ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com
Business Innovation Factory

Carne Ross: An independent diplomat

Carne Ross : Un diplomate indépendant

Filmed:
402,684 views

Après 15 années passées dans le corps diplomatique britannique, Carne Ross s'est converti en "diplomate freelance", en lançant une société à but non lucratif qui propose aux petites nations en développement et non reconnues, un espace d'expression sur la scène internationale. A la conférence BIF-5, il appelle à une nouvelle forme de diplomatie qui laisse la parole aux petites nations, marche avec les frontières changeantes et accueille l'innovation.
- Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My storyrécit is a little bitbit about warguerre.
0
1000
3000
Mon histoire parle un peu de guerre.
00:19
It's about disillusionmentdésillusion.
1
4000
2000
Elle parle de désillusion.
00:21
It's about deathdécès.
2
6000
2000
Elle parle de mort.
00:23
And it's about rediscoveringredécouvrant
3
8000
2000
Et elle parle de la redécouverte
00:25
idealismidéalisme
4
10000
2000
de l'idéalisme
00:27
in all of that wreckageépave.
5
12000
2000
dans toute cette épave.
00:29
And perhapspeut être alsoaussi, there's a lessonleçon
6
14000
2000
Et il y a aussi peut-être une leçon
00:31
about how to dealtraiter with
7
16000
2000
sur comment gérer
00:33
our screwed-upvissé en place, fragmentingfragmentant
8
18000
3000
notre monde, foutu, fragmenté
00:36
and dangerousdangereux worldmonde of the 21stst centurysiècle.
9
21000
3000
et dangereux du 21e siècle.
00:40
I don't believe in straightforwardsimple narrativesrécits.
10
25000
3000
Je ne crois pas aux récits très simples..
00:43
I don't believe in a life or historyhistoire
11
28000
2000
Je ne crois pas aux vies ou histoires
00:45
writtenécrit as decisiondécision "A" led to consequenceconséquence "B"
12
30000
3000
de la forme "décision A mène à conséquence B
00:48
led to consequenceconséquence "C" --
13
33000
2000
qui mène à conséquence C" --
00:50
these neatsoigné narrativesrécits that we're presentedprésenté with,
14
35000
2000
ces récits propres que l'on nous présente,
00:52
and that perhapspeut être we encourageencourager in eachchaque other.
15
37000
3000
et peut-être dans lesquels on se réconforte.
00:55
I believe in randomnessaléatoire,
16
40000
2000
Je crois à l'aléatoire,
00:57
and one of the reasonsles raisons I believe that
17
42000
2000
et l'une des raisons pour laquelle j'y crois
00:59
is because me becomingdevenir a diplomatdiplomate was randomau hasard.
18
44000
3000
est que je suis devenu diplomate par hasard.
01:02
I'm colorblinddaltonien.
19
47000
2000
Je suis daltonien.
01:04
I was bornnée unableincapable to see mostles plus colorscouleurs.
20
49000
2000
Je suis né avec l'incapacité de distinguer la plupart des couleurs.
01:06
This is why I wearporter graygris and blacknoir mostles plus of the time,
21
51000
3000
C'est pourquoi je porte le plus souvent du gris ou du noir,
01:09
and I have to take my wifefemme with me
22
54000
2000
et je dois amener ma femme avec moi
01:11
to chosechoisi clothesvêtements.
23
56000
3000
pour choisir les vêtements.
01:14
And I'd always wanted to be a fighterFighter pilotpilote when I was a boygarçon.
24
59000
3000
Et j'ai toujours voulu être pilote de chasse quand j'étais enfant.
01:17
I lovedaimé watchingen train de regarder planesAvions barrelbaril over
25
62000
2000
J'adorais regarder les avions fendre le ciel
01:19
our holidayvacances home in the countrysidecampagne.
26
64000
3000
depuis notre maison de campagne.
01:22
And it was my boyhoodenfance dreamrêver to be a fighterFighter pilotpilote.
27
67000
3000
Et c'était mon rêve de gosse de devenir pilote de chasse.
01:25
And I did the teststests in the RoyalRoyal AirAir ForceForce to becomedevenir a pilotpilote,
28
70000
3000
Et j'ai passé les tests dans la RAF pour devenir pilote,
01:28
and sure enoughassez, I failedéchoué.
29
73000
2000
et bien sûr je les ai ratés.
01:30
I couldn'tne pouvait pas see all the blinkingclignotant differentdifférent lightslumières,
30
75000
2000
Je ne pouvais pas voir tous ces différents voyants lumineux,
01:32
and I can't distinguishdistinguer colorCouleur.
31
77000
2000
et je ne peux pas distinguer les couleurs.
01:34
So I had to choosechoisir anotherun autre careercarrière,
32
79000
2000
J'ai donc dû choisir une autre carrière,
01:36
and this was in factfait relativelyrelativement easyfacile for me,
33
81000
3000
et c'était en fait assez facile pour moi,
01:39
because I had an abidingrespectueux passionla passion all the way throughpar my childhoodenfance,
34
84000
3000
parce que j'avais une grande passion depuis l'enfance,
01:42
whichlequel was internationalinternational relationsrapports.
35
87000
2000
qui étaient les relations internationales.
01:44
As a childenfant,
36
89000
2000
Enfant,
01:46
I readlis the newspaperjournal thoroughlycomplètement.
37
91000
3000
je lisais minutieusement les journaux.
01:49
I was fascinatedfasciné by the ColdFroide WarGuerre,
38
94000
2000
J'étais fasciné par la Guerre Froide,
01:51
by the INFINF negotiationsnégociations
39
96000
2000
par les négociations de l'INF
01:53
over intermediate-rangeportée intermédiaire nuclearnucléaire missilesmissiles,
40
98000
3000
sur les missiles nucléaires à portée intermédiaire,
01:56
the proxyproxy warguerre betweenentre the SovietSoviétique UnionUnion and the U.S.
41
101000
3000
les guerres par procuration entre l'Union Soviétique et les Etats-Unis
01:59
in AngolaAngola or AfghanistanAfghanistan.
42
104000
3000
en Angola ou en Afghanistan.
02:02
These things really interestedintéressé me.
43
107000
3000
Ces choses m'intéressaient vraiment.
02:05
And so I decideddécidé quiteassez at an earlyde bonne heure ageâge
44
110000
2000
Et donc je décidai, assez tôt dans ma vie
02:07
I wanted to be a diplomatdiplomate.
45
112000
2000
que je voulais être diplomate.
02:09
And I, one day, I announcedannoncé this to my parentsParents --
46
114000
3000
Et un jour, je l'ai annoncé à mes parents --
02:12
and my fatherpère deniesnie this storyrécit to this day --
47
117000
2000
et jusqu'à aujourdhui mon père dément cette anecdote --
02:14
I said, "DaddyPapa, I want to be a diplomatdiplomate."
48
119000
2000
J'ai dit "Papa, je veux être diplomate."
02:16
And he turnedtourné to me, and he said,
49
121000
2000
Il s'est tourné vers moi et a dit,
02:18
"CarneCarne, you have to be very cleverintelligent to be a diplomatdiplomate."
50
123000
2000
"Carne, tu dois être vraiment intelligent pour être diplomate."
02:20
(LaughterRires)
51
125000
2000
(Rires)
02:22
And my ambitionambition was sealedscellé.
52
127000
3000
Et mon ambition fut scellée.
02:25
In 1989,
53
130000
2000
En 1989,
02:27
I enteredentré the BritishBritannique ForeignÉtranger ServiceService.
54
132000
3000
je suis entré au Bureau des Affaires Etrangères.
02:30
That yearan, 5,000 people appliedappliqué to becomedevenir a diplomatdiplomate,
55
135000
2000
Cette année là, 5 000 personnes avaient postulé pour devenir diplomate,
02:32
and 20 of us succeededréussi.
56
137000
3000
et 20 d'entre nous ont été reçus.
02:35
And as those numbersNombres suggestsuggérer,
57
140000
3000
Comme ces chiffres le suggèrent,
02:38
I was inductedintronisé au into an eliteélite
58
143000
3000
je faisais mon entrée dans un monde d'élite
02:41
and fascinatingfascinant and exhilaratinggrisante worldmonde.
59
146000
3000
fascinant et exhaltant.
02:45
BeingÉtant a diplomatdiplomate, then and now,
60
150000
2000
Etre diplomate, hier et aujourd'hui,
02:47
is an incredibleincroyable jobemploi, and I lovedaimé everychaque minuteminute of it --
61
152000
3000
est un boulot incroyable, et j'ai adoré chaque minute.
02:50
I enjoyedapprécié the statusstatut of it.
62
155000
2000
J'ai aimé le statut qu'il procure.
02:52
I boughtacheté myselfmoi même a niceagréable suitcostume and woreportait leather-soledsemelle en cuir shoeschaussures
63
157000
3000
Je me suis acheté un beau costume, des chaussures à semelles de cuir
02:55
and reveledse délectait in
64
160000
2000
et je me suis délecté
02:57
this amazingincroyable accessaccès I had to worldmonde eventsévénements.
