ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com
Business Innovation Factory

Carne Ross: An independent diplomat

卡恩-羅斯(Carne Ross):獨立外交組織

Filmed:
402,684 views

在英國外交部度過15個年頭後,卡恩-羅斯現在是"約聘式外交員(freelance diplomat)",並經營一家非常大膽的非營利企業,為那些尚小、還在發展中、未受到注意的國家,在國際上發聲。在這場BIF-5會議中,他提出一種能為小國家發聲的外交員型態,這種方式能改變國與國的疆界,同時迎接創新。
- Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My story故事 is a little bit about war戰爭.
0
1000
3000
我的故事跟戰爭有點相關。
00:19
It's about disillusionment幻滅.
1
4000
2000
是有關於夢想破滅。
00:21
It's about death死亡.
2
6000
2000
有關於死亡。
00:23
And it's about rediscovering重新發現
3
8000
2000
也跟在破敗的環境中
00:25
idealism唯心主義
4
10000
2000
尋找理想
00:27
in all of that wreckage殘骸.
5
12000
2000
有些關聯。
00:29
And perhaps也許 also, there's a lesson
6
14000
2000
也許,今天的這場演講
00:31
about how to deal合同 with
7
16000
2000
是有關於如何應付
00:33
our screwed-up搞砸了, fragmenting分割
8
18000
3000
在21世紀中的危機、
00:36
and dangerous危險 world世界 of the 21stST century世紀.
9
21000
3000
和被我們搞砸的事情。
00:40
I don't believe in straightforward直截了當 narratives敘事.
10
25000
3000
我才不相信單純平順的故事。
00:43
I don't believe in a life or history歷史
11
28000
2000
我才不相信在生命裡或歷史裡
00:45
written書面 as decision決定 "A" led to consequence後果 "B"
12
30000
3000
說做決定A就會導致結果B
00:48
led to consequence後果 "C" --
13
33000
2000
或是結果C,
00:50
these neat整齊 narratives敘事 that we're presented呈現 with,
14
35000
2000
我們都聽過這種順利樂觀的故事,
00:52
and that perhaps也許 we encourage鼓勵 in each other.
15
37000
3000
或許這能鼓勵我們彼此向前。
00:55
I believe in randomness隨機性,
16
40000
2000
但我相信生命是充滿隨機的,
00:57
and one of the reasons原因 I believe that
17
42000
2000
相信的理由是因為
00:59
is because me becoming變得 a diplomat外交官 was random隨機.
18
44000
3000
我會成為外交官就是個意外。
01:02
I'm colorblind色盲.
19
47000
2000
我是個色盲。
01:04
I was born天生 unable無法 to see most colors顏色.
20
49000
2000
我生來就沒辦法看到大部分的色彩。
01:06
This is why I wear穿 gray灰色 and black黑色 most of the time,
21
51000
3000
這也就是為什麼我大多都穿著灰色或黑色的衣服,
01:09
and I have to take my wife妻子 with me
22
54000
2000
我還必須帶著我老婆
01:11
to chose選擇 clothes衣服.
23
56000
3000
陪我去買衣服。
01:14
And I'd always wanted to be a fighter戰鬥機 pilot飛行員 when I was a boy男孩.
24
59000
3000
當我還小的時候,我總夢想當戰鬥機駕駛員。
01:17
I loved喜愛 watching觀看 planes飛機 barrel over
25
62000
2000
我喜歡看著戰鬥機
01:19
our holiday假日 home in the countryside農村.
26
64000
3000
從我那鄉下的渡假小屋上空飆過的樣子。
01:22
And it was my boyhood少年時代 dream夢想 to be a fighter戰鬥機 pilot飛行員.
27
67000
3000
那就是我想成為戰鬥機駕駛員的原因。
01:25
And I did the tests測試 in the Royal王室的 Air空氣 Force to become成為 a pilot飛行員,
28
70000
3000
我曾經參加英國皇家空軍的駕駛員考試,
01:28
and sure enough足夠, I failed失敗.
29
73000
2000
沒意外的,我失敗了。
01:30
I couldn't不能 see all the blinking閃爍 different不同 lights燈火,
30
75000
2000
因為我沒辦法辨識不同顏色的閃爍燈光,
01:32
and I can't distinguish區分 color顏色.
31
77000
2000
我沒辦法區分顏色。
01:34
So I had to choose選擇 another另一個 career事業,
32
79000
2000
所以,我必須選擇別的職業,
01:36
and this was in fact事實 relatively相對 easy簡單 for me,
33
81000
3000
事實上,這對我而言就簡單多了,
01:39
because I had an abiding守法 passion all the way through通過 my childhood童年,
34
84000
3000
因為我從孩童時期,
01:42
which哪一個 was international國際 relations關係.
35
87000
2000
就對於國際關係非常有興趣。
01:44
As a child兒童,
36
89000
2000
當我還小時,
01:46
I read the newspaper報紙 thoroughly.
37
91000
3000
我幾乎把報紙都翻爛了。
01:49
I was fascinated入迷 by the Cold War戰爭,
38
94000
2000
我深深對冷戰著迷,
01:51
by the INFINF negotiations談判
39
96000
2000
還有銷毀中短程核子飛彈的
01:53
over intermediate-range中程 nuclear missiles導彈,
40
98000
3000
INF協商會議(Intermediate-Range Nuclear Forces)
01:56
the proxy代理 war戰爭 between之間 the Soviet蘇聯 Union聯盟 and the U.S.
41
101000
3000
還有蘇聯和美國之間
01:59
in Angola安哥拉 or Afghanistan阿富汗.
42
104000
3000
在安哥拉或阿富汗的代理人戰爭(proxy war)。
02:02
These things really interested有興趣 me.
43
107000
3000
這些事情真的非常吸引我。
02:05
And so I decided決定 quite相當 at an early age年齡
44
110000
2000
所以我在很年輕的時候
02:07
I wanted to be a diplomat外交官.
45
112000
2000
就決定要當外交官。
02:09
And I, one day, I announced公佈 this to my parents父母 --
46
114000
3000
所以,某天,我把這件事告訴我的父母,
02:12
and my father父親 denies否認 this story故事 to this day --
47
117000
2000
而我父親非常反對,
02:14
I said, "Daddy, I want to be a diplomat外交官."
48
119000
2000
我說:"爸,我想成為外交官"
02:16
And he turned轉身 to me, and he said,
49
121000
2000
他面對我,然後說:
02:18
"Carne卡恩, you have to be very clever聰明 to be a diplomat外交官."
50
123000
2000
"卡恩,你必須夠聰明才能當外交官阿"
02:20
(Laughter笑聲)
51
125000
2000
(笑)
02:22
And my ambition志向 was sealed密封.
52
127000
3000
這讓我更確定了志向。
02:25
In 1989,
53
130000
2000
1989年,
02:27
I entered進入 the British英國的 Foreign國外 Service服務.
54
132000
3000
我進入英國外交部工作(British Foreign Service)。
02:30
That year, 5,000 people applied應用的 to become成為 a diplomat外交官,
55
135000
2000
在那年,有5000人申請成為外交官,
02:32
and 20 of us succeeded成功.
56
137000
3000
只有20人錄取。
02:35
And as those numbers數字 suggest建議,
57
140000
3000
這個錄取人數意味著,
02:38
I was inducted入選 into an elite原種
58
143000
3000
我被歸納為精英的一份子,
02:41
and fascinating迷人 and exhilarating令人振奮 world世界.
59
146000
3000
同時也進入一個迷人且令人振奮的世界。
02:45
Being存在 a diplomat外交官, then and now,
60
150000
2000
過去和今日相較,外交官是個超棒的工作,
02:47
is an incredible難以置信 job工作, and I loved喜愛 every一切 minute分鐘 of it --
61
152000
3000
我超愛在裡面工作的分分秒秒。
02:50
I enjoyed享受 the status狀態 of it.
