ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com
Business Innovation Factory

Carne Ross: An independent diplomat

卡恩-羅斯(Carne Ross):獨立外交組織

Filmed:
402,684 views

在英國外交部度過15個年頭後,卡恩-羅斯現在是"約聘式外交員(freelance diplomat)",並經營一家非常大膽的非營利企業,為那些尚小、還在發展中、未受到注意的國家,在國際上發聲。在這場BIF-5會議中,他提出一種能為小國家發聲的外交員型態,這種方式能改變國與國的疆界,同時迎接創新。
- Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My story故事 is a little bit about war戰爭.
0
1000
3000
我的故事跟戰爭有點相關。
00:19
It's about disillusionment幻滅.
1
4000
2000
是有關於夢想破滅。
00:21
It's about death死亡.
2
6000
2000
有關於死亡。
00:23
And it's about rediscovering重新發現
3
8000
2000
也跟在破敗的環境中
00:25
idealism唯心主義
4
10000
2000
尋找理想
00:27
in all of that wreckage殘骸.
5
12000
2000
有些關聯。
00:29
And perhaps也許 also, there's a lesson
6
14000
2000
也許,今天的這場演講
00:31
about how to deal合同 with
7
16000
2000
是有關於如何應付
00:33
our screwed-up搞砸了, fragmenting分割
8
18000
3000
在21世紀中的危機、
00:36
and dangerous危險 world世界 of the 21stST century世紀.
9
21000
3000
和被我們搞砸的事情。
00:40
I don't believe in straightforward直截了當 narratives敘事.
10
25000
3000
我才不相信單純平順的故事。
00:43
I don't believe in a life or history歷史
11
28000
2000
我才不相信在生命裡或歷史裡
00:45
written書面 as decision決定 "A" led to consequence後果 "B"
12
30000
3000
說做決定A就會導致結果B
00:48
led to consequence後果 "C" --
13
33000
2000
或是結果C,
00:50
these neat整齊 narratives敘事 that we're presented呈現 with,
14
35000
2000
我們都聽過這種順利樂觀的故事,
00:52
and that perhaps也許 we encourage鼓勵 in each other.
15
37000
3000
或許這能鼓勵我們彼此向前。
00:55
I believe in randomness隨機性,
16
40000
2000
但我相信生命是充滿隨機的,
00:57
and one of the reasons原因 I believe that
17
42000
2000
相信的理由是因為
00:59
is because me becoming變得 a diplomat外交官 was random隨機.
18
44000
3000
我會成為外交官就是個意外。
01:02
I'm colorblind色盲.
19
47000
2000
我是個色盲。
01:04
I was born天生 unable無法 to see most colors顏色.
20
49000
2000
我生來就沒辦法看到大部分的色彩。
01:06
This is why I wear穿 gray灰色 and black黑色 most of the time,
21
51000
3000
這也就是為什麼我大多都穿著灰色或黑色的衣服,
01:09
and I have to take my wife妻子 with me
22
54000
2000
我還必須帶著我老婆
01:11
to chose選擇 clothes衣服.
23
56000
3000
陪我去買衣服。
01:14
And I'd always wanted to be a fighter戰鬥機 pilot飛行員 when I was a boy男孩.
24
59000
3000
當我還小的時候,我總夢想當戰鬥機駕駛員。
01:17
I loved喜愛 watching觀看 planes飛機 barrel over
25
62000
2000
我喜歡看著戰鬥機
01:19
our holiday假日 home in the countryside農村.
26
64000
3000
從我那鄉下的渡假小屋上空飆過的樣子。
01:22
And it was my boyhood少年時代 dream夢想 to be a fighter戰鬥機 pilot飛行員.
27
67000
3000
那就是我想成為戰鬥機駕駛員的原因。
01:25
And I did the tests測試 in the Royal王室的 Air空氣 Force to become成為 a pilot飛行員,
28
70000
3000
我曾經參加英國皇家空軍的駕駛員考試,
01:28
and sure enough足夠, I failed失敗.
29
73000
2000
沒意外的,我失敗了。
01:30
I couldn't不能 see all the blinking閃爍 different不同 lights燈火,
30
75000
2000
因為我沒辦法辨識不同顏色的閃爍燈光,
01:32
and I can't distinguish區分 color顏色.
31
77000
2000
我沒辦法區分顏色。
01:34
So I had to choose選擇 another另一個 career事業,
32
79000
2000
所以,我必須選擇別的職業,
01:36
and this was in fact事實 relatively相對 easy簡單 for me,
33
81000
3000
事實上,這對我而言就簡單多了,
01:39
because I had an abiding守法 passion all the way through通過 my childhood童年,
34
84000
3000
因為我從孩童時期,
01:42
which哪一個 was international國際 relations關係.
35
87000
2000
就對於國際關係非常有興趣。
01:44
As a child兒童,
36
89000
2000
當我還小時,
01:46
I read the newspaper報紙 thoroughly.
37
91000
3000
我幾乎把報紙都翻爛了。
01:49
I was fascinated入迷 by the Cold War戰爭,
38
94000
2000
我深深對冷戰著迷,
01:51
by the INFINF negotiations談判
39
96000
2000
還有銷毀中短程核子飛彈的
01:53
over intermediate-range中程 nuclear missiles導彈,
40
98000
3000
INF協商會議(Intermediate-Range Nuclear Forces)
01:56
the proxy代理 war戰爭 between之間 the Soviet蘇聯 Union聯盟 and the U.S.
41
101000
3000
還有蘇聯和美國之間
01:59
in Angola安哥拉 or Afghanistan阿富汗.
42
104000
3000
在安哥拉或阿富汗的代理人戰爭(proxy war)。
02:02
These things really interested有興趣 me.
43
107000
3000
這些事情真的非常吸引我。
02:05
And so I decided決定 quite相當 at an early age年齡
44
110000
2000
所以我在很年輕的時候
02:07
I wanted to be a diplomat外交官.
45
112000
2000
就決定要當外交官。
02:09
And I, one day, I announced公佈 this to my parents父母 --
46
114000
3000
所以,某天,我把這件事告訴我的父母,
02:12
and my father父親 denies否認 this story故事 to this day --
47
117000
2000
而我父親非常反對,
02:14
I said, "Daddy, I want to be a diplomat外交官."
48
119000
2000
我說:"爸,我想成為外交官"
02:16
And he turned轉身 to me, and he said,
49
121000
2000
他面對我,然後說:
02:18
"Carne卡恩, you have to be very clever聰明 to be a diplomat外交官."
50
123000
2000
"卡恩,你必須夠聰明才能當外交官阿"
02:20
(Laughter笑聲)
51
125000
2000
(笑)
02:22
And my ambition志向 was sealed密封.
52
127000
3000
這讓我更確定了志向。
02:25
In 1989,
53
130000
2000
1989年,
02:27
I entered進入 the British英國的 Foreign國外 Service服務.
54
132000
3000
我進入英國外交部工作(British Foreign Service)。
02:30
That year, 5,000 people applied應用的 to become成為 a diplomat外交官,
55
135000
2000
在那年,有5000人申請成為外交官,
02:32
and 20 of us succeeded成功.
56
137000
3000
只有20人錄取。
02:35
And as those numbers數字 suggest建議,
57
140000
3000
這個錄取人數意味著,
02:38
I was inducted入選 into an elite原種
58
143000
3000
我被歸納為精英的一份子,
02:41
and fascinating迷人 and exhilarating令人振奮 world世界.
59
146000
3000
同時也進入一個迷人且令人振奮的世界。
02:45
Being存在 a diplomat外交官, then and now,
60
150000
2000
過去和今日相較,外交官是個超棒的工作,
02:47
is an incredible難以置信 job工作, and I loved喜愛 every一切 minute分鐘 of it --
61
152000
3000
我超愛在裡面工作的分分秒秒。
02:50
I enjoyed享受 the status狀態 of it.