65
162000
3000
de ces incroyables accès que j'avais aux événements mondiaux.
03:00
I traveledvoyagé to the GazaGaza StripBande de.
66
165000
2000
J'ai voyagé dans la Bande de Gaza.
03:02
I headedà tête the MiddleMoyen EastEast PeacePaix ProcessProcessus de sectionsection
67
167000
2000
J'ai dirigé la section sur le processus de paix au Moyen-Orient
03:04
in the BritishBritannique ForeignÉtranger MinistryMinistère.
68
169000
2000
au ministère des Affaires Etrangères britannique.
03:06
I becamedevenu a speechwriterrédacteur de discours
69
171000
2000
Je suis devenu rédacteur de discours
03:08
for the BritishBritannique ForeignÉtranger SecretarySecrétaire.
70
173000
2000
pour le Secrétaire d'Etat aux Affaires Etrangères.
03:10
I metrencontré YasserYasser ArafatArafat.
71
175000
2000
J'ai rencontré Yasser Arafat.
03:12
I negotiateda négocié
72
177000
2000
J'ai négocié
03:14
with Saddam'sDe Saddam diplomatsdiplomates at the U.N.
73
179000
3000
avec les diplomates de Saddam à l'ONU.
03:17
LaterPar la suite, I traveledvoyagé to KabulKaboul
74
182000
2000
Plus tard, je suis allé à Kaboul
03:19
and servedservi in AfghanistanAfghanistan after the falltomber of the TalibanTaliban.
75
184000
3000
et j'ai servi en Afghanistan après la chute des Talibans.
03:22
And I would travelVoyage
76
187000
2000
Et je voyageais
03:24
in a C-C-130 transporttransport
77
189000
3000
en avion de transport C-130
03:27
and go and visitvisite warlordsseigneurs de la guerre
78
192000
2000
et j'allais rendre visite aux chefs de guerre
03:29
in mountainMontagne hideawaysHideaways
79
194000
2000
dans des caches en montagne
03:31
and negotiatenégocier with them
80
196000
2000
et je négociais avec eux
03:33
about how we were going to eradicateéradiquer AlAl QaedaQaïda from AfghanistanAfghanistan,
81
198000
3000
à propos de l'éradication d'Al Qaida de l'Afghanistan,
03:36
surroundedentouré by my SpecialSpécial ForcesForces escortEscort girl,
82
201000
3000
entouré par mon escorte des forces spéciales,
03:39
who, themselvesse, had to have an escortEscort girl of a platoonpeloton of RoyalRoyal MarinesMarines,
83
204000
3000
eux-mêmes devant être escortés par un peloton de Royal Marines,
03:42
because it was so dangerousdangereux.
84
207000
2000
parce que c'était si dangereux.
03:44
And that was excitingpassionnant -- that was funamusement.
85
209000
3000
Et c'était excitant. C'était amusant.
03:47
It was really interestingintéressant.
86
212000
2000
C'était vraiment très intéressant.
03:49
And it's a great cadrecadre of people,
87
214000
2000
Et c'est un noyau de personnes merveilleux,
03:51
incrediblyincroyablement close-knitserré communitycommunauté of people.
88
216000
3000
une communauté de personnes incroyablement solidaire.
03:54
And the pinnaclesommet of my careercarrière, as it turnedtourné out,
89
219000
3000
Et le sommet de ma carrière s'avéra être
03:57
was when I was postedposté to NewNouveau YorkYork.
90
222000
3000
lorsque je fus affecté à New York.
04:00
I'd alreadydéjà servedservi in GermanyAllemagne, NorwayNorvège,
91
225000
2000
J'avais déjà servi en Allemagne, en Norvège,
04:02
variousdivers other placesdes endroits,
92
227000
2000
dans plein d'autres endroits,
04:04
but I was postedposté to NewNouveau YorkYork
93
229000
2000
mais je fus affecté à New York
04:06
to serveservir on the U.N. SecuritySécurité CouncilConseil for the BritishBritannique delegationdélégation.
94
231000
3000
pour servir la délégation britannique au sein du Conseil de Sécurité de l'ONU.
04:09
And my responsibilityresponsabilité was the MiddleMoyen EastEast,
95
234000
2000
Et j'étais en charge du Moyen-Orient.
04:11
whichlequel was my specialtyspécialité.
96
236000
2000
qui était mon domaine d'expertise.
04:13
And there, I dealttraité with things
97
238000
2000
Et là, je me suis occupé de choses
04:15
like the MiddleMoyen EastEast peacepaix processprocessus,
98
240000
2000
comme le processus de paix au Moyen-Orient,
04:17
the LockerbieLockerbie issueproblème --
99
242000
2000
l'attentat de Lockerbie --
04:19
we can talk about that laterplus tard, if you wishsouhait --
100
244000
3000
on peut parler de ça plus tard si vous voulez --
04:22
but aboveau dessus all, my responsibilityresponsabilité was IraqIrak
101
247000
2000
mais avant tout, j'avais en charge l'Irak
04:24
and its weaponsarmes of massMasse destructiondestruction
102
249000
2000
et ses armes de destruction massive
04:26
and the sanctionssanctions we placedmis on IraqIrak
103
251000
2000
et les sanctions prises contre l'Irak
04:28
to obligeobliger les it to disarmdésarmer itselfse of these weaponsarmes.
104
253000
3000
pour l'obliger à se désarmer lui-même.
04:32
I was the chiefchef BritishBritannique negotiatornégociateur
105
257000
2000
J'étais le négociateur britannique en chef
04:34
on the subjectassujettir,
106
259000
2000
sur le sujet,
04:36
and I was steepedimprégnée in the issueproblème.
107
261000
3000
et j'étais calé sur le problème.
04:39
And anywayen tous cas,
108
264000
3000
Et de toute façon,
04:42
my tourtour -- it was kindgentil of a very excitingpassionnant time.
109
267000
3000
ma tournée -- c'est en quelque sorte une période vraiment excitante.
04:45
I mean it was very dramaticdramatique diplomacydiplomatie.
110
270000
3000
Je veux dire, c'était de la diplomatie très radicale.
04:48
We wentest allé throughpar severalnombreuses warsguerres
111
273000
2000
Nous avons fait face à plusieurs guerres
04:50
duringpendant my time in NewNouveau YorkYork.
112
275000
3000
pendant que j'étais en fonction à New York
04:53
I negotiateda négocié for my countryPays
113
278000
2000
J'ai négocié pour mon pays
04:55
the resolutionrésolution in the SecuritySécurité CouncilConseil
114
280000
2000
la résolution du Conseil de Sécurité
04:57
of the 12thth of SeptemberSeptembre 2001
115
282000
2000
datée du 12 Septembre 2001
04:59
condemningcondamner the attacksattaques of the day before,
116
284000
3000
condamnant les attaques du jour précédent
05:02
whichlequel were, of coursecours, deeplyprofondément presentprésent to us
117
287000
2000
qui étaient, bien sûr, ancrées dans nos esprits
05:04
actuallyréellement livingvivant in NewNouveau YorkYork at the time.
118
289000
3000
alors que nous vivions à New York même à ce moment là.
05:07
So it was kindgentil of the bestmeilleur of time, worstpire of timesfois
119
292000
2000
Donc, c'était un peu comme une expérience
05:09
kindgentil of experienceexpérience.
120
294000
2000
du meilleur et du pire.
05:11
I livedvivait the high-lifeHigh.
121
296000
2000
J'ai profité de la vie mondaine.
05:13
AlthoughBien que I workedtravaillé very long hoursheures,
122
298000
2000
Bien que je travaillais pendant de longues heures,
05:15
I livedvivait in a penthousePenthouse in UnionUnion SquarePlace.
123
300000
2000
je vivais dans un appartement de grand standing à Union Square.
05:17
I was a singleunique BritishBritannique diplomatdiplomate in NewNouveau YorkYork CityVille;
124
302000
3000
J'était un diplomate britannique célibataire à New York ;
05:20
you can imagineimaginer what that mightpourrait have meantsignifiait.
125
305000
2000
vous pouvez imaginer ce que cela pouvait être.
05:22
(LaughterRires)
126
307000
3000
(Rires)
05:25
I had a good time.
127
310000
2000
J'ai eu du bon temps.
05:27
But in 2002,
128
312000
2000
Mais en 2002,
05:29
when my tourtour camevenu to an endfin,
129
314000
3000
quand ma tournée a pris fin,
05:32
I decideddécidé I wasn'tn'était pas going to go back
130
317000
3000
j'ai décidé que je n'allais pas rentrer
05:35
to the jobemploi that was waitingattendre for me in LondonLondres.
131
320000
2000
et prendre le poste qui m'attendait à Londres.
