrtki ?What If! u New Yorku,
13:20
when I startedpočeo IndependentNezavisni DiplomatDiplomata.
323
785000
2000
kad sam započinjao s Nezavisnim diplomatom.
13:22
And watchinggledanje ?What If!
324
787000
2000
A gledanje kako ?What If!
13:24
developrazviti newnovi flavorsokusa of chewingžvakanje gumguma for WrigleyWrigley
325
789000
2000
stvara nove okuse žvakaćih guma Wrigley
13:26
or newnovi flavorsokusa for CokeKolu
326
791000
2000
ili nove okuse Coca-Cole
13:28
actuallyzapravo helpedpomogao me innovateinovacije
327
793000
2000
zapravo mi je pomoglo u smišljanju
13:30
newnovi strategiesstrategije for the KosovarsKosovari
328
795000
2000
novih inovativnih strategija za Kosovare
13:32
and for the SaharawisSaharawis of the WesternZapadni SaharaSahara.
329
797000
3000
i Saharavije iz Zapadne Sahare.
13:35
And I beganpočeo to realizeostvariti that there are differentdrugačiji waysnačine of doing diplomacydiplomacija --
330
800000
3000
Počeo sam shvaćati da postoje drugačiji načini bavljenja diplomacijom,
13:38
that diplomacydiplomacija, like businessPoslovni,
331
803000
2000
da je diplomacija, kao bilo koji posao,
13:40
is a businessPoslovni of solvingrješavanje problemsproblemi,
332
805000
2000
posao rješavanja problema,
13:42
and yetjoš the wordriječ innovationinovacija doesn't existpostojati in diplomacydiplomacija;
333
807000
3000
a riječ inovacija ipak ne postoji u diplomaciji;
13:45
it's all zeronula sumiznos gamesigre and realpolitikrealpolitiku
334
810000
3000
to je sve igra nulte sume i realpolitike
13:48
and ancientantički institutionsinstitucije that have been there for generationsgeneracije
335
813000
3000
i starih institucija koje postoje već generacijama
13:51
and do things the sameisti way they'vešto ga do always doneučinio things.
336
816000
3000
i sve rade na isti način kao što su to oduvijek radili.
13:54
And IndependentNezavisni DiplomatDiplomata, todaydanas,
337
819000
2000
A Nezavisni diplomat danas
13:56
triespokušava to incorporateugraditi some of the things I learnednaučeno at ?What If!.
338
821000
3000
pokušava ukopiti neke od stvari koje sam naučio u ?What If!.
13:59
We all sitsjediti in one officeured and shoutvikati at eachsvaki other acrosspreko the officeured.
339
824000
3000
Svi sjedimo u uredu i dovikujemo se jedni s drugima.
14:02
We all work on little laptopsprijenosna računala and try to movepotez desksstolovi to changepromijeniti the way we think.
340
827000
3000
Svi radimo na malim laptopima i nastojimo pomicati stolove da bismo promijenili način razmišljanja.
14:05
And we use naivenaivan expertsstručnjaci
341
830000
2000
Angažiramo naivne stručnjake
14:07
who maysvibanj know nothing about the countrieszemlje we're dealingbavljenje with,
342
832000
3000
koji možda ne znaju ništa o zemljama kojima se bavimo,
14:10
but maysvibanj know something about something elsedrugo
343
835000
2000
ali možda znaju nešto o nečem drugom,
14:12
to try to injectubrizgati newnovi thinkingmišljenje
344
837000
2000
što bi moglo ubaciti novi način razmišljanja
14:14
into the problemsproblemi
345
839000
2000
o problemima
14:16
that we try to addressadresa for our clientsklijenti.
346
841000
2000
koje se trudimo riješiti za naše klijente.
14:18
It's not easylako, because our clientsklijenti, by definitiondefinicija,
347
843000
2000
To nije lako jer naši su klijenti, po prirodi stvari,
14:20
are havingima a difficulttežak time, diplomaticallyDiplomatski.
348
845000
3000
u teškoj situaciji, diplomatski gledano.