62
155000
2000
我享受著所有的事件。
02:52
I bought myself a nice不錯 suit適合 and wore穿著 leather-soled皮底鞋 shoes
63
157000
3000
我給自己買了件高級西裝,穿著皮鞋
02:55
and reveled陶醉 in
64
160000
2000
準備陶醉於
02:57
this amazing驚人 access訪問 I had to world世界 events事件.
65
162000
3000
我在世界大事裡所能持有的特權。
03:00
I traveled旅行 to the Gaza加沙 Strip跳閘.
66
165000
2000
我曾到過加薩走廊(Gaza Strip)。
03:02
I headed當家 the Middle中間 East Peace和平 Process處理 section部分
67
167000
2000
我曾主持英國外交部裡面的
03:04
in the British英國的 Foreign國外 Ministry.
68
169000
2000
中東和平進程部門。
03:06
I became成為 a speechwriter演講稿
69
171000
2000
我也曾是英國外交祕書室的
03:08
for the British英國的 Foreign國外 Secretary秘書.
70
173000
2000
對外發言人。
03:10
I met會見 Yasser亞西爾 Arafat阿拉法特.
71
175000
2000
我曾和亞西爾-阿拉法特見過面。(註:巴勒斯坦領袖)
03:12
I negotiated
72
177000
2000
我曾在聯合國會議上
03:14
with Saddam's薩達姆 diplomats外交官 at the U.N.
73
179000
3000
和海珊的外交官談判。
03:17
Later後來, I traveled旅行 to Kabul喀布爾
74
182000
2000
後來,在塔利班倒台之後,
03:19
and served提供服務 in Afghanistan阿富汗 after the fall秋季 of the Taliban塔利班.
75
184000
3000
我即前往阿富汗首都--喀布爾服務。
03:22
And I would travel旅行
76
187000
2000
我曾搭乘
03:24
in a C-C-130 transport運輸
77
189000
3000
C-130軍用運輸機
03:27
and go and visit訪問 warlords軍閥
78
192000
2000
去跟躲藏在深山
03:29
in mountain hideaways隱蔽處
79
194000
2000
的軍事領袖會面,
03:31
and negotiate談判 with them
80
196000
2000
和他們討論有關
03:33
about how we were going to eradicate根除 Al Qaeda凱達 from Afghanistan阿富汗,
81
198000
3000
如何剷除阿富汗境內的蓋達基地組織,
03:36
surrounded包圍 by my Special特別 Forces軍隊 escort護送,
82
201000
3000
當時有一批特種部隊當我的護衛,
03:39
who, themselves他們自己, had to have an escort護送 of a platoon of Royal王室的 Marines海軍陸戰隊員,
83
204000
3000
他們來自英國皇家海軍陸戰隊的一個排,
03:42
because it was so dangerous危險.
84
207000
2000
因為當時的情況很危險。
03:44
And that was exciting扣人心弦 -- that was fun開玩笑.
85
209000
3000
這超讓人興奮,太好玩了。
03:47
It was really interesting有趣.
86
212000
2000
真的很有意思。
03:49
And it's a great cadre幹部 of people,
87
214000
2000
他們是菁英中的菁英,
03:51
incredibly令人難以置信 close-knit緊密結合 community社區 of people.
88
216000
3000
極度團結的一群人。
03:54
And the pinnacle巔峰 of my career事業, as it turned轉身 out,
89
219000
3000
而最後,我職涯的最頂端
03:57
was when I was posted發布 to New York紐約.
90
222000
3000
是我被派駐到紐約的時候。
04:00
I'd already已經 served提供服務 in Germany德國, Norway挪威,
91
225000
2000
在那之前我已經待過德國、挪威,
04:02
various各個 other places地方,
92
227000
2000
許多不同的地方,
04:04
but I was posted發布 to New York紐約
93
229000
2000
我被派駐到紐約
04:06
to serve服務 on the U.N. Security安全 Council評議會 for the British英國的 delegation代表團.
94
231000
3000
是以英國代表身分參加聯合國安全理事會。
04:09
And my responsibility責任 was the Middle中間 East,
95
234000
2000
我負責的區域是中東,
04:11
which哪一個 was my specialty專業.
96
236000
2000
那同時也是我的專精處。
04:13
And there, I dealt處理 with things
97
238000
2000
我處理的事務有....
04:15
like the Middle中間 East peace和平 process處理,
98
240000
2000
像是中東和平流程,
04:17
the Lockerbie洛克 issue問題 --
99
242000
2000
洛克比事件..(註:Lockerbie issue,發生蘇格蘭南端小鎮的事件)
04:19
we can talk about that later後來, if you wish希望 --
100
244000
3000
若各位想聽,我待會再來談這件事
04:22
but above以上 all, my responsibility責任 was Iraq伊拉克
101
247000
2000
在安理會中,我負責伊拉克的事務
04:24
and its weapons武器 of mass destruction毀壞
102
249000
2000
它擁有龐大的毀滅性性武器,
04:26
and the sanctions制裁 we placed放置 on Iraq伊拉克
103
251000
2000
而聯合國決議制裁伊拉克
04:28
to oblige責成 it to disarm撤防 itself本身 of these weapons武器.
104
253000
3000
以強迫它自行拆除這些武器。
04:32
I was the chief首席 British英國的 negotiator談判代表
105
257000
2000
我成為這個專案裡面的
04:34
on the subject學科,
106
259000
2000
英國談判代表,
04:36
and I was steeped浸淫 in the issue問題.
107
261000
3000
同時我也被這件事情所牽絆。
04:39
And anyway無論如何,
108
264000
3000
總而言之,
04:42
my tour遊覽 -- it was kind of a very exciting扣人心弦 time.
109
267000
3000
我的人生旅程,是非常刺激的。
04:45
I mean it was very dramatic戲劇性 diplomacy外交.
110
270000
3000
這是非常戲劇性的外交過程。
04:48
We went through通過 several一些 wars戰爭
111
273000
2000
當我在紐約駐守的時候
04:50
during my time in New York紐約.
112
275000
3000
我們就經歷過了許多戰爭事件。
04:53
I negotiated for my country國家
113
278000
2000
在2001年9月12日的安全理事會
04:55
the resolution解析度 in the Security安全 Council評議會
114
280000
2000
我代表英國
04:57
of the 12th of September九月 2001
115
282000
2000
與各國代表協商一份決議,
04:59
condemning譴責 the attacks攻擊 of the day before,
116
284000
3000
內容是譴責在前一天的攻擊行為(註:911事件),
05:02
which哪一個 were, of course課程, deeply present當下 to us
117
287000
2000
當然,這件事深深影響著
05:04
actually其實 living活的 in New York紐約 at the time.
118
289000
3000
我當時在紐約的生活情形。
05:07
So it was kind of the best最好 of time, worst最差 of times
119
292000
2000
所以說我在紐約度過了最美好的時光,
05:09
kind of experience經驗.
120
294000
2000
也有一些非常糟糕的回憶。
05:11
I lived生活 the high-life高壽命.
121
296000
2000
我生活品質其實不錯。
05:13
Although雖然 I worked工作 very long hours小時,
122
298000
2000
雖然我工作時數很長,
05:15
I lived生活 in a penthouse耳房 in Union聯盟 Square廣場.
123
300000
2000
不過我住在聯合廣場附近的閣樓。
05:17
I was a single British英國的 diplomat外交官 in New York紐約 City;
124
302000
3000
又是個在紐約的單身英國外交官,
05:20
you can imagine想像 what that might威力 have meant意味著.