05:37
I decideddécidé to take a sabbaticalcongé sabbatique,
132
322000
2000
J'ai décidé de prendre une pause sabbatique
05:39
in factfait, at the NewNouveau SchoolÉcole, BruceBruce.
133
324000
2000
en fait, à la New School, Bruce.
05:42
In some inchoateinchoatives, inarticulateincapable de s’exprimer way
134
327000
3000
D'une manière inarticulée et floue,
05:45
I realizedréalisé that there was something wrongfaux
135
330000
2000
je me suis rendu compte que quelque chose ne tournait pas rond
05:47
with my work, with me.
136
332000
2000
avec mon travail, avec moi.
05:49
I was exhaustedépuisé,
137
334000
2000
J'étais fatigué,
05:51
and I was alsoaussi disillusionedayant perdu ses illusions
138
336000
2000
et j'avais perdu mes illusions
05:53
in a way I couldn'tne pouvait pas quiteassez put my fingerdoigt on.
139
338000
2000
d'une manière que je n'arrivais pas à expliquer.
05:55
And I decideddécidé to take some time out from work.
140
340000
3000
Et j'ai décidé de prendre du recul par rapport au travail.
05:58
The ForeignÉtranger OfficeBureau was very generousgénéreuse.
141
343000
2000
Le Foreign Office était très généreux.
06:00
You could take these specialspécial unpaidnon rémunéré leavelaisser, as they calledappelé them,
142
345000
2000
Vous pouviez prendre ces congés sans solde spéciaux, comme ils les appelaient
06:02
and yetencore remainrester partpartie of the diplomaticdiplomatique serviceun service, but not actuallyréellement do any work.
143
347000
3000
tout en restant membre du service diplomatique, mais sans travailler.
06:05
It was niceagréable.
144
350000
2000
C'était bien.
06:07
And eventuallyfinalement, I decideddécidé
145
352000
2000
Et finalement, j'ai décidé
06:09
to take a secondmentdétachement to joinjoindre the U.N. in KosovoKosovo,
146
354000
3000
de prendre une affectation provisoire, pour rejoindre l'ONU au Kosovo,
06:14
whichlequel was then underen dessous de U.N. administrationadministration.
147
359000
3000
qui était alors sous administration de l'ONU.
06:17
And two things happenedarrivé in KosovoKosovo,
148
362000
2000
Et deux choses se sont produites au Kosovo,
06:19
whichlequel kindgentil of, again,
149
364000
2000
qui, encore une fois,
06:21
showsmontre the randomnessaléatoire of life,
150
366000
2000
montrent le côté aléatoire de la vie,
06:23
because these things turnedtourné out to be
151
368000
2000
parce que ces choses se sont trouvées être
06:25
two of the pivotspivots of my life
152
370000
2000
deux des pivots de ma vie
06:27
and helpedaidé to deliverlivrer me to the nextprochain stageétape.
153
372000
3000
et m'ont aidé à passer à l'étape d'après.
06:30
But they were randomau hasard things.
154
375000
2000
Mais c'était des choses aléatoires.
06:32
One was that, in the summerété of 2004,
155
377000
3000
L'une est que, à l'été 2004,
06:35
the BritishBritannique governmentgouvernement, somewhatquelque peu reluctantlyà contre-coeur,
156
380000
2000
le gouvernement britannique, un peu à contrecoeur,
06:37
decideddécidé to have an officialofficiel inquiryenquête
157
382000
2000
décida d'ouvrir une enquête officielle
06:39
into the use of intelligenceintelligence on WMDARMES DE DESTRUCTION MASSIVE
158
384000
2000
sur l'utilisation des renseignements sur les ADM
06:41
in the runcourir up to the IraqIrak WarGuerre,
159
386000
3000
à l'approche de la guerre en Irak,
06:44
a very limitedlimité subjectassujettir.
160
389000
2000
un sujet très limité.
06:46
And I testifieda témoigné to that inquiryenquête in secretsecret.
161
391000
3000
Et j'ai témoigné à cette enquête dans le plus grand secret.
06:49
I had been steepedimprégnée in the intelligenceintelligence on IraqIrak
162
394000
3000
J'avais versé dans l'intelligence en Irak
06:52
and its WMDARMES DE DESTRUCTION MASSIVE,
163
397000
2000
et ses ADM,
06:54
and my testimonytémoignage to the inquiryenquête said threeTrois things:
164
399000
3000
et mon témoignage disait 3 choses :
06:57
that the governmentgouvernement exaggeratedexagéré the intelligenceintelligence,
165
402000
3000
le gouvernement a exagéré le poids des renseignements,
07:00
whichlequel was very clearclair in all the yearsannées I'd readlis it.
166
405000
3000
ce qui était très clair toutes ces années.
07:03
And indeedeffectivement, our ownposséder internalinterne assessmentévaluation was very clearclair
167
408000
3000
Et en effet, notre propre évaluation interne montrait clairement que
07:06
that Iraq'sIraq WMDARMES DE DESTRUCTION MASSIVE
168
411000
2000
que les ADM de l'Irak
07:08
did not posepose a threatmenace to its neighborsvoisins, let aloneseul to us.
169
413000
3000
n'étaient pas une menace pour ses voisins, encore moins pour nous.
07:11
SecondlyDeuxièmement, the governmentgouvernement had ignoredignoré all availabledisponible alternativessolutions de rechange to warguerre,
170
416000
3000
Deuxièment, le gouvernement avait ignoré toutes les alternatives possibles à la guerre,
07:14
whichlequel in some waysfaçons
171
419000
2000
qui dans un certain sens
07:16
was a more discreditabledéshonorante thing still.
172
421000
3000
jetait encore plus le discrédit.
07:19
The thirdtroisième reasonraison, I won'thabitude go into.
173
424000
2000
La troisième raison, je n'en parlerais pas.
07:21
But anywayen tous cas, I gavea donné that testimonytémoignage,
174
426000
2000
Mais de toute façon, j'ai fait ce témoignage,
07:23
and that presentedprésenté me with a crisiscrise.
175
428000
2000
qui m'a laissé devant une crise personnelle.
07:25
What was I going to do?
176
430000
2000
Qu'est-ce que j'allais faire.
07:27
This testimonytémoignage was deeplyprofondément criticalcritique of my colleaguescollègues,
177
432000
3000
Ce témoignage était profondément critique envers mes collègues,
07:30
of my ministersministres, who had, in my viewvue
178
435000
2000
envers mes ministres, qui avaient, selon moi,
07:32
had perpetratedperpétrées a warguerre on a falsehoodmensonge.
179
437000
3000
provoqué une guerre sur un mensonge.
07:35
And so I was in crisiscrise.
180
440000
2000
Et donc j'étais en crise.
07:37
And this wasn'tn'était pas a prettyjoli thing.
181
442000
2000
Et ce n'était pas très beau à voir.
07:39
I moanedgémi about it, I hesitatedhésité,
182
444000
2000
Je m'en suis plaint, j'ai hésité,
07:41
I wentest allé on and on and on to my long-sufferinglonganimité wifefemme,
183
446000
3000
Je suis allé encore et encore vers ma femme qui en souffrait,
07:45
and eventuallyfinalement I decideddécidé to resigndémissionner from the BritishBritannique ForeignÉtranger ServiceService.
184
450000
3000
et finalement je décidais de démissionner du Bureau des Affaires Etrangères.
07:48
I feltse sentait -- there's a scenescène in the AlAl PacinoPacino moviefilm "The InsiderOpérations d’initiés," whichlequel you maymai know,
185
453000
4000
J'ai senti -- il y a une scène dans le film d'Al Pacino, "Révélations", que vous connaissez sans doute,
07:52
where he goesva back to CBSCBS
186
457000
2000
où il revient à CBS
07:54
after they'veils ont let him down over the tobaccotabac guy,
187
459000
3000
après qu'il l'ait été abandonné dans l'affaire du gars du tabac,
07:57
and he goesva, "You know, I just can't do this anymoreplus. Something'sDe quelque chose brokencassé."
188
462000
3000
et il dit "Vous savez, je ne peux plus continuer. Quelque chose est cassé"
08:00
And it was like that for me. I love that moviefilm.
189
465000
2000
Et c'était pareil pour moi. J'adore ce film.
08:02
I feltse sentait just something'scertaines choses brokencassé.
190
467000
2000
J'ai senti que quelque chose était cassé.
08:04
I can't actuallyréellement sitasseoir with my foreignétranger ministerministre
191
469000
2000
En fait, je ne peux plus m'asseoir avec mon ministre des affaires étrangères
08:06
or my primepremier ministerministre again with a smilesourire on my facevisage
192
471000
2000
ou mon premier ministre et sourire
08:08
and do what I used to do gladlyun plaisir for them.
193
473000
3000
et faire ce que j'avais l'habitude de faire volontiers pour eux.