14:25
There are, I don't know,
349
850000
2000
Postoji, ne znam,
14:27
some lessonslekcije from all of this,
350
852000
3000
nekoliko pouka u svemu ovome,
14:30
personalosobni and politicalpolitički --
351
855000
2000
osobnih i političkih --
14:32
and in a way, they're the sameisti thing.
352
857000
3000
i, na neki način, one su sve ista stvar.
14:35
The personalosobni one
353
860000
2000
Osobna je pouka
14:37
is fallingkoji pada off a clifflitice
354
862000
2000
to da je padanje s litice
14:39
is actuallyzapravo a good thing, and I recommendPreporuči it.
355
864000
3000
zapravo dobra stvar, i preporučam je.
14:43
And it's a good thing to do at leastnajmanje oncejednom in your life
356
868000
2000
I dobro je barem jednom u životu
14:45
just to tearsuza everything up and jumpskok.
357
870000
3000
jednostavno raskinuti sa svime i skočiti.
14:49
The seconddrugi thing is a biggerveći lessonlekcija about the worldsvijet todaydanas.
358
874000
3000
Druga stvar je veća pouka o današnjem svijetu.
14:52
IndependentNezavisni DiplomatDiplomata is partdio of a trendtrend
359
877000
3000
Nezavisni diplomat dio je trenda
14:55
whichkoji is emergingu nastajanju and evidentevidentan acrosspreko the worldsvijet,
360
880000
3000
koji se tek pojavljuje i primjetan je u cijelom svijetu,
14:58
whichkoji is that the worldsvijet is fragmentingfragmentiranja.
361
883000
3000
a to je da se svijet cijepa.
15:01
StatesDržava mean lessmanje than they used to,
362
886000
3000
Države imaju manje značenje nego prije,
15:04
and the powervlast of the statedržava is decliningu opadanju.
363
889000
2000
a moć države sve je manja.
15:06
That meanssredstva the powervlast of othersdrugi things is risingrastući.
364
891000
2000
To znači da se povećava moć drugih stvari.
15:08
Those other things are calledzvao non-stateNe-državnih actorsglumci.
365
893000
2000
Te se stvari zovu nedržavni faktori.
15:10
They maysvibanj be corporationskorporacije,
366
895000
2000
To mogu biti korporacije,
15:12
they maysvibanj be mafiosimafijaše, they maysvibanj be nicelijepo NGOsNevladine organizacije,
367
897000
3000
mogu biti mafijaši, mogu biti fine nevladine organizacije,
15:15
they maysvibanj anything,
368
900000
2000
to može biti bilo tko,
15:17
any numberbroj of things.
369
902000
2000
bilo kakva organizacija.
15:19
We are livingživot in a more complicatedsložen and fragmentedfragmentirano worldsvijet.
370
904000
3000
Živimo u sve kompliciranijem i rascjepanijem svijetu.
15:22
If governmentsvlade are lessmanje ableu stanju
371
907000
2000
Ako vlade su vlade manje sposobne
15:24
to affectutjecati the problemsproblemi
372
909000
2000
utjecati na probleme u svijetu
15:26
that affectutjecati us in the worldsvijet,
373
911000
3000
koji utječu na nas,
15:29
then that meanssredstva, who is left to dealdogovor with them,
374
914000
3000
onda to znači - tko je ostao da ih rješava.
15:32
who has to take greaterviše responsibilityodgovornost to dealdogovor with them?
375
917000
2000
tko mora preuzeti veliku odgovornost da ih rješava?
15:34
Us.
376
919000
2000
Mi.
15:36
If they can't do it, who'stko je left to dealdogovor with it?
377
921000
3000
Ako oni to ne mogu, tko je preostao da ih riješi?
15:39
We have no choiceizbor but to embracezagrljaj that realitystvarnost.
378
924000
3000
Nemamo drugog izbora osim da prihvatimo tu stvarnost.
15:42
What this meanssredstva is
379
927000
2000
A to znači
15:44
it's no longerviše good enoughdovoljno
380
929000
3000
da više nije dovoljno
15:47
to say that internationalmeđunarodna relationsodnosi, or globalglobalno affairsposlovi,
381
932000
3000
da kažemo da međunarodni odnosi, ili svjetski problemi,
15:50
or chaoshaos in SomaliaSomalija,
382
935000
2000
ili kaos u Somaliji,
15:52
or what's going on in BurmaBurma is nonenijedan of your businessPoslovni,
383
937000
3000
ili ono što se događa u Burmi nije naš problem.