125
305000
2000
你大概可以想像到我會遭遇怎樣的事情。
05:22
(Laughter笑聲)
126
307000
3000
(笑)
05:25
I had a good time.
127
310000
2000
那時候是玩的很開心。
05:27
But in 2002,
128
312000
2000
不過,在2002年,
05:29
when my tour遊覽 came來了 to an end結束,
129
314000
3000
當我在紐約的任務即將結束時,
05:32
I decided決定 I wasn't going to go back
130
317000
3000
我就決定,
05:35
to the job工作 that was waiting等候 for me in London倫敦.
131
320000
2000
不接受一份在倫敦的工作。
05:37
I decided決定 to take a sabbatical休假,
132
322000
2000
我決定來一次學術性的休假,
05:39
in fact事實, at the New School學校, Bruce布魯斯.
133
324000
2000
我在新學院大學(New School)裡修業。
05:42
In some inchoate初步, inarticulate口齒不清 way
134
327000
3000
有點說不太上來,
05:45
I realized實現 that there was something wrong錯誤
135
330000
2000
我感覺到我的工作、我自己本身
05:47
with my work, with me.
136
332000
2000
有些不對勁的地方。
05:49
I was exhausted,
137
334000
2000
我累壞了,
05:51
and I was also disillusioned幻滅
138
336000
2000
我突然醒悟了,
05:53
in a way I couldn't不能 quite相當 put my finger手指 on.
139
338000
2000
但我沒辦法明確的說出為什麼。
05:55
And I decided決定 to take some time out from work.
140
340000
3000
我決定暫時從工作中抽身。
05:58
The Foreign國外 Office辦公室 was very generous慷慨.
141
343000
2000
外交部也非常慷慨。
06:00
You could take these special特別 unpaid未付 leave離開, as they called them,
142
345000
2000
他們告訴我,我能享有特別的無薪假,
06:02
and yet然而 remain part部分 of the diplomatic外交 service服務, but not actually其實 do any work.
143
347000
3000
同時還可繼續享有部分的外交人員的權益,但不用作任何工作。
06:05
It was nice不錯.
144
350000
2000
真是令人愉快。
06:07
And eventually終於, I decided決定
145
352000
2000
最後,我決定
06:09
to take a secondment借調 to join加入 the U.N. in Kosovo科索沃,
146
354000
3000
接下一份臨時調派的任務,
06:14
which哪一個 was then under U.N. administration行政.
147
359000
3000
加入聯合國在關於科索沃事件的管理群。
06:17
And two things happened發生 in Kosovo科索沃,
148
362000
2000
這時候發生了2件事,
06:19
which哪一個 kind of, again,
149
364000
2000
就像剛才所提到的
06:21
shows節目 the randomness隨機性 of life,
150
366000
2000
人生中的隨機性,
06:23
because these things turned轉身 out to be
151
368000
2000
因為這2件事情成為了
06:25
two of the pivots支點 of my life
152
370000
2000
改變我生命的支點,
06:27
and helped幫助 to deliver交付 me to the next下一個 stage階段.
153
372000
3000
同時也幫助我思考人生的下一階段。
06:30
But they were random隨機 things.
154
375000
2000
完全出乎我的意料之外。
06:32
One was that, in the summer夏季 of 2004,
155
377000
3000
第一件事,發生在2004年的夏天,
06:35
the British英國的 government政府, somewhat有些 reluctantly勉強,
156
380000
2000
英國政府,有點不情願地
06:37
decided決定 to have an official官方 inquiry查詢
157
382000
2000
提出一份官方調查
06:39
into the use of intelligence情報 on WMD大規模殺傷性武器
158
384000
2000
要調查開啟伊拉克戰爭的緣由,
06:41
in the run up to the Iraq伊拉克 War戰爭,
159
386000
3000
也就是當時關於大規模毀滅性武器的情報,
06:44
a very limited有限 subject學科.
160
389000
2000
一個非常機密的內容。
06:46
And I testified作證 to that inquiry查詢 in secret秘密.
161
391000
3000
我秘密地為這次調查作證。
06:49
I had been steeped浸淫 in the intelligence情報 on Iraq伊拉克
162
394000
3000
由於我過去對伊拉克的情報非常了解,
06:52
and its WMD大規模殺傷性武器,
163
397000
2000
還有它的大規模毀滅性武器,
06:54
and my testimony見證 to the inquiry查詢 said three things:
164
399000
3000
我在作證時說了3件事情:
06:57
that the government政府 exaggerated誇張的 the intelligence情報,
165
402000
3000
第一,政府過度誇大了情報內容,
07:00
which哪一個 was very clear明確 in all the years年份 I'd read it.
166
405000
3000
就從我過去所得知的內容來看。
07:03
And indeed確實, our own擁有 internal內部 assessment評定 was very clear明確
167
408000
3000
老實說,我們內部的調查資料內容非常清楚的指出,
07:06
that Iraq's伊拉克 WMD大規模殺傷性武器
168
411000
2000
伊拉克持有的"大規模毀滅性武器"
07:08
did not pose提出 a threat威脅 to its neighbors鄰居, let alone單獨 to us.
169
413000
3000
並沒有威脅到週遭鄰國,更不用說我們了。
07:11
Secondly其次, the government政府 had ignored忽視 all available可得到 alternatives備擇方案 to war戰爭,
170
416000
3000
第二,政府忽略了所有戰爭以外的替代方案,
07:14
which哪一個 in some ways方法
171
419000
2000
從某些角度來看
07:16
was a more discreditable丟光 thing still.
172
421000
3000
這非常的可恥。
07:19
The third第三 reason原因, I won't慣於 go into.
173
424000
2000
第三,我不要加入調查小組。
07:21
But anyway無論如何, I gave that testimony見證,
174
426000
2000
無論如何,我這次出來作證,
07:23
and that presented呈現 me with a crisis危機.
175
428000
2000
就等於是把我自己曝露在危機之下。
07:25
What was I going to do?
176
430000
2000
而我正在這麼做。
07:27
This testimony見證 was deeply critical危急 of my colleagues同事,
177
432000
3000
在我看來這次作證會危害到那些
07:30
of my ministers部長, who had, in my view視圖
178
435000
2000
為了引起這次戰爭而捏造數據的
07:32
had perpetrated犯下 a war戰爭 on a falsehood謬誤.
179
437000
3000
同事和長官。
07:35
And so I was in crisis危機.
180
440000
2000
所以我也身處在危機中。
07:37
And this wasn't a pretty漂亮 thing.
181
442000
2000
這不是什麼好事。
07:39
I moaned呻吟 about it, I hesitated猶豫,
182
444000
2000
我開始感到悲嘆,也考慮了很久,
07:41
I went on and on and on to my long-suffering長期遭受苦難 wife妻子,
183
446000
3000
我和長期陪著我受苦的妻子討論過後,
07:45
and eventually終於 I decided決定 to resign辭職 from the British英國的 Foreign國外 Service服務.
184
450000
3000
最後,我決定辭去英國外交部的工作。
07:48
I felt -- there's a scene現場 in the Al Pacino帕西諾 movie電影 "The Insider內幕," which哪一個 you may可能 know,
185
453000
4000
我覺得,這場景就好像艾爾-帕西諾演的電影"驚爆內幕"一樣,
07:52
where he goes back to CBSCBS
186
457000
2000
電影裡,當CBS電視台決定停撥香菸公司內部人員的爆料節目後,
07:54
after they've他們已經 let him down over the tobacco煙草 guy,
187
459000
3000
男主角回到CBS公司,
07:57
and he goes, "You know, I just can't do this anymore. Something's出了點 broken破碎."