08:11
So tooka pris a runningfonctionnement leapsaut
194
476000
3000
Alors j'ai pris mon élan
08:14
and jumpedsauté over the edgebord of a clifffalaise.
195
479000
3000
et j'ai sauté de la falaise.
08:17
And it was a very, very uncomfortableinconfortable, unpleasantdésagréable feelingsentiment.
196
482000
4000
Et c'était un sentiment très, très inconfortable, déplaisant.
08:21
And I startedcommencé to falltomber.
197
486000
2000
Et je me suis mis à chuter.
08:23
And todayaujourd'hui, that falltomber hasn'tn'a pas stoppedarrêté;
198
488000
3000
Et aujourd'hui cette chute n'est pas terminée.
08:26
I'm still fallingchute.
199
491000
2000
Je suis toujours en train de chuter.
08:28
But, in a way, I've got used to the sensationsensation of it.
200
493000
3000
Mais quelque part, je me suis habitué à cette sensation.
08:31
And in a way, I kindgentil of like
201
496000
2000
Et en un sens, j'aime
08:33
the sensationsensation of it a lot better
202
498000
2000
cette sensation beaucoup plus
08:35
than I like actuallyréellement standingpermanent on topHaut of the clifffalaise,
203
500000
2000
que j'aime être debout en haut de la falaise,
08:37
wonderingme demandant what to do.
204
502000
2000
en me demandant quoi faire.
08:39
A secondseconde thing happenedarrivé in KosovoKosovo,
205
504000
2000
Une deuxième chose a eu lieu au Kosovo,
08:41
whichlequel kindgentil of -- I need a quickrapide gulpGulp of watereau, forgivepardonner me.
206
506000
3000
qui a -- pardon, j'ai besoin d'un peu d'eau.
08:46
A secondseconde thing happenedarrivé in KosovoKosovo,
207
511000
2000
Une deuxième chose a eu lieu au Kosovo,
08:48
whichlequel kindgentil of deliveredlivré the answerrépondre,
208
513000
2000
qui a en quelque sorte apporté la réponse,
08:50
whichlequel I couldn'tne pouvait pas really answerrépondre,
209
515000
3000
que je ne trouvait pas à la question
08:53
whichlequel is, "What do I do with my life?"
210
518000
3000
qui est "Qu'est-ce que je vais faire de ma vie ?"
08:57
I love diplomacydiplomatie --
211
522000
2000
J'adore la diplomatie.
08:59
I have no careercarrière --
212
524000
2000
Je n'ai pas de plan de carrière.
09:01
I expectedattendu my entiretout life to be a diplomatdiplomate, to be servingportion my countryPays.
213
526000
3000
Je m'attendais à être diplomate toute ma vie et servir mon pays.
09:04
I wanted to be an ambassadorAmbassadeur,
214
529000
2000
Je voulais être un ambassadeur,
09:06
and my mentorsmentors, my heroeshéros,
215
531000
2000
et mes mentors, mes héros,
09:08
people who got to the topHaut of my professionmétier,
216
533000
2000
sont des personnes qui ont atteint le sommet de ma profession,
09:10
and here I was throwinglancement it all away.
217
535000
2000
et ici je laissais tout tomber.
09:12
A lot of my friendscopains were still in it.
218
537000
2000
Beaucoup de mes amis y étaient encore.
09:14
My pensionpension was in it.
219
539000
2000
Ma pension y était.
09:16
And I gavea donné it up.
220
541000
2000
Et j'ai tout laissé tombé.
09:18
And what was I going to do?
221
543000
2000
Et qu'est-ce que j'allais faire ?
09:20
And that yearan, in KosovoKosovo,
222
545000
2000
Cette année, au Kosovo,
09:22
this terribleterrible, terribleterrible thing happenedarrivé, whichlequel I saw.
223
547000
3000
j'ai assisté à une chose terrible, terrible.
09:25
In MarchMars 2004, there were terribleterrible riotsémeutes
224
550000
2000
En mars 2004, il y avait de terribles émeutes
09:27
all over the provinceprovince -- as it then was -- of KosovoKosovo.
225
552000
3000
dans toute la province -- à l'époque -- du Kosovo.
09:30
18 people were killedtué.
226
555000
2000
18 personnes ont été tuées.
09:32
It was anarchyanarchie.
227
557000
2000
C'était l'anarchie.
09:34
And it's a very horriblehorrible thing to see anarchyanarchie,
228
559000
2000
Et l'anarchie est quelque chose d'horrible à voir,
09:36
to know that the policepolice and the militarymilitaire --
229
561000
2000
de savoir que la police et les militaires --
09:38
there were lots of militarymilitaire troopstroupes there --
230
563000
2000
il y avait beaucoup de troupes militaires là-bas --
09:40
actuallyréellement can't stop that rampagingdéchaînés mobMob
231
565000
2000
n'étaient en fait pas en mesure d'arrêter cette foule destructrice
09:42
who'squi est comingvenir down the streetrue.
232
567000
2000
qui descendait la rue.
09:44
And the only way that rampagingdéchaînés mobMob comingvenir down the streetrue will stop
233
569000
3000
Et la seule façon dont ces groupuscules qui descendent la rue s'arrêtent
09:47
is when they decidedécider to stop
234
572000
2000
est lorsqu'ils décident de s'arrêter
09:49
and when they'veils ont had enoughassez burningbrûlant and killingmeurtre.
235
574000
2000
et lorsqu'ils en ont eu assez de tuer et de brûler.
09:51
And that is not a very niceagréable feelingsentiment to see, and I saw it.
236
576000
3000
Et ce n'est pas un sentiment agréable à voir, et je l'ai vu.
09:54
And I wentest allé throughpar it. I wentest allé throughpar those mobsfoules.
237
579000
3000
Et je l'ai vécu. J'ai traversé cette foule.
09:57
And with my AlbanianAlbanais friendscopains, we trieda essayé to stop it, but we failedéchoué.
238
582000
3000
Et avec mes amis albanais, nous avons essayé de l'arrêter, mais nous avons échoué.
10:00
And that riotémeute taughtenseigné me something,
239
585000
3000
Et cette émeute m'a appris quelque chose
10:03
whichlequel isn't immediatelyimmédiatement obviousévident and it's kindgentil of a complicatedcompliqué storyrécit.
240
588000
3000
qui n'est pas évident de prime abord et c'est une histoire un peu compliquée.
10:06
But one of the reasonsles raisons that riotémeute tooka pris placeendroit --
241
591000
2000
Mais l'une des raisons de cette émeute –
10:08
those riotsémeutes, whichlequel wentest allé on for severalnombreuses daysjournées, tooka pris placeendroit --
242
593000
2000
ces émeutes, qui se sont prolongées sur plusieurs jours, ont eu lieu --
10:10
was because the KosovoKosovo people
243
595000
2000
est que le peuple du Kosovo
10:12
were disenfranchisedprivés de leurs droits from theirleur ownposséder futureavenir.
244
597000
3000
a été dépossédé de son propre futur.
10:16
There were diplomaticdiplomatique negotiationsnégociations about the futureavenir of KosovoKosovo
245
601000
3000
Il y avait des négocations diplomatiques sur le futur du Kosovo
10:19
going on then,
246
604000
2000
en cours à ce moment-là,
10:21
and the KosovoKosovo governmentgouvernement, let aloneseul the KosovoKosovo people,
247
606000
2000
et le gouvernement du Kosovo, sans parler du peuple,
10:23
were not actuallyréellement
248
608000
2000
ne faisaient pas en réalité
10:25
participatingparticipant in those talkspourparlers.
249
610000
2000
partie de ces discussions.
10:27
There was this wholeentier fancyfantaisie diplomaticdiplomatique systemsystème,
250
612000
3000
Il y avait tout ce système diplomatique prétentieux,
10:30
this negotiationnégociation processprocessus about the futureavenir of KosovoKosovo,
251
615000
3000
ce processus de négociation sur l'avenir du Kosovo,
10:33
and the KosovarsKosovars weren'tn'étaient pas partpartie of it.
252
618000
2000
et les Kosovars n'en faisaient pas partie.
10:35
And funnilydrôlement enoughassez, they were frustratedfrustré about that.
253
620000
3000
Chose étonnante, ils en étaient frustrés.
10:38
Those riotsémeutes were partpartie of the manifestationmanifestation of that frustrationfrustration.
254
623000
3000
Ces émeutes étaient en partie la manifestation de cette frustration.
10:41
It wasn'tn'était pas the only reasonraison,
255
626000
2000
Ce n'était pas la seule raison,
10:43
and life is not simplesimple, one reasonraison narrativesrécits.
256
628000
2000
et la vie n'est pas simple, des récits avec une raison unique.
10:45
It was a complicatedcompliqué thing,
257
630000
2000
C'était compliqué,
10:47
and I'm not pretendingprétendre it was more simplesimple than it was.
258
632000
2000
et je fais pas comme si c'était plus simple que ce que c'était.
10:49
But that was one of the reasonsles raisons.