15:55
and that you can leavenapustiti it to governmentsvlade to get on with.
384
940000
3000
i da možete ostaviti vladama da se time bave.
15:58
I can connectSpojiti any one of you
385
943000
2000
Svakoga od vas mogu
16:00
by sixšest degreesstupnjeva of separationodvajanje
386
945000
2000
preko šest stupnjeva udaljenosti
16:02
to the Al-ShabaabAl-Shabaab militiaMilicija in SomaliaSomalija.
387
947000
3000
povezati s paravojskom Al-Shabaab u Somaliji.
16:05
AskPitaj me how laterkasnije, particularlynaročito if you eatjesti fishriba, interestinglyzanimljivo enoughdovoljno,
388
950000
4000
Pitajte me poslije kako, ako jedete ribu, zanimljivo,
16:09
but that connectionveza is there.
389
954000
2000
ali ta veza postoji.
16:11
We are all intimatelyintimno connectedpovezan.
390
956000
2000
Blisko smo povezani.
16:13
And this isn't just TomTom FriedmanFriedman,
391
958000
2000
I ne radi se tu samo o Tomu Friedmanu,
16:15
it's actuallyzapravo provabledokazive in casespis after casespis after casespis.
392
960000
3000
to je zapravo dokazivo u svakom novom slučaju.
16:18
What that meanssredstva is, insteadumjesto of askingtraži your politicianspolitičari to do things,
393
963000
3000
A to znači da, umjesto da tražite političare da obavljaju stvari,
16:21
you have to look to yourselfsami to do things.
394
966000
3000
morate sami odlučiti obavljati stvari.
16:24
And IndependentNezavisni DiplomatDiplomata is a kindljubazan of exampleprimjer of this
395
969000
2000
Nezavisni diplomat je primjer toga,
16:26
in a sortvrsta of looselabav way.
396
971000
2000
na neki širok način.
16:28
There aren'tnisu neaturedan examplesprimjeri, but one exampleprimjer is this:
397
973000
3000
Ne postoje savršeni primjeri, ali evo jednog:
16:31
the way the worldsvijet is changingmijenjanje
398
976000
2000
način na koji se svijet mijenja
16:33
is embodiedutjelovljena in what's going on at the placemjesto I used to work --
399
978000
2000
utjelovljen je u situaciji na mjestu gdje sam nekad radio,
16:35
the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća.
400
980000
2000
u Vijeću sigurnosti UN-a.
16:37
The U.N. was establishedosnovan in 1945.
401
982000
3000
UN je osnovan 1945. godine.
16:40
Its charterplovila is basicallyu osnovi designedkonstruiran
402
985000
2000
UN je izvorno zamišljen
16:42
to stop conflictssukobi betweenizmeđu statesDržave --
403
987000
2000
kako bi zaustavio sukobe između zemalja --
16:44
interstateauto-cesta conflictsukob.
404
989000
2000
međudržavne sukobe.
16:46
TodayDanas, 80 percentposto of the agendadnevni red
405
991000
2000
Danas se 80% predmeta na dnevnom redu
16:48
of the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća
406
993000
2000
Vijeća sigurnosti UN-a
16:50
is about conflictssukobi withinunutar statesDržave,
407
995000
2000
odnosi na sukobe unutar država,
16:52
involvinguključuje non-stateNe-državnih partiesstranke --
408
997000
2000
koji uključuju nedržavne aktere --
16:54
guerillasGerilci, separatistsSeparatisti,
409
999000
2000
gerilce, separatiste,
16:56
terroriststeroristi, if you want to call them that,
410
1001000
2000
teroriste, ako ih hoćete tako nazvati,
16:58
people who are not normalnormalan governmentsvlade, who are not normalnormalan statesDržave.
411
1003000
3000
ljude koji nisu dio uobičajenih vlada, uobičajenih država.
17:01
That is the statedržava of the worldsvijet todaydanas.