188
462000
3000
說:"我幹不下去了,這件事情有問題"。
08:00
And it was like that for me. I love that movie電影.
189
465000
2000
這情況跟我很像。我好愛這部電影。
08:02
I felt just something's什麼是 broken破碎.
190
467000
2000
我就是感覺到有點不對勁。
08:04
I can't actually其實 sit with my foreign國外 minister部長
191
469000
2000
我就是沒辦法再跟外交部長坐在一起,
08:06
or my prime主要 minister部長 again with a smile微笑 on my face面對
192
471000
2000
或是再看到總理對著我微笑
08:08
and do what I used to do gladly樂意 for them.
193
473000
3000
然後做出讓他們開心的事情。
08:11
So took a running賽跑 leap飛躍
194
476000
3000
這就好像是準備
08:14
and jumped跳下 over the edge邊緣 of a cliff懸崖.
195
479000
3000
要飛躍過懸岩邊緣一樣。
08:17
And it was a very, very uncomfortable不舒服, unpleasant不愉快 feeling感覺.
196
482000
4000
非常非常的令人不安,令人不愉快。
08:21
And I started開始 to fall秋季.
197
486000
2000
我感到非常失落。
08:23
And today今天, that fall秋季 hasn't有沒有 stopped停止;
198
488000
3000
直到今天,這股失落感還沒停止,
08:26
I'm still falling落下.
199
491000
2000
我仍然處於一個低潮期。
08:28
But, in a way, I've got used to the sensation感覺 of it.
200
493000
3000
不過,一方面來看,我已經漸漸習慣了這種低潮。
08:31
And in a way, I kind of like
201
496000
2000
從另一方面來看,我
08:33
the sensation感覺 of it a lot better
202
498000
2000
挺喜歡這種感覺,
08:35
than I like actually其實 standing常設 on top最佳 of the cliff懸崖,
203
500000
2000
喜歡的程度還勝過那種高高在上、
08:37
wondering想知道 what to do.
204
502000
2000
能隨心所欲的時候。
08:39
A second第二 thing happened發生 in Kosovo科索沃,
205
504000
2000
第二件事,發生在科索沃,
08:41
which哪一個 kind of -- I need a quick gulp of water, forgive原諒 me.
206
506000
3000
那是一件..我需要喝點水,不好意思。
08:46
A second第二 thing happened發生 in Kosovo科索沃,
207
511000
2000
第二件事,發生在科索沃,
08:48
which哪一個 kind of delivered交付 the answer回答,
208
513000
2000
是關於追尋一個問題的答案,
08:50
which哪一個 I couldn't不能 really answer回答,
209
515000
3000
我真的不知道答案為何,
08:53
which哪一個 is, "What do I do with my life?"
210
518000
3000
這問題就是:我這一生到底做了什麼?
08:57
I love diplomacy外交 --
211
522000
2000
我喜歡外交事務。
08:59
I have no career事業 --
212
524000
2000
我沒做過其他工作。
09:01
I expected預期 my entire整個 life to be a diplomat外交官, to be serving服務 my country國家.
213
526000
3000
我希望我的一生都做外交官,為我的國家服務。
09:04
I wanted to be an ambassador大使,
214
529000
2000
我希望能成為外交大使,
09:06
and my mentors導師, my heroes英雄,
215
531000
2000
我的導師,我心目中的英雄,
09:08
people who got to the top最佳 of my profession職業,
216
533000
2000
這些人是我外交職涯中追尋的目標,
09:10
and here I was throwing投擲 it all away.
217
535000
2000
現在我必須捨棄這一切。
09:12
A lot of my friends朋友 were still in it.
218
537000
2000
我有許多朋友在裡面工作。
09:14
My pension養老金 was in it.
219
539000
2000
我的退休金還沒領。
09:16
And I gave it up.
220
541000
2000
而這些我也都放棄了。
09:18
And what was I going to do?
221
543000
2000
所以,那時候發生了什麼事呢?
09:20
And that year, in Kosovo科索沃,
222
545000
2000
就在那年,在科索沃,
09:22
this terrible可怕, terrible可怕 thing happened發生, which哪一個 I saw.
223
547000
3000
我遇見了非常非常糟糕的事情。
09:25
In March遊行 2004, there were terrible可怕 riots暴動
224
550000
2000
在2004年3月,有場非常恐怖的暴亂
09:27
all over the province -- as it then was -- of Kosovo科索沃.
225
552000
3000
發生在科索沃的所有省份,
09:30
18 people were killed殺害.
226
555000
2000
當時有18個人被殺害。
09:32
It was anarchy無政府狀態.
227
557000
2000
同時進入了無政府狀態。
09:34
And it's a very horrible可怕 thing to see anarchy無政府狀態,
228
559000
2000
在無政府狀態下最可怕的事情,
09:36
to know that the police警察 and the military軍事 --
229
561000
2000
就是看到警察和軍隊....
09:38
there were lots of military軍事 troops軍隊 there --
230
563000
2000
當時還有很多軍隊駐守,
09:40
actually其實 can't stop that rampaging狂暴 mob暴民
231
565000
2000
最可怕的,就是他們沒辦法阻止
09:42
who's誰是 coming未來 down the street.
232
567000
2000
蜂擁到街上的狂亂暴民。
09:44
And the only way that rampaging狂暴 mob暴民 coming未來 down the street will stop
233
569000
3000
阻止暴民繼續蜂擁到街上的唯一辦法
09:47
is when they decide決定 to stop
234
572000
2000
就是等他們覺得燒殺擄掠已經做夠了
09:49
and when they've他們已經 had enough足夠 burning燃燒 and killing謀殺.
235
574000
2000
他們才會停下來。
09:51
And that is not a very nice不錯 feeling感覺 to see, and I saw it.
236
576000
3000
這聽起來感覺就不是很好的過程,而我看到了。
09:54
And I went through通過 it. I went through通過 those mobs小怪.
237
579000
3000
我經歷過這一切,我跟暴民接觸過。
09:57
And with my Albanian阿爾巴尼亞人 friends朋友, we tried試著 to stop it, but we failed失敗.
238
582000
3000
我試著阻止身邊阿爾巴尼亞裔的朋友,但都沒能成功。
10:00
And that riot暴動 taught me something,
239
585000
3000
這場暴亂給了我一個啟示,
10:03
which哪一個 isn't immediately立即 obvious明顯 and it's kind of a complicated複雜 story故事.
240
588000
3000
不是很明顯,同時也是個很複雜的故事。
10:06
But one of the reasons原因 that riot暴動 took place地點 --
241
591000
2000
這場暴動會發生的其中一項原因,
10:08
those riots暴動, which哪一個 went on for several一些 days, took place地點 --
242
593000
2000
這場持續好幾天的暴動事件,
10:10
was because the Kosovo科索沃 people
243
595000
2000
是因為科索沃的人民
10:12
were disenfranchised被剝奪公民權 from their own擁有 future未來.
244
597000
3000
認為他們未來的公民權被剝奪了。
10:16
There were diplomatic外交 negotiations談判 about the future未來 of Kosovo科索沃
245
601000
3000
當時有一場針對科索沃未來的外交協商會議
10:19
going on then,
246
604000
2000
正在進行,
10:21
and the Kosovo科索沃 government政府, let alone單獨 the Kosovo科索沃 people,
247
606000
2000
而科索沃的自治政府,
10:23
were not actually其實
248
608000
2000
根本沒參予到這次的會議,
10:25
participating參與 in those talks會談.
249
610000
2000
更不用說科索沃的人民了。
10:27
There was this whole整個 fancy幻想 diplomatic外交 system系統,
250
612000
3000
這一整個是感覺自我良好的外交體制,
10:30
this negotiation談判 process處理 about the future未來 of Kosovo科索沃,
251
615000
3000
這是一場有關科索沃未來的協商會議,
10:33
and the Kosovars科索沃 weren't part部分 of it.