259
634000
2000
Mais c'était l'une des raisons.
10:51
And that kindgentil of gavea donné me the inspirationinspiration --
260
636000
2000
Et cela m'a quelque part inspiré --
10:53
or ratherplutôt to be preciseprécis,
261
638000
2000
ou plutôt pour être précis,
10:55
it gavea donné my wifefemme the inspirationinspiration.
262
640000
2000
cela a inspiré ma femme.
10:57
She said, "Why don't you adviseconseiller the KosovarsKosovars?
263
642000
3000
Elle m'a dit, "Pourquoi tu ne conseillerais pas les Kosovars ?
11:00
Why don't you adviseconseiller theirleur governmentgouvernement on theirleur diplomacydiplomatie?"
264
645000
3000
Pourquoi tu ne conseillerais pas leur gouvernement en termes de diplomatie ?"
11:03
And the KosovarsKosovars were not allowedpermis a diplomaticdiplomatique serviceun service.
265
648000
2000
Et les Kosovars n'avaient pas le droit à un service diplomatique.
11:05
They were not allowedpermis diplomatsdiplomates.
266
650000
2000
On ne leur permettait pas d'avoir des diplomates.
11:07
They were not allowedpermis a foreignétranger officeBureau
267
652000
2000
On ne leur permettait pas d'avoir un bureau des affaires étrangères
11:09
to help them dealtraiter with this immenselyimmensément complicatedcompliqué processprocessus,
268
654000
3000
pour les aider à gérer ce processus très compliqué,
11:12
whichlequel becamedevenu knownconnu as the FinalFinale StatusStatut ProcessProcessus de of KosovoKosovo.
269
657000
3000
qu'on a finalement appelé Processus de détermination du Statut Final du Kosovo
11:15
And so that was the ideaidée.
270
660000
2000
Et donc c'était l'idée.
11:17
That was the originorigine of the thing that becamedevenu IndependentIndependent DiplomatDiplomate,
271
662000
2000
C'était l'origine de la chose qui est devenue "Independent Diplomat",
11:19
the world'smonde first diplomaticdiplomatique advisoryconsultatif groupgroupe
272
664000
3000
le premier groupe de conseil en diplomatie du monde.
11:22
and a non-profità but non lucratif to bootbotte.
273
667000
2000
et non lucratif en prime.
11:24
And it begana commencé when I flewa volé back from LondonLondres
274
669000
3000
Et cela a commencé lorsque j'ai pris l'avion de Londres
11:27
after my time at the U.N. in KosovoKosovo.
275
672000
3000
après ma mission au Kosovo pour l'ONU.
11:30
I flewa volé back and had dinnerdîner with the KosovoKosovo primepremier ministerministre and said to him,
276
675000
3000
J'ai pris l'avion et j'ai diné avec le premier ministre du Kosovo, et je lui ai dit,
11:33
"Look, I'm proposingproposer that I come and adviseconseiller you on the diplomacydiplomatie.
277
678000
3000
Je me propose de venir et de vous conseiller sur la diplomatie.
11:36
I know this stuffdes trucs. It's what I do. Why don't I come and help you?"
278
681000
3000
Je connais ce truc. C'est ce que je fais. Pourquoi je ne viendrais pas vous aider ?"
11:39
And he raisedélevé his glassverre of rakiraki to me and said,
279
684000
2000
Et il leva son verre de raki à ma santé et dit,
11:41
"Yes, CarneCarne. Come."
280
686000
2000
"Oui, Carne. Venez."
11:43
And I camevenu to KosovoKosovo
281
688000
2000
Et je suis venu au Kosovo
11:45
and adviseda conseillé the KosovoKosovo governmentgouvernement.
282
690000
2000
et j'ai conseillé le gouvernement du Kosovo.
11:47
IndependentIndependent DiplomatDiplomate endedterminé up advisingconseiller threeTrois successivesuccessif KosovoKosovo primepremier ministersministres
283
692000
3000
Independent Diplomat a fini par conseiller trois premiers ministres successifs du Kosovo
11:50
and the multi-partymultipartite negotiationnégociation teaméquipe of KosovoKosovo.
284
695000
3000
et l'équipe de négociation multipartite du Kosovo.
11:53
And KosovoKosovo becamedevenu independentindépendant.
285
698000
3000
Et le Kosovo a obtenu son indépendance.
11:56
IndependentIndependent DiplomatDiplomate is now establishedétabli
286
701000
3000
Independent Diplomat est maintenant installé
11:59
in fivecinq diplomaticdiplomatique centerscentres around the worldmonde,
287
704000
2000
dans cinq centres diplomatique dans le monde
12:01
and we're advisingconseiller sevenSept or eighthuit
288
706000
2000
et nous conseillons sept ou huit
12:03
differentdifférent countriesdes pays, or politicalpolitique groupsgroupes,
289
708000
3000
pays différents, ou groupes politiques,
12:06
dependingen fonction, dépendemment on how you wishsouhait to definedéfinir them --
290
711000
2000
selon la façon dont vous voulez les définir --
12:08
and I'm not biggros on definitionsdéfinitions.
291
713000
2000
et je suis pas très bon en définitions.
12:10
We're advisingconseiller the NorthernDu Nord CypriotsChypriotes on how to reunifyréunifier theirleur islandîle.
292
715000
3000
Nous conseillons les Chypriotes du Nord sur comment réunifier leur île.
12:13
We're advisingconseiller the BurmeseBirman oppositionopposition,
293
718000
2000
Nous conseillons l'opposition birmane,
12:15
the governmentgouvernement of SouthernSud SudanSoudan,
294
720000
2000
le gouvernement du Sud-Soudan,
12:17
whichlequel -- you heardentendu it here first --
295
722000
2000
qui -- vous l'entendez ici pour la première fois --
12:19
is going to be a newNouveau countryPays withindans the nextprochain fewpeu yearsannées.
296
724000
2000
sera un nouveau pays dans les années qui viennent.
12:23
We're advisingconseiller the PolisarioPOLISARIO FrontAvant of the WesternWestern SaharaSahara,
297
728000
3000
Nous conseillons le Front Polisario du Sahara Occidental,
12:26
who are fightingcombat to get theirleur countryPays back
298
731000
2000
qui luttent pour récupérer leur pays
12:28
from MoroccanMarocain occupationOccupation
299
733000
2000
de l'occupation marocaine
12:30
after 34 yearsannées of dispossessiondépossession.
300
735000
3000
après 34 ans d'expropriation.
12:33
We're advisingconseiller variousdivers islandîle statesÉtats in the climateclimat changechangement negotiationsnégociations,
301
738000
3000
Nous conseillons plusieurs états insulaires dans les négociations sur le changement climatique,
12:36
whichlequel is supposesupposer to culminateson point culminant
302
741000
2000
qui doivent culminer
12:38
in CopenhagenCopenhague.
303
743000
2000
à Copenhague.
12:41
There's a bitbit of randomnessaléatoire here too
304
746000
2000
Il y a un peu d'aléatoire ici aussi
12:43
because, when I was beginningdébut IndependentIndependent DiplomatDiplomate,
305
748000
2000
parce que lorsque j'ai lancé Independent Diplomat,
12:45
I wentest allé to a partyfête in the HouseMaison of LordsLords,
306
750000
2000
je suis allé à une réception à la Chambre des Lords,
12:47
whichlequel is a ridiculousridicule placeendroit,
307
752000
2000
qui est un endroit ridicule,
12:49
but I was holdingen portant my drinkboisson like this, and I bumpedcogné into
308
754000
2000
mais je tenais mon verre comme cela, et j'ai bousculé
12:51
this guy who was standingpermanent behindderrière me.
309
756000
2000
ce type qui était debout derrière moi.
12:53
And we startedcommencé talkingparlant, and he said --
310
758000
2000
Nous avons commencé à discuter et il m'a dit --
12:55
I told him what I was doing,
311
760000
2000
je lui ai dit ce que je faisais,
12:57
and I told him ratherplutôt grandlypompeusement
312
762000
2000
et je lui dit plutôt de manière pompeuse
12:59
I was going to establishétablir IndependentIndependent DiplomatDiplomate in NewNouveau YorkYork.
313
764000
2000
que j'allais installer Independent Diplomat à New York.
13:01
At that time there was just me --
314
766000
2000
A ce moment là, il n'y avait que moi,
13:03
and me and my wifefemme were movingen mouvement back to NewNouveau YorkYork.
315
768000
2000
et ma femme et moi retournions à New York.
13:05
And he said, "Why don't you see my colleaguescollègues in NewNouveau YorkYork?"
316
770000
3000
Et il m'a dit, "Pourquoi vous n'allez pas voir mes collègues à New York ?"
13:08
And it turnedtourné out
317
773000
2000
Et il se trouve
13:10
he workedtravaillé for an innovationinnovation companycompagnie calledappelé ?What If!,
318
775000
2000
qu'il travaillait pour une entreprise d'innovation appelée ?Whatif!