412
1006000
3000
Takvo je danas stanje svijeta.
17:04
When I realizedshvatio this,
413
1009000
2000
Kad sam to shvatio,
17:06
and when I look back on my time at the SecuritySigurnost CouncilVijeća
414
1011000
3000
i kad razmišljam o vremenu provedenom u Vijeću sigurnosti
17:09
and what happeneddogodilo with the KosovarsKosovari,
415
1014000
2000
i o onome što se dogodilo Kosovarima,
17:11
and I realizeostvariti that oftenčesto
416
1016000
2000
shvaćam da često
17:13
the people who were mostnajviše directlydirektno affectedpogođeni
417
1018000
2000
ljudi na koje je najizravnije utjecalo
17:15
by what we were doing in the SecuritySigurnost CouncilVijeća
418
1020000
2000
ono što smo radili mi u Vijeću sigurnosti
17:17
weren'tnisu actuallyzapravo there, weren'tnisu actuallyzapravo invitedpozvan
419
1022000
2000
nisu uopće bili prisutni, nisu bili pozvani
17:19
to give theirnjihov viewspregleda to the SecuritySigurnost CouncilVijeća,
420
1024000
2000
da iznesu svoja stajališta pred Vijećem sigurnosti.
17:21
I thought, this is wrongpogrešno.
421
1026000
2000
Mislio sam da to nije u redu.
17:23
Something'sNešto je got to be doneučinio about this.
422
1028000
2000
Nešto se mora učiniti u vezi toga.
17:25
So I startedpočeo off in a traditionaltradicionalan modenačin.
423
1030000
3000
Zato sam počeo tradicionalnim putem.
17:28
Me and my colleagueskolege at IndependentNezavisni DiplomatDiplomata
424
1033000
2000
Ja i moji kolege u Nezavisnom diplomatu
17:30
wentotišao around the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća.
425
1035000
2000
išli smo po cijelom Vijeću sigurnosti.
17:32
We wentotišao around 70 U.N. memberčlan statesDržave --
426
1037000
2000
Obišli smo 70 zemalja članica UN-a --
17:34
the KazaksKazaks, the EthiopiansEtiopljani, the IsraelisIzraelci --
427
1039000
2000
Kazahstance, Etiopljanje, Izraelce --
17:36
you nameime them, we wentotišao to see them --
428
1041000
2000
sve smo ih posjetili --
17:38
the secretarytajnica generalgeneral, all of them,
429
1043000
2000
glavnog tajnika, sve.
17:40
and said, "This is all wrongpogrešno.
430
1045000
2000
I rekao sam: "Sve je ovo pogrešno.
17:42
This is terribleužasan that you don't consultObratite se these people who are actuallyzapravo affectedpogođeni.
431
1047000
2000
Strašno je da ne konzultirate ljude na koje sve ovo utječe.
17:44
You've got to institutionalizeinstitucionalizirati a systemsistem
432
1049000
2000
Morate institucionalizirati sustav
17:46
where you actuallyzapravo invitepozvati the KosovarsKosovari
433
1051000
2000
u kojem ćete pozvati Kosovare
17:48
to come and tell you what they think.
434
1053000
2000
da dođu i kažu vam što misle.
17:50
This will allowdopustiti you to tell me -- you can tell them what you think.
435
1055000
2000
Tako ćete mi moći reći -- moći ćete njima reći što vi mislite.
17:52
It'llTo ćete be great. You can have an exchangerazmjena.
436
1057000
2000
Bit će sjajno. Možete imati razmjenu.
17:54
You can actuallyzapravo incorporateugraditi these people'snarodno viewspregleda into your decisionsodluke,
437
1059000
3000
Možete uključiti stajališta tih ljudi u svoje odluke,
17:57
whichkoji meanssredstva your decisionsodluke will be more effectivedjelotvoran and durableizdržljiv."
438
1062000
2000
što znači da će vaše odluke biti učinkovitije i trajnije."
18:02
Super-logicalSuper-logičke, you would think.
439
1067000
2000
Super-logično, pomislili biste.
18:04
I mean, incrediblynevjerojatno logicallogičan. So obviousočigledan, anybodyiko could get it.