62
155000
2000
我享受著所有的事件。
02:52
I bought myself a nice不錯 suit適合 and wore穿著 leather-soled皮底鞋 shoes
63
157000
3000
我給自己買了件高級西裝,穿著皮鞋
02:55
and reveled陶醉 in
64
160000
2000
準備陶醉於
02:57
this amazing驚人 access訪問 I had to world世界 events事件.
65
162000
3000
我在世界大事裡所能持有的特權。
03:00
I traveled旅行 to the Gaza加沙 Strip跳閘.
66
165000
2000
我曾到過加薩走廊(Gaza Strip)。
03:02
I headed當家 the Middle中間 East Peace和平 Process處理 section部分
67
167000
2000
我曾主持英國外交部裡面的
03:04
in the British英國的 Foreign國外 Ministry.
68
169000
2000
中東和平進程部門。
03:06
I became成為 a speechwriter演講稿
69
171000
2000
我也曾是英國外交祕書室的
03:08
for the British英國的 Foreign國外 Secretary秘書.
70
173000
2000
對外發言人。
03:10
I met會見 Yasser亞西爾 Arafat阿拉法特.
71
175000
2000
我曾和亞西爾-阿拉法特見過面。(註:巴勒斯坦領袖)
03:12
I negotiated
72
177000
2000
我曾在聯合國會議上
03:14
with Saddam's薩達姆 diplomats外交官 at the U.N.
73
179000
3000
和海珊的外交官談判。
03:17
Later後來, I traveled旅行 to Kabul喀布爾
74
182000
2000
後來,在塔利班倒台之後,
03:19
and served提供服務 in Afghanistan阿富汗 after the fall秋季 of the Taliban塔利班.
75
184000
3000
我即前往阿富汗首都--喀布爾服務。
03:22
And I would travel旅行
76
187000
2000
我曾搭乘
03:24
in a C-C-130 transport運輸
77
189000
3000
C-130軍用運輸機
03:27
and go and visit訪問 warlords軍閥
78
192000
2000
去跟躲藏在深山
03:29
in mountain hideaways隱蔽處
79
194000
2000
的軍事領袖會面,
03:31
and negotiate談判 with them
80
196000
2000
和他們討論有關
03:33
about how we were going to eradicate根除 Al Qaeda凱達 from Afghanistan阿富汗,
81
198000
3000
如何剷除阿富汗境內的蓋達基地組織,
03:36
surrounded包圍 by my Special特別 Forces軍隊 escort護送,
82
201000
3000
當時有一批特種部隊當我的護衛,
03:39
who, themselves他們自己, had to have an escort護送 of a platoon of Royal王室的 Marines海軍陸戰隊員,
83
204000
3000
他們來自英國皇家海軍陸戰隊的一個排,
03:42
because it was so dangerous危險.
84
207000
2000
因為當時的情況很危險。
03:44
And that was exciting扣人心弦 -- that was fun開玩笑.
85
209000
3000
這超讓人興奮,太好玩了。
03:47
It was really interesting有趣.
86
212000
2000
真的很有意思。
03:49
And it's a great cadre幹部 of people,
87
214000
2000
他們是菁英中的菁英,
03:51
incredibly令人難以置信 close-knit緊密結合 community社區 of people.
88
216000
3000
極度團結的一群人。
03:54
And the pinnacle巔峰 of my career事業, as it turned轉身 out,
89
219000
3000
而最後,我職涯的最頂端
03:57
was when I was posted發布 to New York紐約.
90
222000
3000
是我被派駐到紐約的時候。
04:00
I'd already已經 served提供服務 in Germany德國, Norway挪威,
91
225000
2000
在那之前我已經待過德國、挪威,
04:02
various各個 other places地方,
92
227000
2000
許多不同的地方,
04:04
but I was posted發布 to New York紐約
93
229000
2000
我被派駐到紐約
04:06
to serve服務 on the U.N. Security安全 Council評議會 for the British英國的 delegation代表團.
94
231000
3000
是以英國代表身分參加聯合國安全理事會。
04:09
And my responsibility責任 was the Middle中間 East,
95
234000
2000
我負責的區域是中東,
04:11
which哪一個 was my specialty專業.
96
236000
2000
那同時也是我的專精處。
04:13
And there, I dealt處理 with things
97
238000
2000
我處理的事務有....
04:15
like the Middle中間 East peace和平 process處理,
98
240000
2000
像是中東和平流程,
04:17
the Lockerbie洛克 issue問題 --
99
242000
2000
洛克比事件..(註:Lockerbie issue,發生蘇格蘭南端小鎮的事件)
04:19
we can talk about that later後來, if you wish希望 --
100
244000
3000
若各位想聽,我待會再來談這件事
04:22
but above以上 all, my responsibility責任 was Iraq伊拉克
101
247000
2000
在安理會中,我負責伊拉克的事務
04:24
and its weapons武器 of mass destruction毀壞
102
249000
2000
它擁有龐大的毀滅性性武器,
04:26
and the sanctions制裁 we placed放置 on Iraq伊拉克
103
251000
2000
而聯合國決議制裁伊拉克
04:28
to oblige責成 it to disarm撤防 itself本身 of these weapons武器.
104
253000
3000
以強迫它自行拆除這些武器。
04:32
I was the chief首席 British英國的 negotiator談判代表
105
257000
2000
我成為這個專案裡面的
04:34
on the subject學科,
106
259000
2000
英國談判代表,
04:36
and I was steeped浸淫 in the issue問題.
107
261000
3000
同時我也被這件事情所牽絆。
04:39
And anyway無論如何,
108
264000
3000
總而言之,
04:42
my tour遊覽 -- it was kind of a very exciting扣人心弦 time.
109
267000
3000
我的人生旅程,是非常刺激的。
04:45
I mean it was very dramatic戲劇性 diplomacy外交.
110
270000
3000
這是非常戲劇性的外交過程。
04:48
We went through通過 several一些 wars戰爭
111
273000
2000
當我在紐約駐守的時候
04:50
during my time in New York紐約.
112
275000
3000
我們就經歷過了許多戰爭事件。
04:53
I negotiated for my country國家
113
278000
2000
在2001年9月12日的安全理事會
04:55
the resolution解析度 in the Security安全 Council評議會
114
280000
2000
我代表英國
04:57
of the 12th of September九月 2001
115
282000
2000
與各國代表協商一份決議,
04:59
condemning譴責 the attacks攻擊 of the day before,
116
284000
3000
內容是譴責在前一天的攻擊行為(註:911事件),
05:02
which哪一個 were, of course課程, deeply present當下 to us
117
287000
2000
當然,這件事深深影響著
05:04
actually其實 living活的 in New York紐約 at the time.
118
289000
3000
我當時在紐約的生活情形。
05:07
So it was kind of the best最好 of time, worst最差 of times
119
292000
2000
所以說我在紐約度過了最美好的時光,
05:09
kind of experience經驗.
120
294000
2000
也有一些非常糟糕的回憶。
05:11
I lived生活 the high-life高壽命.
121
296000
2000
我生活品質其實不錯。
05:13
Although雖然 I worked工作 very long hours小時,
122
298000
2000
雖然我工作時數很長,
05:15
I lived生活 in a penthouse耳房 in Union聯盟 Square廣場.
123
300000
2000
不過我住在聯合廣場附近的閣樓。
05:17
I was a single British英國的 diplomat外交官 in New York紐約 City;
124
302000
3000
又是個在紐約的單身英國外交官,
05:20
you can imagine想像 what that might威力 have meant意味著.