13:12
whichlequel some of you have probablyProbablement heardentendu of.
319
777000
2000
dont certains d'entre vous ont sans doute entendu parler.
13:14
And one thing led to anotherun autre,
320
779000
2000
And une chose menant à une autre,
13:16
and I endedterminé up havingayant a deskbureau
321
781000
2000
j'ai fini par avoir un bureau
13:18
in ?What If! in NewNouveau YorkYork,
322
783000
2000
chez ?WhatIf! à New York,
13:20
when I startedcommencé IndependentIndependent DiplomatDiplomate.
323
785000
2000
lorsque j'ai commencé Independent Diplomat.
13:22
And watchingen train de regarder ?What If!
324
787000
2000
Et regarder ?What If!
13:24
developdévelopper newNouveau flavorssaveurs of chewingà mâcher gumgomme for WrigleyWrigley
325
789000
2000
développer de nouveaux parfums de chewing gum pour Wrigley
13:26
or newNouveau flavorssaveurs for CokeCoke
326
791000
2000
ou de nouveaux goûts pour Coca-Cola
13:28
actuallyréellement helpedaidé me innovateinnover
327
793000
2000
m'a en fait aidé à innover
13:30
newNouveau strategiesstratégies for the KosovarsKosovars
328
795000
2000
de nouvelles stratégies pour les Kosovars
13:32
and for the SaharawisSahraouis of the WesternWestern SaharaSahara.
329
797000
3000
et les Sahraouies du Sahara Occidental.
13:35
And I begana commencé to realizeprendre conscience de that there are differentdifférent waysfaçons of doing diplomacydiplomatie --
330
800000
3000
Et j'ai commencé à comprendre qu'il y a différentes façons de faire de la diplomatie,
13:38
that diplomacydiplomatie, like businessEntreprise,
331
803000
2000
que la diplomatie, comme les affaires,
13:40
is a businessEntreprise of solvingrésoudre problemsproblèmes,
332
805000
2000
consiste à résoudre des problèmes,
13:42
and yetencore the wordmot innovationinnovation doesn't existexister in diplomacydiplomatie;
333
807000
3000
et pourtant le mot innovation n'existe pas en diplomatie ;
13:45
it's all zerozéro sumsomme gamesJeux and realpolitikrealpolitik
334
810000
3000
tout n'est que jeu à somme nulle et realpolitik
13:48
and ancientancien institutionsinstitutions that have been there for generationsgénérations
335
813000
3000
et d'anciennes institutions qui ont été établies il y a des générations
13:51
and do things the sameMême way they'veils ont always doneterminé things.
336
816000
3000
et qui font les choses comme elles les ont toujours faites.
13:54
And IndependentIndependent DiplomatDiplomate, todayaujourd'hui,
337
819000
2000
Et Independent Diplomat, aujourd'hui,
13:56
triesessais to incorporateincorporer some of the things I learnedappris at ?What If!.
338
821000
3000
essaie d'incorporer quelques unes des choses que j'ai apprises à ?What If!.
13:59
We all sitasseoir in one officeBureau and shoutShout at eachchaque other acrossà travers the officeBureau.
339
824000
3000
Nous sommes tous assis dans le même bureau, et nous nous crions dessus à travers le bureau.
14:02
We all work on little laptopsordinateurs portables and try to movebouge toi desksBureau to changechangement the way we think.
340
827000
3000
Nous travaillons tous avec des petits portables, et essayons de bouger les bureaux pour changer la façon dont nous pensons.
14:05
And we use naivenaïf expertsexperts
341
830000
2000
Et nous utilisons des experts naïfs
14:07
who maymai know nothing about the countriesdes pays we're dealingtransaction with,
342
832000
3000
qui ne savent peut-être rien des pays avec lesquels nous travaillons,
14:10
but maymai know something about something elseautre
343
835000
2000
mais qui savent peut-être quelque chose sur autre chose
14:12
to try to injectinjecter newNouveau thinkingen pensant
344
837000
2000
pour essayer d'injecter des réflexions nouvelles
14:14
into the problemsproblèmes
345
839000
2000
dans les problèmes
14:16
that we try to addressadresse for our clientsles clients.
346
841000
2000
que nous essayons de traiter pour nos clients.
14:18
It's not easyfacile, because our clientsles clients, by definitiondéfinition,
347
843000
2000
Ce n'est pas simple parce que nos clients, par définition,
14:20
are havingayant a difficultdifficile time, diplomaticallydiplomatiquement.
348
845000
3000
traversent un moment difficile, diplomatiquement.
14:25
There are, I don't know,
349
850000
2000
Il y a, je ne sais pas,
14:27
some lessonscours from all of this,
350
852000
3000
quelques leçons à tirer de tout cela,
14:30
personalpersonnel and politicalpolitique --
351
855000
2000
personnelles et politiques –
14:32
and in a way, they're the sameMême thing.
352
857000
3000
et dans un sens, c'est la même chose.
14:35
The personalpersonnel one
353
860000
2000
La leçon personnelle
14:37
is fallingchute off a clifffalaise
354
862000
2000
est que tomber d'une falaise
14:39
is actuallyréellement a good thing, and I recommendrecommander it.
355
864000
3000
est en fait une bonne chose, et je le recommande.
14:43
And it's a good thing to do at leastmoins onceune fois que in your life
356
868000
2000
Et c'est une bonne chose de le faire au moins une fois dans votre vie
14:45
just to tearlarme everything up and jumpsaut.
357
870000
3000
de se débarrasser de tout et sauter,
14:49
The secondseconde thing is a biggerplus gros lessonleçon about the worldmonde todayaujourd'hui.
358
874000
3000
La seconde chose est une grande leçon à propos du monde aujourd'hui.
14:52
IndependentIndependent DiplomatDiplomate is partpartie of a trendtendance
359
877000
3000
Independent Diplomat fait partie d'une tendance
14:55
whichlequel is emergingémergent and evidentévident acrossà travers the worldmonde,
360
880000
3000
qui est évidente et qui émerge dans le monde,
14:58
whichlequel is that the worldmonde is fragmentingfragmentant.
361
883000
3000
qui est que le monde se fragmente.
15:01
StatesÉtats mean lessMoins than they used to,
362
886000
3000
La notion d'Etat a moins de sens qu'auparavant,
15:04
and the powerPuissance of the stateEtat is decliningen déclin.
363
889000
2000
et le pouvoir d'état est en déclin.
15:06
That meansveux dire the powerPuissance of othersautres things is risingen hausse.
364
891000
2000
Ce qui veut dire que le pouvoir d'autres choses s'accroît.
15:08
Those other things are calledappelé non-statenon étatiques actorsacteurs.
365
893000
2000
On appelle ces autres choses des acteurs non gouvernementaux.
15:10
They maymai be corporationssociétés,
366
895000
2000
Ce peut être des organisations,
15:12
they maymai be mafiosimafiosi, they maymai be niceagréable NGOsOrganisations non gouvernementales,
367
897000
3000
ce peut être des mafiosi, des gentils ONGs,
15:15
they maymai anything,
368
900000
2000
ce peut être n'importe quoi,
15:17
any numbernombre of things.
369
902000
2000
n'importe quel nombre.
15:19
We are livingvivant in a more complicatedcompliqué and fragmentedfragmenté worldmonde.
370
904000
3000
Nous vivons dans un monde fragmenté et plus compliqué.
15:22
If governmentsGouvernements are lessMoins ablecapable
371
907000
2000
Si les gouvernements sont moins capables
15:24
to affectaffecter the problemsproblèmes
372
909000
2000
d'avoir de l'influence sur les problèmes
15:26
that affectaffecter us in the worldmonde,
373
911000
3000
qui nous touchent dans le monde,
15:29
then that meansveux dire, who is left to dealtraiter with them,
374
914000
3000
alors, qui reste-t-il pour s'en occuper,
15:32
who has to take greaterplus grand responsibilityresponsabilité to dealtraiter with them?
375
917000
2000
qui doit prendre une plus grande responsabilité pour les gérer ?
15:34
Us.
376
919000
2000
Nous.
15:36
If they can't do it, who'squi est left to dealtraiter with it?
377
921000
3000
S'ils ne peuvent pas le faire, qui reste-t-il pour s'en occuper ?
15:39
We have no choicechoix but to embraceembrasse that realityréalité.
378
924000
3000
Nous n'avons pas d'autre choix que d'accepter cette réalité.
15:42
What this meansveux dire is
379
927000
2000
Cela veut dire
15:44
it's no longerplus long good enoughassez
380
929000
3000
qu' il ne suffit plus
15:47
to say that internationalinternational relationsrapports, or globalglobal affairsaffaires,
381
932000
3000
de dire que les relations internationales, ou les affaires mondiales,
15:50
or chaosle chaos in SomaliaLa Somalie,
382
935000
2000
ou le chaos en Somalie
15:52
or what's going on in BurmaBirmanie is noneaucun of your businessEntreprise,
383
937000
3000
ou ce qui se passe en Birmanie ne vous concerne pas
15:55
and that you can leavelaisser it to governmentsGouvernements to get on with.