440
1069000
2000
Mislim, nevjerojatno logično. Tako očito, svi to mogu.
18:06
And of coursenaravno, everybodysvi got it. EverybodySvi wentotišao, "Yes, of coursenaravno, you're absolutelyapsolutno right.
441
1071000
3000
Naravno, svi su shvatili što želim. Rekli su: "Da, naravno, u potpunosti si u pravu.
18:09
Come back to us
442
1074000
2000
Dođi ponovno
18:11
in maybe sixšest monthsmjeseci."
443
1076000
2000
možda za nekih šest mjeseci."
18:13
And of coursenaravno, nothing happeneddogodilo -- nobodynitko did anything.
444
1078000
3000
Naravno, ništa se nije dogodilo. Nitko ništa nije učinio.
18:16
The SecuritySigurnost CouncilVijeća does its businessPoslovni
445
1081000
2000
Vijeće sigurnosti danas djeluje
18:18
in exactlytočno the sameisti way todaydanas
446
1083000
2000
na potpuno isti način
18:20
that it did X numberbroj of yearsgodina agoprije,
447
1085000
3000
kao i prije X godina,
18:23
when I was there 10 yearsgodina agoprije.
448
1088000
3000
kad sam ondje bio prije 10 godina.
18:26
So we lookedgledao at that observationzapažanje
449
1091000
2000
Zato smo analizirali
18:28
of basicallyu osnovi failureneuspjeh
450
1093000
2000
taj naš, u biti, neuspjeh
18:30
and thought, what can we do about it.
451
1095000
2000
i razmislili što tu možemo učiniti.
18:32
And I thought, I'm buggeredste stvarno gotovi
452
1097000
2000
Pomislio sam da sam nadrapao
18:34
if I'm going to spendprovesti the restodmor of my life
453
1099000
2000
ako namjeravam provesti ostatak života
18:36
lobbyinglobiranje for these crummybijedan governmentsvlade
454
1101000
2000
lobirajući da te beskorisne vlade
18:38
to do what needspotrebe to be doneučinio.
455
1103000
2000
naprave što se treba napraviti.
18:40
So what we're going to do
456
1105000
2000
Dakle, ono što ćemo učiniti
18:42
is we're actuallyzapravo going to setset up these meetingssastanci ourselvessebe.
457
1107000
2000
jest da sami dogovorimo te sastanke.
18:44
So now, IndependentNezavisni DiplomatDiplomata
458
1109000
2000
Sada je Nezavisni diplomat
18:46
is in the processpostupak of settingpostavljanje up meetingssastanci
459
1111000
2000
u procesu dogovaranja sastanaka
18:48
betweenizmeđu the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća
460
1113000
2000
između Vijeća sigurnosti UN-a
18:50
and the partiesstranke to the disputessporova
461
1115000
2000
i sudionika sukoba
18:52
that are on the agendadnevni red of the SecuritySigurnost CouncilVijeća.
462
1117000
3000
koji su na dnevnom redu Vijeća sigurnosti.
18:55
So we will be bringingdonošenje
463
1120000
2000
Tako ćemo dovesti
18:57
DarfuriDarfuri rebelpobunjenik groupsgrupe,
464
1122000
3000
pobunjeničke skupine iz Darfura,
19:00
the NorthernSjeverni CypriotsTurci and the SouthernJužni CypriotsTurci,
465
1125000
3000
Sjeverne Ciprane i Južne Ciprane,
19:04
rebelsPobunjenici from AcehAceh,
466
1129000
3000
pobunjenike iz Aceha,
19:07
and awfulgrozan long laundrypraonica rublja listpopis
467
1132000
2000
i užasno dug popis
19:09
of chaotichaotičan conflictssukobi around the worldsvijet.
468
1134000
3000
kaotičnih sukoba u cijelom svijetu.