125
305000
2000
你大概可以想像到我會遭遇怎樣的事情。
05:22
(Laughter笑聲)
126
307000
3000
(笑)
05:25
I had a good time.
127
310000
2000
那時候是玩的很開心。
05:27
But in 2002,
128
312000
2000
不過,在2002年,
05:29
when my tour遊覽 came來了 to an end結束,
129
314000
3000
當我在紐約的任務即將結束時,
05:32
I decided決定 I wasn't going to go back
130
317000
3000
我就決定,
05:35
to the job工作 that was waiting等候 for me in London倫敦.
131
320000
2000
不接受一份在倫敦的工作。
05:37
I decided決定 to take a sabbatical休假,
132
322000
2000
我決定來一次學術性的休假,
05:39
in fact事實, at the New School學校, Bruce布魯斯.
133
324000
2000
我在新學院大學(New School)裡修業。
05:42
In some inchoate初步, inarticulate口齒不清 way
134
327000
3000
有點說不太上來,
05:45
I realized實現 that there was something wrong錯誤
135
330000
2000
我感覺到我的工作、我自己本身
05:47
with my work, with me.
136
332000
2000
有些不對勁的地方。
05:49
I was exhausted,
137
334000
2000
我累壞了,
05:51
and I was also disillusioned幻滅
138
336000
2000
我突然醒悟了,
05:53
in a way I couldn't不能 quite相當 put my finger手指 on.
139
338000
2000
但我沒辦法明確的說出為什麼。
05:55
And I decided決定 to take some time out from work.
140
340000
3000
我決定暫時從工作中抽身。
05:58
The Foreign國外 Office辦公室 was very generous慷慨.
141
343000
2000
外交部也非常慷慨。
06:00
You could take these special特別 unpaid未付 leave離開, as they called them,
142
345000
2000
他們告訴我,我能享有特別的無薪假,
06:02
and yet然而 remain part部分 of the diplomatic外交 service服務, but not actually其實 do any work.
143
347000
3000
同時還可繼續享有部分的外交人員的權益,但不用作任何工作。
06:05
It was nice不錯.
144
350000
2000
真是令人愉快。
06:07
And eventually終於, I decided決定
145
352000
2000
最後,我決定
06:09
to take a secondment借調 to join加入 the U.N. in Kosovo科索沃,
146
354000
3000
接下一份臨時調派的任務,
06:14
which哪一個 was then under U.N. administration行政.
147
359000
3000
加入聯合國在關於科索沃事件的管理群。
06:17
And two things happened發生 in Kosovo科索沃,
148
362000
2000
這時候發生了2件事,
06:19
which哪一個 kind of, again,
149
364000
2000
就像剛才所提到的
06:21
shows節目 the randomness隨機性 of life,
150
366000
2000
人生中的隨機性,
06:23
because these things turned轉身 out to be
151
368000
2000
因為這2件事情成為了
06:25
two of the pivots支點 of my life
152
370000
2000
改變我生命的支點,
06:27
and helped幫助 to deliver交付 me to the next下一個 stage階段.
153
372000
3000
同時也幫助我思考人生的下一階段。
06:30
But they were random隨機 things.
154
375000
2000
完全出乎我的意料之外。
06:32
One was that, in the summer夏季 of 2004,
155
377000
3000
第一件事,發生在2004年的夏天,
06:35
the British英國的 government政府, somewhat有些 reluctantly勉強,
156
380000
2000
英國政府,有點不情願地
06:37
decided決定 to have an official官方 inquiry查詢
157
382000
2000
提出一份官方調查
06:39
into the use of intelligence情報 on WMD大規模殺傷性武器
158
384000
2000
要調查開啟伊拉克戰爭的緣由,
06:41
in the run up to the Iraq伊拉克 War戰爭,
159
386000
3000
也就是當時關於大規模毀滅性武器的情報,
06:44
a very limited有限 subject學科.
160
389000
2000
一個非常機密的內容。
06:46
And I testified作證 to that inquiry查詢 in secret秘密.
161
391000
3000
我秘密地為這次調查作證。
06:49
I had been steeped浸淫 in the intelligence情報 on Iraq伊拉克
162
394000
3000
由於我過去對伊拉克的情報非常了解,
06:52
and its WMD大規模殺傷性武器,
163
397000
2000
還有它的大規模毀滅性武器,
06:54
and my testimony見證 to the inquiry查詢 said three things:
164
399000
3000
我在作證時說了3件事情:
06:57
that the government政府 exaggerated誇張的 the intelligence情報,
165
402000
3000
第一,政府過度誇大了情報內容,
07:00
which哪一個 was very clear明確 in all the years年份 I'd read it.
166
405000
3000
就從我過去所得知的內容來看。
07:03
And indeed確實, our own擁有 internal內部 assessment評定 was very clear明確
167
408000
3000
老實說,我們內部的調查資料內容非常清楚的指出,
07:06
that Iraq's伊拉克 WMD大規模殺傷性武器
168
411000
2000
伊拉克持有的"大規模毀滅性武器"
07:08
did not pose提出 a threat威脅 to its neighbors鄰居, let alone單獨 to us.
169
413000
3000
並沒有威脅到週遭鄰國,更不用說我們了。
07:11
Secondly其次, the government政府 had ignored忽視 all available可得到 alternatives備擇方案 to war戰爭,
170
416000
3000
第二,政府忽略了所有戰爭以外的替代方案,
07:14
which哪一個 in some ways方法
171
419000
2000
從某些角度來看
07:16
was a more discreditable丟光 thing still.
172
421000
3000
這非常的可恥。
07:19
The third第三 reason原因, I won't慣於 go into.
173
424000
2000
第三,我不要加入調查小組。
07:21
But anyway無論如何, I gave that testimony見證,
174
426000
2000
無論如何,我這次出來作證,
07:23
and that presented呈現 me with a crisis危機.
175
428000
2000
就等於是把我自己曝露在危機之下。
07:25
What was I going to do?
176
430000
2000
而我正在這麼做。
07:27
This testimony見證 was deeply critical危急 of my colleagues同事,
177
432000
3000
在我看來這次作證會危害到那些
07:30
of my ministers部長, who had, in my view視圖
178
435000
2000
為了引起這次戰爭而捏造數據的
07:32
had perpetrated犯下 a war戰爭 on a falsehood謬誤.
179
437000
3000
同事和長官。
07:35
And so I was in crisis危機.
180
440000
2000
所以我也身處在危機中。
07:37
And this wasn't a pretty漂亮 thing.
181
442000
2000
這不是什麼好事。
07:39
I moaned呻吟 about it, I hesitated猶豫,
182
444000
2000
我開始感到悲嘆,也考慮了很久,
07:41
I went on and on and on to my long-suffering長期遭受苦難 wife妻子,
183
446000
3000
我和長期陪著我受苦的妻子討論過後,
07:45
and eventually終於 I decided決定 to resign辭職 from the British英國的 Foreign國外 Service服務.
184
450000
3000
最後,我決定辭去英國外交部的工作。
07:48
I felt -- there's a scene現場 in the Al Pacino帕西諾 movie電影 "The Insider內幕," which哪一個 you may可能 know,
185
453000
4000
我覺得,這場景就好像艾爾-帕西諾演的電影"驚爆內幕"一樣,
07:52
where he goes back to CBSCBS
186
457000
2000
電影裡,當CBS電視台決定停撥香菸公司內部人員的爆料節目後,
07:54
after they've他們已經 let him down over the tobacco煙草 guy,
187
459000
3000
男主角回到CBS公司,
07:57
and he goes, "You know, I just can't do this anymore. Something's出了點 broken破碎."