384
940000
3000
et que vous pouvez vous reposer sur les gouvernements pour s'en occuper.
15:58
I can connectrelier any one of you
385
943000
2000
Je peux connecter n'importe qui d'entre vous
16:00
by sixsix degreesdegrés of separationséparation
386
945000
2000
par six niveaux de séparation
16:02
to the Al-ShabaabAl-Shabaab militiamilice in SomaliaLa Somalie.
387
947000
3000
à la milice Al-Shabaab de Somalie.
16:05
AskDemander me how laterplus tard, particularlyparticulièrement if you eatmanger fishpoisson, interestinglyintéressant enoughassez,
388
950000
4000
Demandez-moi comment plus tard, mais si vous mangez du poisson,
16:09
but that connectionconnexion is there.
389
954000
2000
et c'est intéressant, mais cette connexion est là.
16:11
We are all intimatelyintimement connectedconnecté.
390
956000
2000
Nous sommes tous intimement liés..
16:13
And this isn't just TomTom FriedmanFriedman,
391
958000
2000
Et ce n'est pas juste du Tom Friedman,
16:15
it's actuallyréellement provableprouvable in caseCas after caseCas after caseCas.
392
960000
3000
C'est en fait démontrable cas après cas après cas.
16:18
What that meansveux dire is, insteadau lieu of askingdemandant your politiciansLes politiciens to do things,
393
963000
3000
Cela veut dire qu'au lieu de demander à vos hommes politiques de faire les choses,
16:21
you have to look to yourselftoi même to do things.
394
966000
3000
vous devez vous tourner vers vous-mêmes.
16:24
And IndependentIndependent DiplomatDiplomate is a kindgentil of exampleExemple of this
395
969000
2000
Et Independent Diplomat est une sorte d'exemple de tout ça
16:26
in a sortTrier of looseen vrac way.
396
971000
2000
d'une façon un peu vague.
16:28
There aren'tne sont pas neatsoigné examplesexemples, but one exampleExemple is this:
397
973000
3000
Il n'y a pas d'exemples propres, mais voici un exemple :
16:31
the way the worldmonde is changingen changeant
398
976000
2000
la façon dont le monde change
16:33
is embodiedincarné in what's going on at the placeendroit I used to work --
399
978000
2000
est incarnée par ce qui se passe là où j'avais l'habitude de travailler
16:35
the U.N. SecuritySécurité CouncilConseil.
400
980000
2000
le Conseil de Sécurité de l'ONU.
16:37
The U.N. was establishedétabli in 1945.
401
982000
3000
L'ONU a été créée en 1945.
16:40
Its charterCharte is basicallyen gros designedconçu
402
985000
2000
Sa charte est normalement pensée
16:42
to stop conflictsconflits betweenentre statesÉtats --
403
987000
2000
pour mettre un terme aux conflits entre états --
16:44
interstateInterstate conflictconflit.
404
989000
2000
le conflit inter-états.
16:46
TodayAujourd'hui, 80 percentpour cent of the agendaordre du jour
405
991000
2000
Aujourd'hui, 80 % de l'agenda
16:48
of the U.N. SecuritySécurité CouncilConseil
406
993000
2000
du Conseil de Sécurité de l'ONU
16:50
is about conflictsconflits withindans statesÉtats,
407
995000
2000
concerne les conflits internes aux états,
16:52
involvingimpliquant non-statenon étatiques partiesdes soirées --
408
997000
2000
mettant en scène des partis non gouvernementaux --
16:54
guerillasguérilla, separatistsséparatistes,
409
999000
2000
des guerilleros, des séparatistes,
16:56
terroristsles terroristes, if you want to call them that,
410
1001000
2000
des terroristes, si vous voulez les appelez ainsi,
16:58
people who are not normalnormal governmentsGouvernements, who are not normalnormal statesÉtats.
411
1003000
3000
des personnes qui ne sont pas des gouvernements, qui ne sont pas des états au sens normal des termes.
17:01
That is the stateEtat of the worldmonde todayaujourd'hui.
412
1006000
3000
C'est l'état du monde aujourd'hui.
17:04
When I realizedréalisé this,
413
1009000
2000
Quand je l'ai compris,
17:06
and when I look back on my time at the SecuritySécurité CouncilConseil
414
1011000
3000
et quand je repense à l'époque où j'étais au Conseil de Sécurité
17:09
and what happenedarrivé with the KosovarsKosovars,
415
1014000
2000
et ce qui s'est passé avec les Kosovars,
17:11
and I realizeprendre conscience de that oftensouvent
416
1016000
2000
et j'ai vu que parfois
17:13
the people who were mostles plus directlydirectement affectedaffecté
417
1018000
2000
les personnes directement concernées
17:15
by what we were doing in the SecuritySécurité CouncilConseil
418
1020000
2000
par ce que nous faisions au Conseil de Sécurité
17:17
weren'tn'étaient pas actuallyréellement there, weren'tn'étaient pas actuallyréellement invitedinvité
419
1022000
2000
n'étaient en fait pas là, n'étaient pas invitées
17:19
to give theirleur viewsvues to the SecuritySécurité CouncilConseil,
420
1024000
2000
pour donner leur point de vue au Conseil,
17:21
I thought, this is wrongfaux.
421
1026000
2000
Je me suis dit, ce n'est pas bien.
17:23
Something'sDe quelque chose got to be doneterminé about this.
422
1028000
2000
On doit faire quelque chose.
17:25
So I startedcommencé off in a traditionaltraditionnel modemode.
423
1030000
3000
Alors j'ai commencé par l'approche traditionnelle.
17:28
Me and my colleaguescollègues at IndependentIndependent DiplomatDiplomate
424
1033000
2000
Mes collégues d'Independent Diplomat et moi
17:30
wentest allé around the U.N. SecuritySécurité CouncilConseil.
425
1035000
2000
sommes allés voir le Conseil de Sécurité de l'ONU.
17:32
We wentest allé around 70 U.N. membermembre statesÉtats --
426
1037000
2000
Nous sommes allés rencontrés quelques 70 Etats membres --
17:34
the KazaksKazakhs, the EthiopiansÉthiopiens, the IsraelisIsraéliens --
427
1039000
2000
les Kazakhes, les Ethiopiens, les Israeliens --
17:36
you nameprénom them, we wentest allé to see them --
428
1041000
2000
tous ceux que vous voulez, nous sommes allés les voir --
17:38
the secretarysecrétaire generalgénéral, all of them,
429
1043000
2000
le Secrétaire général, tous,
17:40
and said, "This is all wrongfaux.
430
1045000
2000
et nous avons dit : "ça ne va pas du tout.
17:42
This is terribleterrible that you don't consultconsulter these people who are actuallyréellement affectedaffecté.
431
1047000
2000
C'est vraiment dommage de ne pas consulter ces peuples qui sont les premiers concernés.
17:44
You've got to institutionalizeinstitutionnaliser a systemsystème
432
1049000
2000
Vous devez mettre en place un système
17:46
where you actuallyréellement inviteinviter the KosovarsKosovars
433
1051000
2000
dans lequel vous invitez effectivement les Kosovars
17:48
to come and tell you what they think.
434
1053000
2000
à venir s'exprimer et dire ce qu'ils pensent.
17:50
This will allowpermettre you to tell me -- you can tell them what you think.
435
1055000
2000
Cela vous permettra de me dire -- vous pourrez leur dire ce que vous pensez.
17:52
It'llÇa va be great. You can have an exchangeéchange.
436
1057000
2000
Ce sera bien. Vous pourrez échanger.
17:54
You can actuallyréellement incorporateincorporer these people'sles gens viewsvues into your decisionsles décisions,
437
1059000
3000
Vous pourrez tenir compte des points de vue de ces peuples dans vos décisions,
17:57
whichlequel meansveux dire your decisionsles décisions will be more effectiveefficace and durabledurable."
438
1062000
2000
ce qui rendra vos décisions plus efficaces et durables."
18:02
Super-logicalSuper logique, you would think.
439
1067000
2000
Hyper-logique, pensez vous.
18:04
I mean, incrediblyincroyablement logicallogique. So obviousévident, anybodyn'importe qui could get it.
440
1069000
2000
Je veux dire, une logique implacable. Si évidente, n'importe qui peut comprendre ça.
18:06
And of coursecours, everybodyTout le monde got it. EverybodyTout le monde wentest allé, "Yes, of coursecours, you're absolutelyabsolument right.
441
1071000
3000
Et bien sûr, tout le monde l'a compris. Tout le monde a dit " Oui, bien sûr, vous avez raison.
18:09
Come back to us
442
1074000
2000
Revenez nous voir
18:11
in maybe sixsix monthsmois."