252
618000
2000
結果現場根本沒有科索沃的代表。
10:35
And funnily好笑 enough足夠, they were frustrated受挫 about that.
253
620000
3000
這種奇怪的會議,讓他們感到非常失望。
10:38
Those riots暴動 were part部分 of the manifestation表現 of that frustration挫折.
254
623000
3000
這場暴動有一部份就是這種失落感的宣洩。
10:41
It wasn't the only reason原因,
255
626000
2000
這件事情當然不是這麼單純的原因,
10:43
and life is not simple簡單, one reason原因 narratives敘事.
256
628000
2000
人生也不是單純的故事。
10:45
It was a complicated複雜 thing,
257
630000
2000
它其實是很複雜的,
10:47
and I'm not pretending假裝 it was more simple簡單 than it was.
258
632000
2000
我無法假裝這件事情比表面上來的簡單。
10:49
But that was one of the reasons原因.
259
634000
2000
但這是其中一項重要的原因。
10:51
And that kind of gave me the inspiration靈感 --
260
636000
2000
所以這給我了某種靈感,
10:53
or rather to be precise精確,
261
638000
2000
或更精確的來說,
10:55
it gave my wife妻子 the inspiration靈感.
262
640000
2000
是給了我老婆某種靈感。
10:57
She said, "Why don't you advise勸告 the Kosovars科索沃?
263
642000
3000
她對我說:"你怎麼不給予科索沃的人建議呢?"
11:00
Why don't you advise勸告 their government政府 on their diplomacy外交?"
264
645000
3000
"你怎麼不給科索沃政府的外交人員一些建議呢?"
11:03
And the Kosovars科索沃 were not allowed允許 a diplomatic外交 service服務.
265
648000
2000
其實,科索沃是不被允許有外交單位的。
11:05
They were not allowed允許 diplomats外交官.
266
650000
2000
他們不被允許有外交人員。
11:07
They were not allowed允許 a foreign國外 office辦公室
267
652000
2000
他們不被允許有外國單位
11:09
to help them deal合同 with this immensely非常 complicated複雜 process處理,
268
654000
3000
來幫助他們處理這極其複雜的
11:12
which哪一個 became成為 known已知 as the Final最後 Status狀態 Process處理 of Kosovo科索沃.
269
657000
3000
科索沃最終定位(Final Status Process of Kosovo)。
11:15
And so that was the idea理念.
270
660000
2000
靈感就這樣來了。
11:17
That was the origin起源 of the thing that became成為 Independent獨立 Diplomat外交官,
271
662000
2000
這就是獨立外交組織(Independent Diplomat)的最初構想,
11:19
the world's世界 first diplomatic外交 advisory諮詢 group
272
664000
3000
這是世界上第一個
11:22
and a non-profit非盈利 to boot.
273
667000
2000
非營利的外交顧問團。
11:24
And it began開始 when I flew back from London倫敦
274
669000
3000
這組織的起始點,就在我結束聯合國在科索沃的事件後,
11:27
after my time at the U.N. in Kosovo科索沃.
275
672000
3000
回到倫敦之時。
11:30
I flew back and had dinner晚餐 with the Kosovo科索沃 prime主要 minister部長 and said to him,
276
675000
3000
當時我與科索沃的總理共用晚餐,並對他說:
11:33
"Look, I'm proposing建議 that I come and advise勸告 you on the diplomacy外交.
277
678000
3000
"嘿,我打算在外交事務上給予你協助,
11:36
I know this stuff東東. It's what I do. Why don't I come and help you?"
278
681000
3000
我對這些事情瞭若指掌,我有什麼不幫你的理由呢?"
11:39
And he raised上調 his glass玻璃 of raki拉基 to me and said,
279
684000
2000
他舉起裝滿葡萄酒的杯子,並說:
11:41
"Yes, Carne卡恩. Come."
280
686000
2000
"卡恩,就拜託你了"
11:43
And I came來了 to Kosovo科索沃
281
688000
2000
所以我就前往科索沃
11:45
and advised建議 the Kosovo科索沃 government政府.
282
690000
2000
並給予科索沃政府各種建言。
11:47
Independent獨立 Diplomat外交官 ended結束 up advising指導 three successive連續 Kosovo科索沃 prime主要 ministers部長
283
692000
3000
獨立外交組織,最後連續協助了三任的柯索沃總理,
11:50
and the multi-party多方 negotiation談判 team球隊 of Kosovo科索沃.
284
695000
3000
同時也在科索沃黨派之間的協商給予協助。
11:53
And Kosovo科索沃 became成為 independent獨立.
285
698000
3000
科索沃變得獨立起來。
11:56
Independent獨立 Diplomat外交官 is now established既定
286
701000
3000
獨立外交組織,目前在全世界
11:59
in five diplomatic外交 centers中心 around the world世界,
287
704000
2000
有5個外交中心,
12:01
and we're advising指導 seven or eight
288
706000
2000
目前接受我們諮詢的
12:03
different不同 countries國家, or political政治 groups,
289
708000
3000
有7、8個國家,或者說是政治團體,
12:06
depending根據 on how you wish希望 to define確定 them --
290
711000
2000
端看你怎麼去定義他們,
12:08
and I'm not big on definitions定義.
291
713000
2000
我對此不太在意。
12:10
We're advising指導 the Northern北方 Cypriots on how to reunify團聚 their island.
292
715000
3000
我們給予北塞普勒斯人關於如何統一島嶼的建言。(註:土耳其南方的島嶼)
12:13
We're advising指導 the Burmese緬甸語 opposition反對,
293
718000
2000
我們給予緬甸在野黨建言(註:在野黨提倡民主化),
12:15
the government政府 of Southern南部的 Sudan蘇丹,
294
720000
2000
而蘇丹的南方政府..
12:17
which哪一個 -- you heard聽說 it here first --
295
722000
2000
你可能是第一次聽到這個,
12:19
is going to be a new country國家 within the next下一個 few少數 years年份.
296
724000
2000
蘇丹南方即將在數年內成立一個新國家。
12:23
We're advising指導 the Polisario陣線 Front面前 of the Western西 Sahara撒哈拉,
297
728000
3000
我們也給予西撒哈拉的波利薩里奧陣線(Polisario Front)建言,
12:26
who are fighting戰鬥 to get their country國家 back
298
731000
2000
這游擊隊組織是為了奪回
12:28
from Moroccan摩洛哥 occupation佔用
299
733000
2000
被摩洛哥侵占
12:30
after 34 years年份 of dispossession剝奪.
300
735000
3000
34年的地區。
12:33
We're advising指導 various各個 island states狀態 in the climate氣候 change更改 negotiations談判,
301
738000
3000
我們還為許多海島國家在氣候變遷談判會議中發聲,
12:36
which哪一個 is suppose假設 to culminate高潮
302
741000
2000
這會議就是
12:38
in Copenhagen哥本哈根.
303
743000
2000
不久前在哥本哈根結束的會議。
12:41
There's a bit of randomness隨機性 here too
304
746000
2000
這其中還有一件意料外的事情發生了,
12:43
because, when I was beginning開始 Independent獨立 Diplomat外交官,
305
748000
2000
因為,當我剛創立獨立外交組織時,
12:45
I went to a party派對 in the House of Lords上議院,
306
750000
2000
我參加在英國上議院的某個聚會,
12:47
which哪一個 is a ridiculous荒謬 place地點,
307
752000
2000
一個荒謬可笑的地方,
12:49
but I was holding保持 my drink like this, and I bumped被撞 into
308
754000
2000
我像這樣拿著我的杯子,
12:51
this guy who was standing常設 behind背後 me.
309
756000
2000
然後撞見了一位站在我後方的一位男士。
12:53
And we started開始 talking, and he said --
310
758000
2000
我們開始聊天,他說........
12:55
I told him what I was doing,
311
760000
2000
我有先跟他說我目前的事業,
12:57
and I told him rather grandly隆重
312
762000
2000
我隆重的告訴他
12:59
I was going to establish建立 Independent獨立 Diplomat外交官 in New York紐約.
313
764000
2000
我將在紐約成立獨立外交組織。
13:01
At that time there was just me --
314
766000
2000
當時現場只有我,
13:03
and me and my wife妻子 were moving移動 back to New York紐約.
315
768000
2000
而我和我老婆都即將前往紐約。
13:05
And he said, "Why don't you see my colleagues同事 in New York紐約?"
316
770000
3000
然後這位男士說:"你何不跟我在紐約的同事見個面呢?"
13:08
And it turned轉身 out
317
773000
2000
沒想到
13:10
he worked工作 for an innovation革新 company公司 called ?What If!,
318
775000
2000
這個人是在一家創投公司工作,名為"這樣會怎樣(?What If!)"
13:12
which哪一個 some of you have probably大概 heard聽說 of.
319
777000
2000
在場的各位可能聽過這家公司。
13:14
And one thing led to another另一個,
320
779000
2000
事情就這樣接二連三的發生了,
13:16
and I ended結束 up having a desk
321
781000
2000
當我在開創獨立外交組織時,
13:18
in ?What If! in New York紐約,
322
783000
2000
我在"這樣會怎樣"
13:20
when I started開始 Independent獨立 Diplomat外交官.
323
785000
2000
也有了一張辦公桌。
13:22
And watching觀看 ?What If!
324
787000
2000
我看到"這樣會怎樣"
13:24
develop發展 new flavors口味 of chewing咀嚼 gum for Wrigley箭牌
325
789000
2000
開發了箭牌口香糖的新口味,
13:26
or new flavors口味 for Coke可樂
326
791000
2000
或是開發了可口可樂的新口味,
13:28
actually其實 helped幫助 me innovate創新
327
793000
2000
實際上,這些事情也幫助我
13:30
new strategies策略 for the Kosovars科索沃
328
795000
2000
擬定科索沃、西薩哈拉居民
13:32
and for the Saharawis撒哈拉 of the Western西 Sahara撒哈拉.
329
797000
3000
的創新策略。
13:35
And I began開始 to realize實現 that there are different不同 ways方法 of doing diplomacy外交 --
330
800000
3000
我開始意識到,要做的事情應該要跟過去的外交工作不同,
13:38
that diplomacy外交, like business商業,
331
803000
2000
這種外交,就像經營企業一樣,
13:40
is a business商業 of solving problems問題,
332
805000
2000
我成立的是一種能解決問題的企業,
13:42
and yet然而 the word innovation革新 doesn't exist存在 in diplomacy外交;
333
807000
3000
而還未有名詞出現在這種外交的領域上,
13:45
it's all zero sum games遊戲 and realpolitik現實政治
334
810000
3000
這會是一種零和賽局和現實政治(realpolitik),
13:48
and ancient institutions機構 that have been there for generations
335
813000
3000
在這古老的傳統外交機構中,
13:51
and do things the same相同 way they've他們已經 always doneDONE things.
336
816000
3000
我們一直在用同樣方式做事。
13:54
And Independent獨立 Diplomat外交官, today今天,
337
819000
2000
而今日,獨立外交組織,
13:56
tries嘗試 to incorporate合併 some of the things I learned學到了 at ?What If!.
338
821000
3000
試著去兼併我在"這樣會怎樣"所學到的東西。
13:59
We all sit in one office辦公室 and shout at each other across橫過 the office辦公室.
339
824000
3000
我們會在同一個辦公室裡,然後對著彼此大叫。
14:02
We all work on little laptops筆記本電腦 and try to move移動 desks書桌 to change更改 the way we think.
340
827000
3000
我們都用小筆電工作,不停換座位來激盪腦力。
14:05
And we use naive幼稚 experts專家
341
830000
2000
我們雇用沒經驗的員工,
14:07
who may可能 know nothing about the countries國家 we're dealing交易 with,
342
832000
3000
這些員工對這些國家的情況一無所知,
14:10
but may可能 know something about something else其他
343
835000
2000
但,也因此他們
14:12
to try to inject注入 new thinking思維
344
837000
2000
能為這些問題的解決方案
14:14
into the problems問題
345
839000
2000
注入新思維,
14:16
that we try to address地址 for our clients客戶.
346
841000
2000
而這正是我們希望傳達給顧客的。
14:18
It's not easy簡單, because our clients客戶, by definition定義,
347
843000
2000
這並不容易,因為很明顯的,
14:20
are having a difficult time, diplomatically外交.
348
845000
3000
我們的客戶正在經歷外交上的艱困時刻。
14:25
There are, I don't know,
349
850000
2000
在這裡..我不太清楚.....
14:27
some lessons教訓 from all of this,
350
852000
3000
但我認為是有學到了一些
14:30
personal個人 and political政治 --
351
855000
2000
有關人際和政治的東西,
14:32
and in a way, they're the same相同 thing.
352
857000
3000
在某種程度上,是同一件事。
14:35
The personal個人 one
353
860000
2000
在人際關係上
14:37
is falling落下 off a cliff懸崖
354
862000
2000
我掉到了谷底
14:39
is actually其實 a good thing, and I recommend推薦 it.
355
864000
3000
我想這是件好事。
14:43
And it's a good thing to do at least最小 once一旦 in your life
356
868000
2000
這至少是在人生中唯一
14:45
just to tear眼淚 everything up and jump.
357
870000
3000
捨棄所有東西卻還有好處的一次。
14:49
The second第二 thing is a bigger lesson about the world世界 today今天.
358
874000
3000
第二件事,是關於當今世界的重大議題。
14:52
Independent獨立 Diplomat外交官 is part部分 of a trend趨勢
359
877000
3000
獨立外交組織是趨勢的一部份,
14:55
which哪一個 is emerging新興 and evident明顯 across橫過 the world世界,
360
880000
3000
是一種世界各地都顯而易見的趨勢,
14:58
which哪一個 is that the world世界 is fragmenting分割.
361
883000
3000
這趨勢就是,國家的分裂。
15:01
States狀態 mean less than they used to,
362
886000
3000
國家的重要性已經不如以往,
15:04
and the power功率 of the state is declining下降.
363
889000
2000
國家的力量正在衰弱。
15:06
That means手段 the power功率 of others其他 things is rising升起.
364
891000
2000
這意味著其他力量的抬頭。
15:08
Those other things are called non-state非國有 actors演員.
365
893000
2000
這種力量稱為非國家組織(non-state actors)。
15:10
They may可能 be corporations公司,
366
895000
2000
這種組織,也許是一家公司,
15:12
they may可能 be mafiosi黑手黨, they may可能 be nice不錯 NGOs非政府組織,
367
897000
3000
也許是黑手黨,也許是個傑出的非營利組織。
15:15
they may可能 anything,
368
900000
2000
也許是任何型態的組織,
15:17
any number of things.
369
902000
2000
或是任何一群人。
15:19
We are living活的 in a more complicated複雜 and fragmented支離破碎 world世界.