188
462000
3000
說:"我幹不下去了,這件事情有問題"。
08:00
And it was like that for me. I love that movie電影.
189
465000
2000
這情況跟我很像。我好愛這部電影。
08:02
I felt just something's什麼是 broken破碎.
190
467000
2000
我就是感覺到有點不對勁。
08:04
I can't actually其實 sit with my foreign國外 minister部長
191
469000
2000
我就是沒辦法再跟外交部長坐在一起,
08:06
or my prime主要 minister部長 again with a smile微笑 on my face面對
192
471000
2000
或是再看到總理對著我微笑
08:08
and do what I used to do gladly樂意 for them.
193
473000
3000
然後做出讓他們開心的事情。
08:11
So took a running賽跑 leap飛躍
194
476000
3000
這就好像是準備
08:14
and jumped跳下 over the edge邊緣 of a cliff懸崖.
195
479000
3000
要飛躍過懸岩邊緣一樣。
08:17
And it was a very, very uncomfortable不舒服, unpleasant不愉快 feeling感覺.
196
482000
4000
非常非常的令人不安,令人不愉快。
08:21
And I started開始 to fall秋季.
197
486000
2000
我感到非常失落。
08:23
And today今天, that fall秋季 hasn't有沒有 stopped停止;
198
488000
3000
直到今天,這股失落感還沒停止,
08:26
I'm still falling落下.
199
491000
2000
我仍然處於一個低潮期。
08:28
But, in a way, I've got used to the sensation感覺 of it.
200
493000
3000
不過,一方面來看,我已經漸漸習慣了這種低潮。
08:31
And in a way, I kind of like
201
496000
2000
從另一方面來看,我
08:33
the sensation感覺 of it a lot better
202
498000
2000
挺喜歡這種感覺,
08:35
than I like actually其實 standing常設 on top最佳 of the cliff懸崖,
203
500000
2000
喜歡的程度還勝過那種高高在上、
08:37
wondering想知道 what to do.
204
502000
2000
能隨心所欲的時候。
08:39
A second第二 thing happened發生 in Kosovo科索沃,
205
504000
2000
第二件事,發生在科索沃,
08:41
which哪一個 kind of -- I need a quick gulp of water, forgive原諒 me.
206
506000
3000
那是一件..我需要喝點水,不好意思。
08:46
A second第二 thing happened發生 in Kosovo科索沃,
207
511000
2000
第二件事,發生在科索沃,
08:48
which哪一個 kind of delivered交付 the answer回答,
208
513000
2000
是關於追尋一個問題的答案,
08:50
which哪一個 I couldn't不能 really answer回答,
209
515000
3000
我真的不知道答案為何,
08:53
which哪一個 is, "What do I do with my life?"
210
518000
3000
這問題就是:我這一生到底做了什麼?
08:57
I love diplomacy外交 --
211
522000
2000
我喜歡外交事務。
08:59
I have no career事業 --
212
524000
2000
我沒做過其他工作。
09:01
I expected預期 my entire整個 life to be a diplomat外交官, to be serving服務 my country國家.
213
526000
3000
我希望我的一生都做外交官,為我的國家服務。
09:04
I wanted to be an ambassador大使,
214
529000
2000
我希望能成為外交大使,
09:06
and my mentors導師, my heroes英雄,
215
531000
2000
我的導師,我心目中的英雄,
09:08
people who got to the top最佳 of my profession職業,
216
533000
2000
這些人是我外交職涯中追尋的目標,
09:10
and here I was throwing投擲 it all away.
217
535000
2000
現在我必須捨棄這一切。
09:12
A lot of my friends朋友 were still in it.
218
537000
2000
我有許多朋友在裡面工作。
09:14
My pension養老金 was in it.
219
539000
2000
我的退休金還沒領。
09:16
And I gave it up.
220
541000
2000
而這些我也都放棄了。
09:18
And what was I going to do?
221
543000
2000
所以,那時候發生了什麼事呢?
09:20
And that year, in Kosovo科索沃,
222
545000
2000
就在那年,在科索沃,
09:22
this terrible可怕, terrible可怕 thing happened發生, which哪一個 I saw.
223
547000
3000
我遇見了非常非常糟糕的事情。
09:25
In March遊行 2004, there were terrible可怕 riots暴動
224
550000
2000
在2004年3月,有場非常恐怖的暴亂
09:27
all over the province -- as it then was -- of Kosovo科索沃.
225
552000
3000
發生在科索沃的所有省份,
09:30
18 people were killed殺害.
226
555000
2000
當時有18個人被殺害。
09:32
It was anarchy無政府狀態.
227
557000
2000
同時進入了無政府狀態。
09:34
And it's a very horrible可怕 thing to see anarchy無政府狀態,
228
559000
2000
在無政府狀態下最可怕的事情,
09:36
to know that the police警察 and the military軍事 --
229
561000
2000
就是看到警察和軍隊....
09:38
there were lots of military軍事 troops軍隊 there --
230
563000
2000
當時還有很多軍隊駐守,
09:40
actually其實 can't stop that rampaging狂暴 mob暴民
231
565000
2000
最可怕的,就是他們沒辦法阻止
09:42
who's誰是 coming未來 down the street.
232
567000
2000
蜂擁到街上的狂亂暴民。
09:44
And the only way that rampaging狂暴 mob暴民 coming未來 down the street will stop
233
569000
3000
阻止暴民繼續蜂擁到街上的唯一辦法
09:47
is when they decide決定 to stop
234
572000
2000
就是等他們覺得燒殺擄掠已經做夠了
09:49
and when they've他們已經 had enough足夠 burning燃燒 and killing謀殺.
235
574000
2000
他們才會停下來。
09:51
And that is not a very nice不錯 feeling感覺 to see, and I saw it.
236
576000
3000
這聽起來感覺就不是很好的過程,而我看到了。
09:54
And I went through通過 it. I went through通過 those mobs小怪.
237
579000
3000
我經歷過這一切,我跟暴民接觸過。
09:57
And with my Albanian阿爾巴尼亞人 friends朋友, we tried試著 to stop it, but we failed失敗.
238
582000
3000
我試著阻止身邊阿爾巴尼亞裔的朋友,但都沒能成功。
10:00
And that riot暴動 taught me something,
239
585000
3000
這場暴亂給了我一個啟示,
10:03
which哪一個 isn't immediately立即 obvious明顯 and it's kind of a complicated複雜 story故事.
240
588000
3000
不是很明顯,同時也是個很複雜的故事。
10:06
But one of the reasons原因 that riot暴動 took place地點 --
241
591000
2000
這場暴動會發生的其中一項原因,
10:08
those riots暴動, which哪一個 went on for several一些 days, took place地點 --
242
593000
2000
這場持續好幾天的暴動事件,
10:10
was because the Kosovo科索沃 people
243
595000
2000
是因為科索沃的人民
10:12
were disenfranchised被剝奪公民權 from their own擁有 future未來.
244
597000
3000
認為他們未來的公民權被剝奪了。
10:16
There were diplomatic外交 negotiations談判 about the future未來 of Kosovo科索沃
245
601000
3000
當時有一場針對科索沃未來的外交協商會議
10:19
going on then,
246
604000
2000
正在進行,
10:21
and the Kosovo科索沃 government政府, let alone單獨 the Kosovo科索沃 people,
247
606000
2000
而科索沃的自治政府,
10:23
were not actually其實
248
608000
2000
根本沒參予到這次的會議,
10:25
participating參與 in those talks會談.
249
610000
2000
更不用說科索沃的人民了。
10:27
There was this whole整個 fancy幻想 diplomatic外交 system系統,
250
612000
3000
這一整個是感覺自我良好的外交體制,
10:30
this negotiation談判 process處理 about the future未來 of Kosovo科索沃,
251
615000
3000
這是一場有關科索沃未來的協商會議,
10:33
and the Kosovars科索沃 weren't part部分 of it.