443
1076000
2000
dans disons six mois."
18:13
And of coursecours, nothing happenedarrivé -- nobodypersonne did anything.
444
1078000
3000
Et bien sûr, il ne s'est rien passé. Personne n'a rien fait.
18:16
The SecuritySécurité CouncilConseil does its businessEntreprise
445
1081000
2000
Le Conseil de Sécurité fait son travail
18:18
in exactlyexactement the sameMême way todayaujourd'hui
446
1083000
2000
de la même manière aujourd'hui
18:20
that it did X numbernombre of yearsannées agodepuis,
447
1085000
3000
qu' il le faisait il y a X années,
18:23
when I was there 10 yearsannées agodepuis.
448
1088000
3000
quand j'y étais, il y a 10 ans.
18:26
So we lookedregardé at that observationobservation
449
1091000
2000
Donc nous avons fait ce constat
18:28
of basicallyen gros failureéchec
450
1093000
2000
d'échec évident
18:30
and thought, what can we do about it.
451
1095000
2000
et nous nous sommes dit, "Que pouvons-nous faire ?"
18:32
And I thought, I'm buggeredenculer
452
1097000
2000
Et je me suis dit, plutôt crever
18:34
if I'm going to spenddépenser the restdu repos of my life
453
1099000
2000
que de passer le reste de ma vie
18:36
lobbyinglobbying for these crummyminable governmentsGouvernements
454
1101000
2000
à faire du lobbying pour ces gouvernements minables
18:38
to do what needsBesoins to be doneterminé.
455
1103000
2000
pour faire ce qui ce qui doit être fait.
18:40
So what we're going to do
456
1105000
2000
Donc ce que nous allons faire
18:42
is we're actuallyréellement going to setensemble up these meetingsréunions ourselvesnous-mêmes.
457
1107000
2000
est que nous allons en fait mettre en place ces rencontres nous-mêmes.
18:44
So now, IndependentIndependent DiplomatDiplomate
458
1109000
2000
Donc aujourd'hui, Independent Diplomat
18:46
is in the processprocessus of settingréglage up meetingsréunions
459
1111000
2000
est impliqué dans la mise en place de rencontres
18:48
betweenentre the U.N. SecuritySécurité CouncilConseil
460
1113000
2000
entre le Conseil de Sécurité de l'ONU
18:50
and the partiesdes soirées to the disputeslitiges
461
1115000
2000
et les parties prenantes des conflits
18:52
that are on the agendaordre du jour of the SecuritySécurité CouncilConseil.
462
1117000
3000
qui sont à l'ordre du jour du Conseil de Sécurité.
18:55
So we will be bringingapportant
463
1120000
2000
Donc nous amènerons
18:57
DarfuriDarfouri rebelrebelle groupsgroupes,
464
1122000
3000
les groupes rebelles du Darfour,
19:00
the NorthernDu Nord CypriotsChypriotes and the SouthernSud CypriotsChypriotes,
465
1125000
3000
les Chypriotes du Nord et du Sud,
19:04
rebelsrebelles from AcehAceh,
466
1129000
3000
les rebelles de l'Aceh,
19:07
and awfulterrible long laundryblanchisserie listliste
467
1132000
2000
un immense panier à linge sale
19:09
of chaoticchaotique conflictsconflits around the worldmonde.
468
1134000
3000
plein de conflits chaotiques autour du monde.
19:12
And we will be tryingen essayant to bringapporter the partiesdes soirées to NewNouveau YorkYork
469
1137000
3000
Et nous essaierons d'amener les différentes parties à New York
19:15
to sitasseoir down in a quietsilencieux roomchambre
470
1140000
2000
pour qu'elles s'asseyent dans une salle calme
19:17
in a privateprivé settingréglage with no presspresse
471
1142000
2000
dans un décor privé sans journalistes
19:19
and actuallyréellement explainExplique what they want
472
1144000
2000
et qu'elles expliquent en fait ce qu'elles veulent
19:21
to the membersmembres of the U. N. SecuritySécurité CouncilConseil,
473
1146000
2000
aux membres du Conseil de Sécurité de l'ONU,
19:23
and for the membersmembres of the U.N. SecuritySécurité CouncilConseil
474
1148000
2000
et pour que les membres du Conseil de Sécurité de l'ONU
19:25
to explainExplique to them what they want.
475
1150000
2000
leur expliquent ce qu'ils veulent.
19:27
So there's actuallyréellement a conversationconversation,
476
1152000
2000
Il y a donc ici une conversation,
19:29
whichlequel has never before happenedarrivé.
477
1154000
2000
qui ne s'est jamais produite auparavant.
19:31
And of coursecours, describingdécrivant all this,
478
1156000
3000
Et bien sûr, en décrivant tout cela,
19:34
any of you who know politicspolitique will think this is incrediblyincroyablement difficultdifficile,
479
1159000
3000
n'importe qui d'entre vous qui connait la politique se dira que c'est extrêmement difficile,
19:37
and I entirelyentièrement agreese mettre d'accord with you.
480
1162000
2000
et je suis complètement d'accord avec vous.
19:39
The chanceschances of failureéchec are very highhaute,
481
1164000
3000
Le risque d'échec est très élévé,
19:42
but it certainlycertainement won'thabitude happense produire
482
1167000
2000
mais ceci ne peut se produire
19:44
if we don't try to make it happense produire.
483
1169000
3000
si nous n'essayons pas de le provoquer.
19:47
And my politicspolitique has changedmodifié fundamentallyfondamentalement
484
1172000
3000
Et ma politique a fondamentalement changé,
19:50
from when I was a diplomatdiplomate to what I am todayaujourd'hui,
485
1175000
2000
entre lorsque que j'étais diplomate et ce que je suis aujourd'hui,
19:52
and I think that outputssorties is what mattersimporte, not processprocessus,
486
1177000
3000
et je pense que les résultats comptent, pas le processus,
19:55
not technologyLa technologie, franklyfranchement, so much eithernon plus.
487
1180000
3000
pas la technologie, franchement, ou si peu.
19:58
PreachPrêcher technologyLa technologie
488
1183000
2000
Prêchez la technologie
20:00
to all the TwitteringGazouillis membersmembres of all the IranianIranien demonstrationsdes démonstrations
489
1185000
3000
à tous ces manifestants Iraniens qui "twittaient"
20:03
who are now in politicalpolitique prisonprison in TehranTéhéran,
490
1188000
3000
et qui sont maintenant dans des prisons politiques de Téhéran,
20:06
where AhmadinejadAhmadinejad remainsrestes in powerPuissance.
491
1191000
2000
où Ahmadinejad est toujours au pouvoir.
20:08
TechnologyTechnologie has not deliveredlivré politicalpolitique changechangement in IranIran.
492
1193000
3000
La technologie n'a pas permis de changement politique en Iran.
20:12
You've got to look at the outputssorties, and you got to say to yourselftoi même,
493
1197000
3000
Vous devez regarder les résultats et vous devez vous dire,
20:15
"What can I do to produceproduire that particularparticulier outputsortie?"
494
1200000
2000
"Qu'est-ce que je peux faire pour produire ce résultat particulier?"
20:17
That is the politicspolitique of the 21stst centurysiècle,
495
1202000
3000
C'est la politique du 21e siècle.
20:20
and in a way, IndependentIndependent DiplomatDiplomate
496
1205000
2000
Et dans un sens, Independent Diplomat
20:22
embodiesincarne that fragmentationfragmentation, that changechangement,
497
1207000
3000
incarne cette fragmentation, ce changement,
20:25
that is happeningévénement to all of us.
498
1210000
3000
qui est en train de se produire pour nous tous.
20:29
That's my storyrécit. ThanksMerci.
499
1214000
2000
C'est mon histoire. Merci.
Translated by Pradeep Cojandé
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carne Ross - Diplomat
Carne Ross is the founder of Independent Diplomat, a nonprofit that offers freelance diplomatic representation to small, developing and yet-unrecognized nations in the complex world of international negotiations.

Why you should listen

Carne Ross was a member of the British diplomat corps for a decade and a half -- until a crisis of faith in the system drove him to go freelance. With his nonprofit, Independent Diplomat, he and a team advise small and developing nations without a diplomatic corps, as well as unrecognized nations that would otherwise lack a voice in negotiations on their own futures. His group helped advise the Kosovars in their quest for recognition as a nation, and with Croatia on its application to join the EU. They're now working with Southern Sudan as it approaches a vote to separate (a vote that, on Sept. 8, 2010, US Secretary of State Clinton called "inevitable").

As Ross said to Time magazine, when it profiled him in a 2008 story called "Innovators/Peacemakers": "Our work is based on the belief that everybody has a right to some say in the resolution of their issues." He's the author of the 2007 book Independent Diplomat: Dispatches from an Unaccountable Elite.

More profile about the speaker
Carne Ross | Speaker | TED.com