370
904000
3000
我們目前生活在這個複雜而且又破碎的世界。
15:22
If governments政府 are less able能夠
371
907000
2000
如果政府
15:24
to affect影響 the problems問題
372
909000
2000
沒辦法解決
15:26
that affect影響 us in the world世界,
373
911000
3000
與我們息息相關的問題,
15:29
then that means手段, who is left to deal合同 with them,
374
914000
3000
那就得要問,誰要來應付這問題,
15:32
who has to take greater更大 responsibility責任 to deal合同 with them?
375
917000
2000
誰願意擔負起處理這些問題的責任?
15:34
Us.
376
919000
2000
就是我們。
15:36
If they can't do it, who's誰是 left to deal合同 with it?
377
921000
3000
若政府做不到,誰還能做得到?
15:39
We have no choice選擇 but to embrace擁抱 that reality現實.
378
924000
3000
我們別無選擇,只能接受這個事實。
15:42
What this means手段 is
379
927000
2000
這意味著
15:44
it's no longer good enough足夠
380
929000
3000
我們不能再講說國際關係、
15:47
to say that international國際 relations關係, or global全球 affairs事務,
381
932000
3000
全球事務、索馬利亞的混亂
15:50
or chaos混沌 in Somalia索馬里,
382
935000
2000
或是緬甸國內的事件等等,都不管你的事,
15:52
or what's going on in Burma緬甸 is none沒有 of your business商業,
383
937000
3000
然後講說
15:55
and that you can leave離開 it to governments政府 to get on with.
384
940000
3000
這些都是可以丟給政府去處理的問題。
15:58
I can connect any one of you
385
943000
2000
透過六度分隔理論(任兩人,平均經過六人聯系就能扯上關係),
16:00
by six degrees of separation分割
386
945000
2000
我能將在場的任何一位
16:02
to the Al-Shabaab青年黨 militia民兵 in Somalia索馬里.
387
947000
3000
與索馬利亞的青年黨民兵作關係連結。
16:05
Ask me how later後來, particularly尤其 if you eat fish, interestingly有趣 enough足夠,
388
950000
4000
可以待會再問我要怎麼辦到,若你有興趣的話,
16:09
but that connection連接 is there.
389
954000
2000
但這真的可以做到。
16:11
We are all intimately密切 connected連接的.
390
956000
2000
我們彼此都有著密切的關係。
16:13
And this isn't just Tom湯姆 Friedman弗里德曼,
391
958000
2000
不只是湯姆-傅萊德曼(Tom Friedman)
16:15
it's actually其實 provable可證 in case案件 after case案件 after case案件.
392
960000
3000
透過一個又一個案例來陳述的現象。
16:18
What that means手段 is, instead代替 of asking your politicians政治家 to do things,
393
963000
3000
不該要求自己支持的政客去做什麼,
16:21
you have to look to yourself你自己 to do things.
394
966000
3000
而應該是端看自己能做到什麼。
16:24
And Independent獨立 Diplomat外交官 is a kind of example of this
395
969000
2000
獨立外交組織就是這樣的一個組織
16:26
in a sort分類 of loose疏鬆 way.
396
971000
2000
自由的組織。
16:28
There aren't neat整齊 examples例子, but one example is this:
397
973000
3000
這樣的舉例有點糢糊,或許我該這樣講:
16:31
the way the world世界 is changing改變
398
976000
2000
世界正在改變,
16:33
is embodied體現 in what's going on at the place地點 I used to work --
399
978000
2000
而我過去工作的機關也應該跟著改變,
16:35
the U.N. Security安全 Council評議會.
400
980000
2000
這機關就是聯合國安全理事會。
16:37
The U.N. was established既定 in 1945.
401
982000
3000
聯合國在1945年成立。
16:40
Its charter憲章 is basically基本上 designed設計
402
985000
2000
這組織的成立基礎章程
16:42
to stop conflicts衝突 between之間 states狀態 --
403
987000
2000
就是要調停國與國之間的衝突,
16:44
interstate州際 conflict衝突.
404
989000
2000
或是國內衝突。
16:46
Today今天, 80 percent百分 of the agenda議程
405
991000
2000
今日,在聯合國安全理事會裡
16:48
of the U.N. Security安全 Council評議會
406
993000
2000
有80%的討論議題
16:50
is about conflicts衝突 within states狀態,
407
995000
2000
都跟國與國之間的衝突有關,
16:52
involving涉及 non-state非國有 parties派對 --
408
997000
2000
其中也包括了非國家團體的衝突事件,
16:54
guerillas游擊隊, separatists分裂,
409
999000
2000
像是游擊隊,分離主義分子,
16:56
terrorists恐怖分子, if you want to call them that,
410
1001000
2000
恐怖分子,若你想這樣稱呼這些人的話,
16:58
people who are not normal正常 governments政府, who are not normal正常 states狀態.
411
1003000
3000
這些人都是非政府官員,也都是非正式的國家。
17:01
That is the state of the world世界 today今天.
412
1006000
3000
這就是今日的世界。
17:04
When I realized實現 this,
413
1009000
2000
當我了解到這點時,
17:06
and when I look back on my time at the Security安全 Council評議會
414
1011000
3000
我回頭看當時在安全理事會的時光,
17:09
and what happened發生 with the Kosovars科索沃,
415
1014000
2000
還有在科索沃所發生的事件,
17:11
and I realize實現 that often經常
416
1016000
2000
我感覺到
17:13
the people who were most directly affected受影響
417
1018000
2000
這些團體最直接被影響的來源是,
17:15
by what we were doing in the Security安全 Council評議會
418
1020000
2000
那些我們在安全理事會的所做所為,
17:17
weren't actually其實 there, weren't actually其實 invited邀請
419
1022000
2000
他們不在安理會會議現場,
17:19
to give their views意見 to the Security安全 Council評議會,
420
1024000
2000
他們沒被邀請到會議現場陳述意見,
17:21
I thought, this is wrong錯誤.
421
1026000
2000
我認為,這是錯的。
17:23
Something's出了點 got to be doneDONE about this.
422
1028000
2000
必須針對這點做些什麼。
17:25
So I started開始 off in a traditional傳統 mode模式.
423
1030000
3000
所以,一開始我們還是依循傳統的模式。
17:28
Me and my colleagues同事 at Independent獨立 Diplomat外交官
424
1033000
2000
我和我的同事
17:30
went around the U.N. Security安全 Council評議會.
425
1035000
2000
造訪了聯合國安全理事會。
17:32
We went around 70 U.N. member會員 states狀態 --
426
1037000
2000
我們造訪了理事會裡的70個會員國,
17:34
the Kazaks哈薩克, the Ethiopians埃塞俄比亞人, the Israelis以色列人 --
427
1039000
2000
哈薩克人,衣索比亞人,以色列人
17:36
you name名稱 them, we went to see them --
428
1041000
2000
像是這些人,
17:38
the secretary秘書 general一般, all of them,
429
1043000
2000
我們和這些國家的秘書長會面,
17:40
and said, "This is all wrong錯誤.
430
1045000
2000
說:"現在的方式是錯的,
17:42
This is terrible可怕 that you don't consult請教 these people who are actually其實 affected受影響.
431
1047000
2000
你們不諮詢那些真正會被你們政策影響的人,實在是太糟糕了。
17:44
You've got to institutionalize制度化 a system系統
432
1049000
2000
你們必須建立一套機制
17:46
where you actually其實 invite邀請 the Kosovars科索沃
433
1051000
2000
讓科索沃地區的人民
17:48
to come and tell you what they think.
434
1053000
2000
能夠來到這裡頃訴他們的想法。
17:50
This will allow允許 you to tell me -- you can tell them what you think.
435
1055000
2000
這同樣也能讓這些人民直接聽到你的想法。
17:52
It'll它會 be great. You can have an exchange交換.
436
1057000
2000
這樣很棒阿。你們之間能有意見交換。
17:54
You can actually其實 incorporate合併 these people's人們 views意見 into your decisions決定,
437
1059000
3000
你們還能將這些人的意見併入你們決策中,
17:57
which哪一個 means手段 your decisions決定 will be more effective有效 and durable耐用."
438
1062000
2000
這表示你們的決策會更有效和影響力更久。"
18:02
Super-logical超級邏輯, you would think.
439
1067000
2000
完美的邏輯。
18:04
I mean, incredibly令人難以置信 logical合乎邏輯. So obvious明顯, anybody任何人 could get it.
440
1069000
2000
我是說,這麼棒的邏輯,很明顯的,誰都想的到。
18:06
And of course課程, everybody每個人 got it. Everybody每個人 went, "Yes, of course課程, you're absolutely絕對 right.
441
1071000
3000
當然,任何人都懂。聽完的人都這樣講:"是的,當然,你是對的。
18:09
Come back to us
442
1074000
2000
不如,6個月後
18:11
in maybe six months個月."
443
1076000
2000
你再回到這裡一起討論"
18:13
And of course課程, nothing happened發生 -- nobody沒有人 did anything.
444
1078000
3000
結果,當然什麼事都沒發生。根本沒人這樣做。
18:16
The Security安全 Council評議會 does its business商業
445
1081000
2000
當我十年前在這裡工作的時候,
18:18
in exactly究竟 the same相同 way today今天
446
1083000
2000
安全理事會
18:20
that it did X number of years年份 ago,
447
1085000
3000
就一直使用著
18:23
when I was there 10 years年份 ago.
448
1088000
3000
不知道幾百年前的做事方法。
18:26
So we looked看著 at that observation意見
449
1091000
2000
當我注意到
18:28
of basically基本上 failure失敗
450
1093000
2000
這根本上的錯誤時,
18:30
and thought, what can we do about it.
451
1095000
2000
我就開始思考,我能做點什麼。
18:32
And I thought, I'm buggered雞姦
452
1097000
2000
而我又想到
18:34
if I'm going to spend the rest休息 of my life
453
1099000
2000
若我將我的餘生
18:36
lobbying遊說 for these crummy照出 governments政府
454
1101000
2000
都耗在遊說這些政府去做該做的事情,
18:38
to do what needs需求 to be doneDONE.
455
1103000
2000
那我會累死。
18:40
So what we're going to do
456
1105000
2000
所以我們目前正在做的
18:42
is we're actually其實 going to set up these meetings會議 ourselves我們自己.
457
1107000
2000
就是建立各式各樣的見面會談。
18:44
So now, Independent獨立 Diplomat外交官
458
1109000
2000
現在的獨立外交組織
18:46
is in the process處理 of setting設置 up meetings會議
459
1111000
2000
就是創造會談機會,
18:48
between之間 the U.N. Security安全 Council評議會
460
1113000
2000
讓安全理事會
18:50
and the parties派對 to the disputes爭議
461
1115000
2000
和那些在理事會議程上受討論的群體
18:52
that are on the agenda議程 of the Security安全 Council評議會.
462
1117000
3000
能互相見面對話。
18:55
So we will be bringing使
463
1120000
2000
我們帶來了
18:57
Darfuri達爾富爾 rebel反叛 groups,
464
1122000
3000
達佛反政府組織(註:蘇丹西部的組織),
19:00
the Northern北方 Cypriots and the Southern南部的 Cypriots,
465
1125000
3000
北塞普勒斯人和南塞普勒斯人,
19:04
rebels叛軍 from Aceh亞齊,
466
1129000
3000
來自阿契地區(Archey)的叛軍,
19:07
and awful可怕 long laundry洗衣店 list名單
467
1132000
2000
這些是全世界造成混亂衝突的
19:09
of chaotic混亂的 conflicts衝突 around the world世界.
468
1134000
3000
團體名單。
19:12
And we will be trying to bring帶來 the parties派對 to New York紐約
469
1137000
3000
我們會試著把這些團體帶到紐約,
19:15
to sit down in a quiet安靜 room房間
470
1140000
2000
準備一個安靜的房間
19:17
in a private私人的 setting設置 with no press
471
1142000
2000
提供一場沒有媒體的面談,
19:19
and actually其實 explain說明 what they want
472
1144000
2000
讓這些團體能
19:21
to the members會員 of the U. N. Security安全 Council評議會,
473
1146000
2000
訴說他們想對聯合國安理會成員講的話,
19:23
and for the members會員 of the U.N. Security安全 Council評議會
474
1148000
2000
對於安理會的成員來說
19:25
to explain說明 to them what they want.
475
1150000
2000
他們也能傳達自己的立場。
19:27
So there's actually其實 a conversation會話,
476
1152000
2000
這會是一場對話,
19:29
which哪一個 has never before happened發生.
477
1154000
2000
這種對話是過去從未發生的。
19:31
And of course課程, describing說明 all this,
478
1156000
3000
當然,剛剛所描述的場景,
19:34
any of you who know politics政治 will think this is incredibly令人難以置信 difficult,
479
1159000
3000
在場只要稍微懂政治的都知道這超難做到,
19:37
and I entirely完全 agree同意 with you.
480
1162000
2000
我完全同意這種想法。
19:39
The chances機會 of failure失敗 are very high,
481
1164000
3000
失敗的機率非常高,
19:42
but it certainly當然 won't慣於 happen發生
482
1167000
2000
但若不去嘗試,
19:44
if we don't try to make it happen發生.
483
1169000
3000
這件事情就永遠不會發生。
19:47
And my politics政治 has changed fundamentally從根本上
484
1172000
3000
從我當外交官開始,到現在為止的這段期間,
19:50
from when I was a diplomat外交官 to what I am today今天,
485
1175000
2000
我對政治的觀點就已經完全改變了,
19:52
and I think that outputs輸出 is what matters事項, not process處理,
486
1177000
3000
事件的結果才是最重要的,不是過程,
19:55
not technology技術, frankly坦率地說, so much either.
487
1180000
3000
坦白說,也不需要高深技術。
19:58
Preach傳道 technology技術
488
1183000
2000
傳達新觀念的科技
20:00
to all the Twittering呢喃 members會員 of all the Iranian伊朗的 demonstrations示威
489
1185000
3000
像是那些使用推特(Twitter)的伊朗示威者
20:03
who are now in political政治 prison監獄 in Tehran德黑蘭,
490
1188000
3000
現在都已經成為政治犯,
20:06
where Ahmadinejad內賈德 remains遺跡 in power功率.
491
1191000
2000
被關在由總統内賈德(Ahmadinejad)掌權的首都德黑蘭。
20:08
Technology技術 has not delivered交付 political政治 change更改 in Iran伊朗.
492
1193000
3000
科技不會傳達伊朗地區的政治變革。
20:12
You've got to look at the outputs輸出, and you got to say to yourself你自己,
493
1197000
3000
你必須專注於結果,同時要捫心自問:
20:15
"What can I do to produce生產 that particular特定 output產量?"
494
1200000
2000
"我要怎麼做才能有這樣不同的結果?"
20:17
That is the politics政治 of the 21stST century世紀,
495
1202000
3000
這是21世紀的政治環境。
20:20
and in a way, Independent獨立 Diplomat外交官
496
1205000
2000
從這點來看,獨立外交組織
20:22
embodies體現 that fragmentation碎片, that change更改,
497
1207000
3000
就是要呈現出那些圍繞在我們身邊的
20:25
that is happening事件 to all of us.
498
1210000
3000
那些片段和變革。
20:29
That's my story故事. Thanks謝謝.
499
1214000
2000
這就是我的故事,謝謝各位。
Translated by Lin Su-Wei()
Reviewed by Zhu Jie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com