252
618000
2000
結果現場根本沒有科索沃的代表。
10:35
And funnily好笑 enough足夠, they were frustrated受挫 about that.
253
620000
3000
這種奇怪的會議,讓他們感到非常失望。
10:38
Those riots暴動 were part部分 of the manifestation表現 of that frustration挫折.
254
623000
3000
這場暴動有一部份就是這種失落感的宣洩。
10:41
It wasn't the only reason原因,
255
626000
2000
這件事情當然不是這麼單純的原因,
10:43
and life is not simple簡單, one reason原因 narratives敘事.
256
628000
2000
人生也不是單純的故事。
10:45
It was a complicated複雜 thing,
257
630000
2000
它其實是很複雜的,
10:47
and I'm not pretending假裝 it was more simple簡單 than it was.
258
632000
2000
我無法假裝這件事情比表面上來的簡單。
10:49
But that was one of the reasons原因.
259
634000
2000
但這是其中一項重要的原因。
10:51
And that kind of gave me the inspiration靈感 --
260
636000
2000
所以這給我了某種靈感,
10:53
or rather to be precise精確,
261
638000
2000
或更精確的來說,
10:55
it gave my wife妻子 the inspiration靈感.
262
640000
2000
是給了我老婆某種靈感。
10:57
She said, "Why don't you advise勸告 the Kosovars科索沃?
263
642000
3000
她對我說:"你怎麼不給予科索沃的人建議呢?"
11:00
Why don't you advise勸告 their government政府 on their diplomacy外交?"
264
645000
3000
"你怎麼不給科索沃政府的外交人員一些建議呢?"
11:03
And the Kosovars科索沃 were not allowed允許 a diplomatic外交 service服務.
265
648000
2000
其實,科索沃是不被允許有外交單位的。
11:05
They were not allowed允許 diplomats外交官.
266
650000
2000
他們不被允許有外交人員。
11:07
They were not allowed允許 a foreign國外 office辦公室
267
652000
2000
他們不被允許有外國單位
11:09
to help them deal合同 with this immensely非常 complicated複雜 process處理,
268
654000
3000
來幫助他們處理這極其複雜的
11:12
which哪一個 became成為 known已知 as the Final最後 Status狀態 Process處理 of Kosovo科索沃.
269
657000
3000
科索沃最終定位(Final Status Process of Kosovo)。
11:15
And so that was the idea理念.
270
660000
2000
靈感就這樣來了。
11:17
That was the origin起源 of the thing that became成為 Independent獨立 Diplomat外交官,
271
662000
2000
這就是獨立外交組織(Independent Diplomat)的最初構想,
11:19
the world's世界 first diplomatic外交 advisory諮詢 group
272
664000
3000
這是世界上第一個
11:22
and a non-profit非盈利 to boot.
273
667000
2000
非營利的外交顧問團。
11:24
And it began開始 when I flew back from London倫敦
274
669000
3000
這組織的起始點,就在我結束聯合國在科索沃的事件後,
11:27
after my time at the U.N. in Kosovo科索沃.
275
672000
3000
回到倫敦之時。
11:30
I flew back and had dinner晚餐 with the Kosovo科索沃 prime主要 minister部長 and said to him,
276
675000
3000
當時我與科索沃的總理共用晚餐,並對他說:
11:33
"Look, I'm proposing建議 that I come and advise勸告 you on the diplomacy外交.
277
678000
3000
"嘿,我打算在外交事務上給予你協助,
11:36
I know this stuff東東. It's what I do. Why don't I come and help you?"
278
681000
3000
我對這些事情瞭若指掌,我有什麼不幫你的理由呢?"
11:39
And he raised上調 his glass玻璃 of raki拉基 to me and said,
279
684000
2000
他舉起裝滿葡萄酒的杯子,並說:
11:41
"Yes, Carne卡恩. Come."
280
686000
2000
"卡恩,就拜託你了"
11:43
And I came來了 to Kosovo科索沃
281
688000
2000
所以我就前往科索沃
11:45
and advised建議 the Kosovo科索沃 government政府.
282
690000
2000
並給予科索沃政府各種建言。
11:47
Independent獨立 Diplomat外交官 ended結束 up advising指導 three successive連續 Kosovo科索沃 prime主要 ministers部長
283
692000
3000
獨立外交組織,最後連續協助了三任的柯索沃總理,
11:50
and the multi-party多方 negotiation談判 team球隊 of Kosovo科索沃.
284
695000
3000
同時也在科索沃黨派之間的協商給予協助。
11:53
And Kosovo科索沃 became成為 independent獨立.
285
698000
3000
科索沃變得獨立起來。
11:56
Independent獨立 Diplomat外交官 is now established既定
286
701000
3000
獨立外交組織,目前在全世界
11:59
in five diplomatic外交 centers中心 around the world世界,
287
704000
2000
有5個外交中心,
12:01
and we're advising指導 seven or eight
288
706000
2000
目前接受我們諮詢的
12:03
different不同 countries國家, or political政治 groups,
289
708000
3000
有7、8個國家,或者說是政治團體,
12:06
depending根據 on how you wish希望 to define確定 them --
290
711000
2000
端看你怎麼去定義他們,
12:08
and I'm not big on definitions定義.
291
713000
2000
我對此不太在意。
12:10
We're advising指導 the Northern北方 Cypriots on how to reunify團聚 their island.
292
715000
3000
我們給予北塞普勒斯人關於如何統一島嶼的建言。(註:土耳其南方的島嶼)
12:13
We're advising指導 the Burmese緬甸語 opposition反對,
293
718000
2000
我們給予緬甸在野黨建言(註:在野黨提倡民主化),
12:15
the government政府 of Southern南部的 Sudan蘇丹,
294
720000
2000
而蘇丹的南方政府..
12:17
which哪一個 -- you heard聽說 it here first --
295
722000
2000
你可能是第一次聽到這個,
12:19
is going to be a new country國家 within the next下一個 few少數 years年份.
296
724000
2000
蘇丹南方即將在數年內成立一個新國家。
12:23
We're advising指導 the Polisario陣線 Front面前 of the Western西 Sahara撒哈拉,
297
728000
3000
我們也給予西撒哈拉的波利薩里奧陣線(Polisario Front)建言,
12:26
who are fighting戰鬥 to get their country國家 back
298
731000
2000
這游擊隊組織是為了奪回
12:28
from Moroccan摩洛哥 occupation佔用
299
733000
2000
被摩洛哥侵占
12:30
after 34 years年份 of dispossession剝奪.
300
735000
3000
34年的地區。
12:33
We're advising指導 various各個 island states狀態 in the climate氣候 change更改 negotiations談判,
301
738000
3000
我們還為許多海島國家在氣候變遷談判會議中發聲,
12:36
which哪一個 is suppose假設 to culminate高潮
302
741000
2000
這會議就是
12:38
in Copenhagen哥本哈根.
303
743000
2000
不久前在哥本哈根結束的會議。
12:41
There's a bit of randomness隨機性 here too
304
746000
2000
這其中還有一件意料外的事情發生了,
12:43
because, when I was beginning開始 Independent獨立 Diplomat外交官,
305
748000
2000
因為,當我剛創立獨立外交組織時,
12:45
I went to a party派對 in the House of Lords上議院,
306
750000
2000
我參加在英國上議院的某個聚會,
12:47
which哪一個 is a ridiculous荒謬 place地點,
307
752000
2000
一個荒謬可笑的地方,
12:49
but I was holding保持 my drink like this, and I bumped被撞 into
308
754000
2000
我像這樣拿著我的杯子,
12:51
this guy who was standing常設 behind背後 me.