19:12
And we will be tryingtežak to bringdonijeti the partiesstranke to NewNovi YorkYork
469
1137000
3000
Pokušat ćemo dovesti sve njih u New York
19:15
to sitsjediti down in a quietmiran roomsoba
470
1140000
2000
da sjednu u tihu prostoriju
19:17
in a privateprivatna settingpostavljanje with no presstisak
471
1142000
2000
u intimnom okruženju, bez novinara
19:19
and actuallyzapravo explainobjasniti what they want
472
1144000
2000
te da objasne što žele
19:21
to the membersčlanovi of the U. N. SecuritySigurnost CouncilVijeća,
473
1146000
2000
pred članovima Vijeća sigurnosti,
19:23
and for the membersčlanovi of the U.N. SecuritySigurnost CouncilVijeća
474
1148000
2000
a da članovi Vijeća sigurnosti
19:25
to explainobjasniti to them what they want.
475
1150000
2000
njima objasne što oni žele.
19:27
So there's actuallyzapravo a conversationrazgovor,
476
1152000
2000
To će, dakle, biti razgovor
19:29
whichkoji has never before happeneddogodilo.
477
1154000
2000
kakvog još nikad nije bilo.
19:31
And of coursenaravno, describingopisujući all this,
478
1156000
3000
I, naravno, dok ovo opisujem,
19:34
any of you who know politicspolitika will think this is incrediblynevjerojatno difficulttežak,
479
1159000
3000
svi vi koji se razumijete u politiku mislit ćete kako je to vrlo teško
19:37
and I entirelypotpuno agreesložiti with you.
480
1162000
2000
i ja se u potpunosti slažem s vama.
19:39
The chancesšanse of failureneuspjeh are very highvisok,
481
1164000
3000
Vrlo su velike šanse za neuspjeh,
19:42
but it certainlysigurno won'tnavika happendogoditi se
482
1167000
2000
ali svakako se ništa neće dogoditi
19:44
if we don't try to make it happendogoditi se.
483
1169000
3000
ako se za to ne potrudimo.
19:47
And my politicspolitika has changedpromijenjen fundamentallyfundamentalno
484
1172000
3000
Moja se politika iz temelja promijenila
19:50
from when I was a diplomatdiplomata to what I am todaydanas,
485
1175000
2000
otkad sam bio diplomat do ovoga što sam danas
19:52
and I think that outputsizlaza is what matterspitanja, not processpostupak,
486
1177000
3000
i mislim da su bitni rezultati, a ne proces,
19:55
not technologytehnologija, franklyiskreno, so much eitherili.
487
1180000
3000
niti, iskreno, tehnologija.
19:58
PreachPropovijedati technologytehnologija
488
1183000
2000
Propovjedajte o tehnologiji
20:00
to all the TwitteringCvrkutav membersčlanovi of all the IranianIranski demonstrationsdemonstracije
489
1185000
3000
svim sudionicama prosvjeda u Iranu koji su na Twitteru,
20:03
who are now in politicalpolitički prisonzatvor in TehranTeheran,
490
1188000
3000
i koji su sad u političkom zatvoru u Teheranu,
20:06
where AhmadinejadAhmadinedžad remainsostaci in powervlast.
491
1191000
2000
gdje je Ahmadinedžad i dalje na vlasti.
20:08
TechnologyTehnologija has not deliveredisporučena politicalpolitički changepromijeniti in IranIran.
492
1193000
3000
Tehnologija nije donijela političke promjene u Iranu.
20:12
You've got to look at the outputsizlaza, and you got to say to yourselfsami,
493
1197000
3000
Morate gledati rezultate, i morate reći sami sebi:
20:15
"What can I do to produceproizvoditi that particularposebno outputizlaz?"
494
1200000
2000
"Što mogu učiniti da dobijem takav i takav rezultat?"
20:17
That is the politicspolitika of the 21stst centurystoljeće,
495
1202000
3000
To je politika 21. stoljeća.
20:20
and in a way, IndependentNezavisni DiplomatDiplomata
496
1205000
2000
Nezavisni diplomat, na neki način,
20:22
embodiesutjelovljuje that fragmentationFragmentacija, that changepromijeniti,
497
1207000
3000
utjelovljuje to cijepanje, tu promjenu
20:25
that is happeningdogađa to all of us.
498
1210000
3000
koja se događa svima nama.
20:29
That's my storypriča. ThanksHvala.
499
1214000
2000
To je moja priča. Hvala.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com