309
756000
2000
然後撞見了一位站在我後方的一位男士。
12:53
And we started開始 talking, and he said --
310
758000
2000
我們開始聊天,他說........
12:55
I told him what I was doing,
311
760000
2000
我有先跟他說我目前的事業,
12:57
and I told him rather grandly隆重
312
762000
2000
我隆重的告訴他
12:59
I was going to establish建立 Independent獨立 Diplomat外交官 in New York紐約.
313
764000
2000
我將在紐約成立獨立外交組織。
13:01
At that time there was just me --
314
766000
2000
當時現場只有我,
13:03
and me and my wife妻子 were moving移動 back to New York紐約.
315
768000
2000
而我和我老婆都即將前往紐約。
13:05
And he said, "Why don't you see my colleagues同事 in New York紐約?"
316
770000
3000
然後這位男士說:"你何不跟我在紐約的同事見個面呢?"
13:08
And it turned轉身 out
317
773000
2000
沒想到
13:10
he worked工作 for an innovation革新 company公司 called ?What If!,
318
775000
2000
這個人是在一家創投公司工作,名為"這樣會怎樣(?What If!)"
13:12
which哪一個 some of you have probably大概 heard聽說 of.
319
777000
2000
在場的各位可能聽過這家公司。
13:14
And one thing led to another另一個,
320
779000
2000
事情就這樣接二連三的發生了,
13:16
and I ended結束 up having a desk
321
781000
2000
當我在開創獨立外交組織時,
13:18
in ?What If! in New York紐約,
322
783000
2000
我在"這樣會怎樣"
13:20
when I started開始 Independent獨立 Diplomat外交官.
323
785000
2000
也有了一張辦公桌。
13:22
And watching觀看 ?What If!
324
787000
2000
我看到"這樣會怎樣"
13:24
develop發展 new flavors口味 of chewing咀嚼 gum for Wrigley箭牌
325
789000
2000
開發了箭牌口香糖的新口味,
13:26
or new flavors口味 for Coke可樂
326
791000
2000
或是開發了可口可樂的新口味,
13:28
actually其實 helped幫助 me innovate創新
327
793000
2000
實際上,這些事情也幫助我
13:30
new strategies策略 for the Kosovars科索沃
328
795000
2000
擬定科索沃、西薩哈拉居民
13:32
and for the Saharawis撒哈拉 of the Western西 Sahara撒哈拉.
329
797000
3000
的創新策略。
13:35
And I began開始 to realize實現 that there are different不同 ways方法 of doing diplomacy外交 --
330
800000
3000
我開始意識到,要做的事情應該要跟過去的外交工作不同,
13:38
that diplomacy外交, like business商業,
331
803000
2000
這種外交,就像經營企業一樣,
13:40
is a business商業 of solving problems問題,
332
805000
2000
我成立的是一種能解決問題的企業,
13:42
and yet然而 the word innovation革新 doesn't exist存在 in diplomacy外交;
333
807000
3000
而還未有名詞出現在這種外交的領域上,
13:45
it's all zero sum games遊戲 and realpolitik現實政治
334
810000
3000
這會是一種零和賽局和現實政治(realpolitik),
13:48
and ancient institutions機構 that have been there for generations
335
813000
3000
在這古老的傳統外交機構中,
13:51
and do things the same相同 way they've他們已經 always doneDONE things.
336
816000
3000
我們一直在用同樣方式做事。
13:54
And Independent獨立 Diplomat外交官, today今天,
337
819000
2000
而今日,獨立外交組織,
13:56
tries嘗試 to incorporate合併 some of the things I learned學到了 at ?What If!.
338
821000
3000
試著去兼併我在"這樣會怎樣"所學到的東西。
13:59
We all sit in one office辦公室 and shout at each other across橫過 the office辦公室.
339
824000
3000
我們會在同一個辦公室裡,然後對著彼此大叫。
14:02
We all work on little laptops筆記本電腦 and try to move移動 desks書桌 to change更改 the way we think.
340
827000
3000
我們都用小筆電工作,不停換座位來激盪腦力。
14:05
And we use naive幼稚 experts專家
341
830000
2000
我們雇用沒經驗的員工,
14:07
who may可能 know nothing about the countries國家 we're dealing交易 with,
342
832000
3000
這些員工對這些國家的情況一無所知,
14:10
but may可能 know something about something else其他
343
835000
2000
但,也因此他們
14:12
to try to inject注入 new thinking思維
344
837000
2000
能為這些問題的解決方案
14:14
into the problems問題
345
839000
2000
注入新思維,
14:16
that we try to address地址 for our clients客戶.
346
841000
2000
而這正是我們希望傳達給顧客的。
14:18
It's not easy簡單, because our clients客戶, by definition定義,
347
843000
2000
這並不容易,因為很明顯的,
14:20
are having a difficult time, diplomatically外交.
348
845000
3000
我們的客戶正在經歷外交上的艱困時刻。
14:25
There are, I don't know,
349
850000
2000
在這裡..我不太清楚.....
14:27
some lessons教訓 from all of this,
350
852000
3000
但我認為是有學到了一些
14:30
personal個人 and political政治 --
351
855000
2000
有關人際和政治的東西,
14:32
and in a way, they're the same相同 thing.
352
857000
3000
在某種程度上,是同一件事。
14:35
The personal個人 one
353
860000
2000
在人際關係上
14:37
is falling落下 off a cliff懸崖
354
862000
2000
我掉到了谷底
14:39
is actually其實 a good thing, and I recommend推薦 it.
355
864000
3000
我想這是件好事。
14:43
And it's a good thing to do at least最小 once一旦 in your life
356
868000
2000
這至少是在人生中唯一
14:45
just to tear眼淚 everything up and jump.
357
870000
3000
捨棄所有東西卻還有好處的一次。
14:49
The second第二 thing is a bigger lesson about the world世界 today今天.
358
874000
3000
第二件事,是關於當今世界的重大議題。
14:52
Independent獨立 Diplomat外交官 is part部分 of a trend趨勢
359
877000
3000
獨立外交組織是趨勢的一部份,
14:55
which哪一個 is emerging新興 and evident明顯 across橫過 the world世界,
360
880000
3000
是一種世界各地都顯而易見的趨勢,
14:58
which哪一個 is that the world世界 is fragmenting分割.
361
883000
3000
這趨勢就是,國家的分裂。
15:01
States狀態 mean less than they used to,
362
886000
3000
國家的重要性已經不如以往,
15:04
and the power功率 of the state is declining下降.
363
889000
2000
國家的力量正在衰弱。
15:06
That means手段 the power功率 of others其他 things is rising升起.
364
891000
2000
這意味著其他力量的抬頭。
15:08
Those other things are called non-state非國有 actors演員.
365
893000
2000
這種力量稱為非國家組織(non-state actors)。
15:10
They may可能 be corporations公司,
366
895000
2000
這種組織,也許是一家公司,
15:12
they may可能 be mafiosi黑手黨, they may可能 be nice不錯 NGOs非政府組織,
367
897000
3000
也許是黑手黨,也許是個傑出的非營利組織。
15:15
they may可能 anything,
368
900000
2000
也許是任何型態的組織,
15:17
any number of things.
369
902000
2000
或是任何一群人。
15:19
We are living活的 in a more complicated複雜 and fragmented支離破碎 world世界.
370
904000
3000
我們目前生活在這個複雜而且又破碎的世界。
15:22
If governments政府 are less able能夠
371
907000
2000
如果政府
15:24
to affect影響 the problems問題
372
909000
2000
沒辦法解決
15:26
that affect影響 us in the world世界,
373
911000
3000
與我們息息相關的問題,
15:29
then that means手段, who is left to deal合同 with them,
374
914000
3000
那就得要問,誰要來應付這問題,
15:32
who has to take greater更大 responsibility責任 to deal合同 with them?
375
917000
2000
誰願意擔負起處理這些問題的責任?
15:34
Us.
376
919000
2000
就是我們。
15:36
If they can't do it, who's誰是 left to deal合同 with it?
377
921000
3000
若政府做不到,誰還能做得到?
15:39
We have no choice選擇 but to embrace擁抱 that reality現實.
378
924000
3000
我們別無選擇,只能接受這個事實。
15:42
What this means手段 is
379
927000
2000
這意味著
15:44
it's no longer good enough足夠
380
929000
3000
我們不能再講說國際關係、
15:47
to say that international國際 relations關係, or global全球 affairs事務,
381
932000
3000
全球事務、索馬利亞的混亂
15:50
or chaos混沌 in Somalia索馬里,
382
935000
2000
或是緬甸國內的事件等等,都不管你的事,
15:52
or what's going on in Burma緬甸 is none沒有 of your business商業,
383
937000
3000
然後講說
15:55
and that you can leave離開 it to governments政府 to get on with.
384
940000
3000
這些都是可以丟給政府去處理的問題。
15:58
I can connect any one of you
385
943000
2000
透過六度分隔理論(任兩人,平均經過六人聯系就能扯上關係),
16:00
by six degrees of separation分割
386
945000
2000
我能將在場的任何一位
16:02
to the Al-Shabaab青年黨 militia民兵 in Somalia索馬里.
387
947000
3000
與索馬利亞的青年黨民兵作關係連結。
16:05
Ask me how later後來, particularly尤其 if you eat fish, interestingly有趣 enough足夠,
388
950000
4000
可以待會再問我要怎麼辦到,若你有興趣的話,
16:09
but that connection連接 is there.
389
954000
2000
但這真的可以做到。
16:11
We are all intimately密切 connected連接的.
390
956000
2000
我們彼此都有著密切的關係。
16:13
And this isn't just Tom湯姆 Friedman弗里德曼,
391
958000
2000
不只是湯姆-傅萊德曼(Tom Friedman)
16:15
it's actually其實 provable可證 in case案件 after case案件 after case案件.
392
960000
3000
透過一個又一個案例來陳述的現象。
16:18
What that means手段 is, instead代替 of asking your politicians政治家 to do things,
393
963000
3000
不該要求自己支持的政客去做什麼,
16:21
you have to look to yourself你自己 to do things.
394
966000
3000
而應該是端看自己能做到什麼。
16:24
And Independent獨立 Diplomat外交官 is a kind of example of this
395
969000
2000
獨立外交組織就是這樣的一個組織
16:26
in a sort分類 of loose疏鬆 way.
396
971000
2000
自由的組織。
16:28
There aren't neat整齊 examples例子, but one example is this:
397
973000
3000
這樣的舉例有點糢糊,或許我該這樣講:
16:31
the way the world世界 is changing改變
398
976000
2000
世界正在改變,
16:33
is embodied體現 in what's going on at the place地點 I used to work --
399
978000
2000
而我過去工作的機關也應該跟著改變,
16:35
the U.N. Security安全 Council評議會.
400
980000
2000
這機關就是聯合國安全理事會。
16:37
The U.N. was established既定 in 1945.
401
982000
3000
聯合國在1945年成立。
16:40
Its charter憲章 is basically基本上 designed設計
402
985000
2000
這組織的成立基礎章程
16:42
to stop conflicts衝突 between之間 states狀態 --
403
987000
2000
就是要調停國與國之間的衝突,
16:44
interstate州際 conflict衝突.
404
989000
2000
或是國內衝突。
16:46
Today今天, 80 percent百分 of the agenda議程
405
991000
2000
今日,在聯合國安全理事會裡
16:48
of the U.N. Security安全 Council評議會
406
993000
2000
有80%的討論議題
16:50
is about conflicts衝突 within states狀態,
407
995000
2000
都跟國與國之間的衝突有關,
16:52
involving涉及 non-state非國有 parties派對 --
408
997000
2000
其中也包括了非國家團體的衝突事件,
16:54
guerillas游擊隊, separatists分裂,
409
999000
2000
像是游擊隊,分離主義分子,
16:56
terrorists恐怖分子, if you want to call them that,
410
1001000
2000
恐怖分子,若你想這樣稱呼這些人的話,
16:58
people who are not normal正常 governments政府, who are not normal正常 states狀態.
411
1003000
3000
這些人都是非政府官員,也都是非正式的國家。
17:01
That is the state of the world世界 today今天.
412
1006000
3000
這就是今日的世界。
17:04
When I realized實現 this,
413
1009000
2000
當我了解到這點時,
17:06
and when I look back on my time at the Security安全 Council評議會
414
1011000
3000
我回頭看當時在安全理事會的時光,
17:09
and what happened發生 with the Kosovars科索沃,
415
1014000
2000
還有在科索沃所發生的事件,
17:11
and I realize實現 that often經常
416
1016000
2000
我感覺到
17:13
the people who were most directly affected受影響
417
1018000
2000
這些團體最直接被影響的來源是,
17:15
by what we were doing in the Security安全 Council評議會
418
1020000
2000
那些我們在安全理事會的所做所為,
17:17
weren't actually其實 there, weren't actually其實 invited邀請
419
1022000
2000
他們不在安理會會議現場,
17:19
to give their views意見 to the Security安全 Council評議會,
420
1024000
2000
他們沒被邀請到會議現場陳述意見,
17:21
I thought, this is wrong錯誤.
421
1026000
2000
我認為,這是錯的。
17:23
Something's出了點 got to be doneDONE about this.
422
1028000
2000
必須針對這點做些什麼。
17:25
So I started開始 off in a traditional傳統 mode模式.
423
1030000
3000
所以,一開始我們還是依循傳統的模式。
17:28
Me and my colleagues同事 at Independent獨立 Diplomat外交官
424
1033000
2000
我和我的同事
17:30
went around the U.N. Security安全 Council評議會.
425
1035000
2000
造訪了聯合國安全理事會。
17:32
We went around 70 U.N. member會員 states狀態 --
426
1037000
2000
我們造訪了理事會裡的70個會員國,
17:34
the Kazaks哈薩克, the Ethiopians埃塞俄比亞人, the Israelis以色列人 --
427
1039000
2000
哈薩克人,衣索比亞人,以色列人
17:36
you name名稱 them, we went to see them --
428
1041000
2000
像是這些人,
17:38
the secretary秘書 general一般, all of them,
429
1043000
2000
我們和這些國家的秘書長會面,
17:40
and said, "This is all wrong錯誤.
430
1045000
2000
說:"現在的方式是錯的,
17:42
This is terrible可怕 that you don't consult請教 these people who are actually其實 affected受影響.
431
1047000
2000
你們不諮詢那些真正會被你們政策影響的人,實在是太糟糕了。
17:44
You've got to institutionalize制度化 a system系統
432
1049000
2000
你們必須建立一套機制
17:46
where you actually其實 invite邀請 the Kosovars科索沃
433
1051000
2000
讓科索沃地區的人民
17:48
to come and tell you what they think.
434
1053000
2000
能夠來到這裡頃訴他們的想法。
17:50
This will allow允許 you to tell me -- you can tell them what you think.
435
1055000
2000
這同樣也能讓這些人民直接聽到你的想法。
17:52
It'll它會 be great. You can have an exchange交換.
436
1057000
2000
這樣很棒阿。你們之間能有意見交換。
17:54
You can actually其實 incorporate合併 these people's人們 views意見 into your decisions決定,
437
1059000
3000
你們還能將這些人的意見併入你們決策中,
17:57
which哪一個 means手段 your decisions決定 will be more effective有效 and durable耐用."
438
1062000
2000
這表示你們的決策會更有效和影響力更久。"
18:02
Super-logical超級邏輯, you would think.
439
1067000
2000
完美的邏輯。
18:04
I mean, incredibly令人難以置信 logical合乎邏輯. So obvious明顯, anybody任何人 could get it.
440
1069000
2000
我是說,這麼棒的邏輯,很明顯的,誰都想的到。
18:06
And of course課程, everybody每個人 got it. Everybody每個人 went, "Yes, of course課程, you're absolutely絕對 right.
441
1071000
3000
當然,任何人都懂。聽完的人都這樣講:"是的,當然,你是對的。
18:09
Come back to us
442
1074000
2000
不如,6個月後
18:11
in maybe six months個月."
443
1076000
2000
你再回到這裡一起討論"
18:13
And of course課程, nothing happened發生 -- nobody沒有人 did anything.
444
1078000
3000
結果,當然什麼事都沒發生。根本沒人這樣做。
18:16
The Security安全 Council評議會 does its business商業
445
1081000
2000
當我十年前在這裡工作的時候,
18:18
in exactly究竟 the same相同 way today今天
446
1083000
2000
安全理事會
18:20
that it did X number of years年份 ago,
447
1085000
3000
就一直使用著
18:23
when I was there 10 years年份 ago.
448
1088000
3000
不知道幾百年前的做事方法。
18:26
So we looked看著 at that observation意見
449
1091000
2000
當我注意到
18:28
of basically基本上 failure失敗
450
1093000
2000
這根本上的錯誤時,
18:30
and thought, what can we do about it.
451
1095000
2000
我就開始思考,我能做點什麼。
18:32
And I thought, I'm buggered雞姦
452
1097000
2000
而我又想到
18:34
if I'm going to spend the rest休息 of my life
453
1099000
2000
若我將我的餘生
18:36
lobbying遊說 for these crummy照出 governments政府
454
1101000
2000
都耗在遊說這些政府去做該做的事情,
18:38
to do what needs需求 to be doneDONE.
455
1103000
2000
那我會累死。
18:40
So what we're going to do
456
1105000
2000
所以我們目前正在做的
18:42
is we're actually其實 going to set up these meetings會議 ourselves我們自己.
457
1107000
2000
就是建立各式各樣的見面會談。
18:44
So now, Independent獨立 Diplomat外交官
458
1109000
2000
現在的獨立外交組織
18:46
is in the process處理 of setting設置 up meetings會議
459
1111000
2000
就是創造會談機會,
18:48
between之間 the U.N. Security安全 Council評議會
460
1113000
2000
讓安全理事會
18:50
and the parties派對 to the disputes爭議
461
1115000
2000
和那些在理事會議程上受討論的群體
18:52
that are on the agenda議程 of the Security安全 Council評議會.
462
1117000
3000
能互相見面對話。
18:55
So we will be bringing使
463
1120000
2000
我們帶來了
18:57
Darfuri達爾富爾 rebel反叛 groups,
464
1122000
3000
達佛反政府組織(註:蘇丹西部的組織),
19:00
the Northern北方 Cypriots and the Southern南部的 Cypriots,
465
1125000
3000
北塞普勒斯人和南塞普勒斯人,
19:04
rebels叛軍 from Aceh亞齊,
466
1129000
3000
來自阿契地區(Archey)的叛軍,
19:07
and awful可怕 long laundry洗衣店 list名單
467
1132000
2000
這些是全世界造成混亂衝突的
19:09
of chaotic混亂的 conflicts衝突 around the world世界.
468
1134000
3000
團體名單。
19:12
And we will be trying to bring帶來 the parties派對 to New York紐約
469
1137000
3000
我們會試著把這些團體帶到紐約,
19:15
to sit down in a quiet安靜 room房間
470
1140000
2000
準備一個安靜的房間
19:17
in a private私人的 setting設置 with no press
471
1142000
2000
提供一場沒有媒體的面談,
19:19
and actually其實 explain說明 what they want
472
1144000
2000
讓這些團體能
19:21
to the members會員 of the U. N. Security安全 Council評議會,
473
1146000
2000
訴說他們想對聯合國安理會成員講的話,
19:23
and for the members會員 of the U.N. Security安全 Council評議會
474
1148000
2000
對於安理會的成員來說
19:25
to explain說明 to them what they want.
475
1150000
2000
他們也能傳達自己的立場。
19:27
So there's actually其實 a conversation會話,
476
1152000
2000
這會是一場對話,
19:29
which哪一個 has never before happened發生.
477
1154000
2000
這種對話是過去從未發生的。
19:31
And of course課程, describing說明 all this,
478
1156000
3000
當然,剛剛所描述的場景,
19:34
any of you who know politics政治 will think this is incredibly令人難以置信 difficult,
479
1159000
3000
在場只要稍微懂政治的都知道這超難做到,
19:37
and I entirely完全 agree同意 with you.
480
1162000
2000
我完全同意這種想法。
19:39
The chances機會 of failure失敗 are very high,
481
1164000
3000
失敗的機率非常高,
19:42
but it certainly當然 won't慣於 happen發生
482
1167000
2000
但若不去嘗試,
19:44
if we don't try to make it happen發生.
483
1169000
3000
這件事情就永遠不會發生。
19:47
And my politics政治 has changed fundamentally從根本上
484
1172000
3000
從我當外交官開始,到現在為止的這段期間,
19:50
from when I was a diplomat外交官 to what I am today今天,
485
1175000
2000
我對政治的觀點就已經完全改變了,
19:52
and I think that outputs輸出 is what matters事項, not process處理,
486
1177000
3000
事件的結果才是最重要的,不是過程,
19:55
not technology技術, frankly坦率地說, so much either.
487
1180000
3000
坦白說,也不需要高深技術。
19:58
Preach傳道 technology技術
488
1183000
2000
傳達新觀念的科技
20:00
to all the Twittering呢喃 members會員 of all the Iranian伊朗的 demonstrations示威
489
1185000
3000
像是那些使用推特(Twitter)的伊朗示威者
20:03
who are now in political政治 prison監獄 in Tehran德黑蘭,
490
1188000
3000
現在都已經成為政治犯,
20:06
where Ahmadinejad內賈德 remains遺跡 in power功率.
491
1191000
2000
被關在由總統内賈德(Ahmadinejad)掌權的首都德黑蘭。
20:08
Technology技術 has not delivered交付 political政治 change更改 in Iran伊朗.
492
1193000
3000
科技不會傳達伊朗地區的政治變革。
20:12
You've got to look at the outputs輸出, and you got to say to yourself你自己,
493
1197000
3000
你必須專注於結果,同時要捫心自問:
20:15
"What can I do to produce生產 that particular特定 output產量?"
494
1200000
2000
"我要怎麼做才能有這樣不同的結果?"
20:17
That is the politics政治 of the 21stST century世紀,
495
1202000
3000
這是21世紀的政治環境。
20:20
and in a way, Independent獨立 Diplomat外交官
496
1205000
2000
從這點來看,獨立外交組織
20:22
embodies體現 that fragmentation碎片, that change更改,
497
1207000
3000
就是要呈現出那些圍繞在我們身邊的
20:25
that is happening事件 to all of us.
498
1210000
3000
那些片段和變革。
20:29
That's my story故事. Thanks謝謝.
499
1214000
2000
這就是我的故事,謝謝各位。
Translated by Lin Su-Wei()
Reviewed by Zhu Jie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee