ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Diana Nyad: Never, ever give up

Diana Nyad: Nikad, nikada ne odustajte

Filmed:
5,707,101 views

U mrklom mraku, ujela ju je meduza, gušila se u slanoj vodi, pjevajući sama sebi, halucinirajući... Diana Nyad je nastavila plivati. I tako je napokon postigla životni cilj kao sportista: ekstremno plivanje dugo 100 milja od Kube do Floride -- sa 64 godine. Poslušajte njenu priču
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's the fifthpeti time I standštand on this shoreobala,
0
4582
4943
Peti puta stojim na toj obali,
00:21
the CubanKubanski shoreobala,
1
9525
2076
Na obali Kube,
00:23
looking out at that distantdaleko horizonhorizon,
2
11601
4588
Gledajući udaljeni horizont,
00:28
believingverujući, again,
3
16189
3498
ponovno vjerujući,
00:31
that I'm going to make it
4
19687
1539
da ću uspjeti,
00:33
all the way acrosspreko that vastogromno,
5
21226
2784
proći kroz ogromnu,
00:36
dangerousopasno wildernessdivljina of an oceanokean.
6
24010
3370
i opasnu divljinu okeana.
00:39
Not only have I triedpokušao fourčetiri timesputa,
7
27380
1747
Ne samo da sam pokušala cetiri puta,
00:41
but the greatestnajveći swimmersplivači in the worldsvet
8
29127
1468
nego su i najveći plivači svijeta
00:42
have been tryingpokušavajući sinceod tada 1950,
9
30595
3004
pokušavali još od 1950. godine,
00:45
and it's still never been donezavršeno.
10
33599
3650
i još niko nije uspio.
00:49
The teamtim is proudponosan of our fourčetiri attemptspokušaji.
11
37249
3881
Moj tim je ponosan na moje pokušaje.
00:53
It's an expeditionekspedicija of some 30 people.
12
41130
2554
To je ekspedicija od nekih tridesetak ljudi.
00:55
BonnieBonnie is my bestnajbolje friendprijatelju and headglava handlerrukovatelj,
13
43684
4600
Boni je moja najbolja prijateljica i glavni rukovodilac,
01:00
who somehownekako summonspoziv will,
14
48284
2664
koji probudi volju,
01:02
that last droppad of will withinunutar me, when I think it's gonenestao,
15
50948
3783
onu zadnju kapljicu volje iz mene, kad i ja pomisim da
je nemam više,
01:06
after manymnogi, manymnogi hourssati and daysdana out there.
16
54731
3514
nakon mnogo, mnogo sati, tamo na pučini.
01:10
The sharkMorski pas expertsstručnjaci are the bestnajbolje in the worldsvet --
17
58245
2471
Stručnjaci za ajkule su najbolji na svijetu jer--
01:12
largeveliko predatorspredatori belowdole.
18
60716
3882
veliki su grabljivci dole ispod mene.
01:16
The boxbox jellyfishMeduza, the deadliestNajsmrtonosnije venomotrov
19
64598
3361
Meduze sa najjačim otrovom
01:19
in all of the oceanokean, is in these watersvode,
20
67959
2968
u cijelom okeanu, su upravo u ovim vodama,
01:22
and I have come closezatvori to dyingumiranje from them
21
70927
2535
i zamalo su me ubile,
01:25
on a previousranije attemptpokušaj.
22
73462
2458
tokom prethodnog pokušaja.
01:27
The conditionsuslovi themselvessami,
23
75920
2436
Sami uslovi,
01:30
besidespored toga the sheerčisto distancerazdaljina of over 100 milesmilja
24
78356
2945
pored udaljenosti od preko 160 kilometara
01:33
in the openotvoren oceanokean --
25
81301
2287
na otvorenom okeanu --
01:35
the currentsstruje and whirlingvrtloženje eddiesvrtloga
26
83588
2545
vodene struje,
01:38
and the GulfZaljev StreamTok itselfsam, the mostnajviše unpredictablenepredvidiv
27
86133
3331
i sama golfska struja, nepredvidiva više od svih struja
01:41
of all of the planetplaneta EarthZemlja.
28
89464
3968
na cijeloj planeti.
01:45
And by the way, it's amusingzabavna to me that
29
93432
4013
Ono što je smiješno je da me
01:49
journalistsnovinari and people before these attemptspokušaji
30
97445
2785
novinari i ljudi stoje iza ovih pokušaja,
01:52
oftenčesto askpitajte me,
31
100230
2059
često pitaju,
01:54
"Well, are you going to go with any boatsčamci
32
102289
1817
"Hoćeš li ići sa brodovima,
01:56
or any people or anything?"
33
104106
3098
i ljudima ili nečim?"
01:59
And I'm thinkingrazmišljanje, what are they imaginingzamišljajući?
34
107204
2160
Mislim se u sebi, o čemu oni razmišljaju?
02:01
That I'll just sortsortiraj of do some celestialNebeski navigationNavigacija,
35
109364
4175
Misle li oni da ću zvijezde koristiti za navigaciju,
02:05
and carrynositi a bowieBowie knifenož in my mouthusta,
36
113539
3672
i ići sa nožem u ustima,
02:09
and I'll huntlov fishriba and skinkožu them aliveživ and eatjesti them,
37
117211
3419
loviti ribe i žive ih oderati i jesti,
02:12
and maybe dragpovući a desalinizationdesalinizacija plantbiljka
38
120630
2912
i možda povući za sobom fabriku za desalinizaciju vode
02:15
behindiza me for freshsveže watervoda.
39
123542
1859
koja će mi proizvoditi pitku vodu.
02:17
(LaughterSmijeh)
40
125401
4730
(Smijeh)
02:22
Yes, I have a teamtim. (LaughterSmijeh)
41
130131
3721
Da, imam tim ljudi. (Smijeh)
02:25
And the teamtim is expertstručnjak, and the teamtim is courageoushrabri,
42
133852
4343
To je tim eksperata, i to je tim hrabrih ljudi,
02:30
and brimmingprepun with innovationinovacija
43
138195
2505
taj tim je prepun inovacija
02:32
and scientificnaučno discoveryotkriće,
44
140700
1983
i naučnih otkrića,
02:34
as is trueistinito with any majormajor expeditionekspedicija on the planetplaneta.
45
142683
5240
kao što je to slučaj sa svakom većom ekspedicijom na Zemlji.
02:39
And we'vemi smo been on a journeyputovanje.
46
147923
2837
Bili smo na putovanju.
02:42
And the debatedebata has ragedBjesnio, hasn'tnije it,
47
150760
2243
Debata je bijesnila, zar ne,
02:45
sinceod tada the GreeksGrci,
48
153003
1380
još od Grka,
02:46
of isn't it what it's all about?
49
154383
2684
debata o tome zar nije to najvažnije? Putovanje.
02:49
Isn't life about the journeyputovanje,
50
157067
2368
Zar nije životna priča, priča o putovanju,
02:51
not really the destinationodredište?
51
159435
2780
a ne o odredištu?
02:54
And here we'vemi smo been on this journeyputovanje,
52
162215
1452
Bili smo na ovom putovanju,
02:55
and the truthistina is, it's been thrillinguzbudljiv.
53
163667
2559
i ako ćete iskreno, bilo je uzbudljivo.
02:58
We haven'tnije reacheddostigao that other shoreobala,
54
166226
1771
Nismo došli do druge obale,
02:59
and still our sensesmisao of prideponos and commitmentposvećenost,
55
167997
3752
ali smo još uvijek osjećali ponos i posvećenost,
03:03
unwaveringnepokolebljiva commitmentposvećenost.
56
171749
2059
nepokolebljivu posvećenost.
03:05
When I turnedokrenuo se 60, the dreamsan was still aliveživ
57
173808
4558
Kada sam navršila 60 godina, san je još uvijek bio živ
03:10
from havingimati triedpokušao this in my 20s,
58
178366
1953
još od pokušaja kada sam imala 20 godina,
03:12
and dreamedsanjala it and imaginedzamišljen it.
59
180319
3658
sam sanjala i zamišljala to.
03:15
The mostnajviše famouspoznat bodytelo of watervoda
60
183977
2769
Zamišljala sam da preplivam
03:18
on the EarthZemlja todaydanas, I imaginezamislite, CubaKuba to FloridaFlorida.
61
186746
3957
od Kube do Floride.
03:22
And it was deepduboko. It was deepduboko in my souldušu.
62
190703
4080
Bilo je to duboko, duboko u mojoj duši.
03:26
And when I turnedokrenuo se 60,
63
194783
2580
Kada sam navršila 60 godina,
03:29
it wasn'tnije so much about the athleticatletski accomplishmentdostignuća,
64
197363
2499
više to nije bilo za mene puko atletsko dostignuće,
03:31
it wasn'tnije the egoego of "I want to be the first."
65
199862
3317
nije bio ni ego koji kaže: "želim biti prva koja će to uraditi."
03:35
That's always there and it's undeniablenepobitna.
66
203179
2818
Ego je uvijek tu i to je nepobitno.
03:37
But it was deeperdublje. It was, how much life is there left?
67
205997
3758
Ali ovo je bilo dublje. Bilo je o tome koliko još života ima?
03:41
Let's facelice it, we're all on a one-wayjednosmjerna streetulica, aren'tnisu we,
68
209755
3185
Kada razmislimo, svi mi idemo jednosmjernom životnom ulicom,
03:44
and what are we going to do?
69
212940
1646
pitanje je šta ćemo uraditi?
03:46
What are we going to do as we go forwardnapred
70
214586
2141
Šta ćemo uraditi dok idemo naprijed,
03:48
to have no regretsžali zbog looking back?
71
216727
3267
da kasnije ne bi žalili?
03:51
And all this pastprošlost yeargodina in trainingobuka,
72
219994
2662
Svu prethodna godinu treninga,
03:54
I had that TeddyTeddy RooseveltRoosevelt quotequote
73
222656
2711
na umu sam imala citat od Teodora Ruzvleta
03:57
to paraphraseparafraza it, floatingplutajući around in my brainmozak,
74
225367
2213
da parafraziram,
03:59
and it sayskaže, "You go aheadnapred,
75
227580
1903
kaže, "Budi,
04:01
you go aheadnapred and sitsedite back in your comfortableudobno chairstolica
76
229483
3120
slobodno budi u svojoj udobnoj fotelji,
04:04
and you be the critickritičar, you be the observerposmatrač,
77
232603
3981
i budi kritičar, budi posmatrač,
04:08
while the bravehrabar one getsdobiva in the ringprsten and engagesangažira
78
236584
4159
dok hrabri ulazi u ring i bori se
04:12
and getsdobiva bloodykrvavo and getsdobiva dirtyprljavi and failsne uspeva
79
240743
2645
krvari, prlja se i pada, ne uspijeva mu,
04:15
over and over and over again,
80
243388
1836
i tako iznova i iznova,
04:17
but yetjoš uvek isn't afraiduplašen and isn't timidplašljiva
81
245224
2436
ali ipak ga nije strah, nije bojažljiv,
04:19
and livesživi life in a boldbold way."
82
247660
3084
živi život hrabro."
04:22
And so of coursekurs I want to make it acrosspreko.
83
250744
2648
I tako naravno želim da pređem sa jedne obale na drugu.
04:25
It is the goalcilj, and I should be so shallowplitko to say
84
253392
3736
To je bio cilj, i bila bi plitke pameti kad bi rekla
04:29
that this yeargodina, the destinationodredište was even sweeterslatko
85
257128
3466
da je ove godine odredište slađe
04:32
than the journeyputovanje.
86
260594
1507
od putovanja.
04:34
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
87
262101
5256
(Smijeh) (Aplauz)
04:39
But the journeyputovanje itselfsam was worthwhilevredno takinguzimajući.
88
267357
3282
Ali samo putovanje je vrijedilo.
04:42
And at this pointtačka, by this summerleto,
89
270639
2567
Do ove tačke, ovog ljeta,
04:45
everybodysvi -- scientistsnaučnici, sportssport scientistsnaučnici,
90
273206
3465
svi -- naučnici, sportski naučnici,
04:48
enduranceizdržljivost expertsstručnjaci, neurologistsneurolozi,
91
276671
4559
stručnjaci za izdržljivost, neurolozi,
04:53
my ownvlastiti teamtim, BonnieBonnie --
92
281230
4325
moj tim, Boni--
04:57
said it's impossiblenemoguće.
93
285555
1898
rekli su da je nemoguće.
04:59
It just simplyjednostavno can't be donezavršeno, and BonnieBonnie said to me,
94
287453
2472
Jednostavno je nemoguće, i Boni mi je rekla,
05:01
"But if you're going to take the journeyputovanje,
95
289925
2039
"Ali ako ćeš ipak ići na taj podvig,
05:03
I'm going to see you throughkroz to the endkraj of it,
96
291964
1860
idem i ja sa tobom do kraja,
05:05
so I'll be there."
97
293824
1475
računaj na mene."
05:07
And now we're there.
98
295299
4719
I sada smo tu.
05:12
And as we're looking out, kindkind of a surrealsurreal momentmomenat
99
300018
2628
Dok gledamo, nekako nadrealan momenat
05:14
before the first strokemoždani udar,
100
302646
1511
prije prvog zamaha,
05:16
standingstojeći on the rocksstijene at MarinaMarina HemingwayHemingway,
101
304157
2526
dok stojimo na kamenju u mjestu - Marina Hemingway,
05:18
the CubanKubanski flagzastava is flyingleti abovegore,
102
306683
2693
kubanska zastava se vihori iznad nas,
05:21
all my team'stim je out in theirnjihova boatsčamci,
103
309376
2592
cijeli moj tim je već u brodovima,
05:23
handsruke up in the airzrak, "We're here, we're here for you,"
104
311968
6682
sa rukama u zraku govore mi, "Tu smo, tu smo za tebe"
05:30
BonnieBonnie and I look at eachsvaki other, and we say,
105
318650
2005
Boni i ja smo se pogledale i rekle smo,
05:32
this yeargodina, the mantramantra is --
106
320655
1955
ove godine, slogan je--
05:34
and I've been usingkoristeći it in trainingobuka --
107
322610
2406
i to sam koristila na treningu--
05:37
find a way.
108
325016
2048
NAĐI NAČIN.
05:39
You have a dreamsan
109
327064
2607
Imaš san
05:41
and you have obstaclesprepreke in frontfront of you, as we all do.
110
329671
3015
i imaš prepreke na putu, kao i svi mi.
05:44
NoneNijedna of us ever get throughkroz this life
111
332686
3428
Niko nije prošao kroz život
05:48
withoutbez heartacheTuga,
112
336114
3645
bez teškoće i boli,
05:51
withoutbez turmoilpreviranja,
113
339759
2280
bez nemira,
05:54
and if you believe and you have faithvjera
114
342039
2958
i ako vjeruješ
05:56
and you can get knockedpokucao down
and get back up again
115
344997
2396
i možeš pasti
i opet ustati
05:59
and you believe in perseveranceistrajnost
116
347393
2925
i vjeruješ u istrajnost
06:02
as a great humančovjek qualitykvaliteta,
117
350318
3530
kao veliki ljudski kvalitet,
06:05
you find your way, and
BonnieBonnie grabbedzgrabio se my shouldersramena,
118
353848
2866
naći ćeš svoj put, i Boni me zgrabi za ramena,
06:08
and she said, "Let's find our way to FloridaFlorida."
119
356714
4540
i reče mi, "Nađimo put do Floride."
06:13
And we startedzapočet, and for the nextsledeći 53 hourssati,
120
361254
2427
Krenusmo, i naredna 53 sata,su bila žestoko, nezaboravno životno iskustvo.
06:15
it was an intenseintenzivno, unforgettablenezaboravan life experienceiskustvo.
121
363681
5766
su bila žestoko, nezaboravno životno iskustvo.
06:21
The highsvisina were highvisoka, the awestrahopoštovanje,
122
369447
2241
Strahopoštovanje.
06:23
I'm not a religiousreligiozno personosoba, but I'll tell you,
123
371688
2223
Nisam religiozna osoba, ali da vam kažem,
06:25
to be in the azureazurno blueplavo of the GulfZaljev StreamTok
124
373911
3737
biti u golfskoj struju azurno plave boje
06:29
as if, as you're breathingdisanje,
125
377648
1742
kao da, dok dišete,
06:31
you're looking down milesmilja and milesmilja and milesmilja,
126
379390
4743
gledate dole gdje su kilometri, kilometri i kilometri
06:36
to feel the majestyVeličanstvo of this blueplavo planetplaneta we liveuživo on,
127
384133
4739
osjećate veličanstvenost ove velike plave planete na kojoj živimo,
06:40
it's awe-inspiringizaziva strahopoštovanje.
128
388872
3528
to uliva strahopoštovanje.
06:44
I have a playlistpopis za reproduciranje of about 85 songspjesme,
129
392400
3020
Imam listu od oko 85 pjesama,
06:47
and especiallyposebno in the middlesrednji of the night,
130
395420
1579
i posebno usred noći,
06:48
and that night, because we use no lightssvjetla --
131
396999
2055
a te noći, jer ne koristimo svjetiljke--
06:51
lightssvjetla attractprivući jellyfishMeduza, lightssvjetla attractprivući sharksMorski psi,
132
399054
2800
svjetlost privlači meduze, svjetlost privlači ajkule,
06:53
lightssvjetla attractprivući baitfishribica that attractprivući sharksMorski psi,
133
401854
2385
svjetlost privlači grabljivce,
06:56
so we go in the pitchpitch blackcrno of the night.
134
404239
2501
i tako idemo kroz mrkli mrak.
06:58
You've never seenviđeni blackcrno this blackcrno.
135
406740
3403
Nikada niste vidjeli nešto tako crno.
07:02
You can't see the frontfront of your handruka,
136
410143
2085
Ne vidite svoju ruku,
07:04
and the people on the boatbrod,
137
412228
1147
niti ljude na brodu
07:05
BonnieBonnie and my teamtim on the boatbrod,
138
413375
1795
Boni i moj tim na brodu,
07:07
they just hearčuti the slappingšamaranje of the armsruke,
139
415170
2057
čuju samo udarce ruku o vodu,
07:09
and they know where I am,
140
417227
1212
i tako znaju gdje sam,
07:10
because there's no visualvizuelni at all.
141
418439
2059
jer se apsolutno ništa ne vidi.
07:12
And I'm out there kindkind of trippingTripu out
142
420498
2239
A ja sam tamo lagano cupkam
07:14
on my little playlistpopis za reproduciranje.
143
422737
1784
uz svoju listu pjesama.
07:16
(LaughterSmijeh)
144
424521
2528
(Smijeh)
07:19
I've got a tightčvrsta rubberguma capkapa,
145
427049
1976
Na glavi mi je tijesna gumena kapa,
07:21
so I don't hearčuti a thing.
146
429025
1092
tako da ništa ne čujem.
07:22
I've got goggleszaštitne naočale and I'm turningokretanje
my headglava 50 timesputa a minuteminut,
147
430117
3141
Imam naočale i okrećem glavu
50 puta u minuti,
07:25
and I'm singingpjevati,
148
433258
2042
i pjevam:
07:27
ImagineZamislite there's no heavenraj
149
435300
3941
Imagine there's no heaven
07:31
doodoo doodoo doodoo doodoo doodoo
150
439241
1871
doo doo doo doo doo
07:33
♪ It's easylako if you try ♪
151
441112
2972
It's easy if you try
07:36
doodoo doodoo doodoo doodoo doodoo
152
444084
1333
doo doo doo doo doo
07:37
And I can singpevati that songpjesma a thousandhiljadu timesputa in a rowred.
153
445417
2393
Tu pjesmu mogu pjevati hiljadu puta zaredom.
07:39
(LaughterSmijeh)
154
447810
2319
(Smijeh)
07:42
Now there's a talenttalent untodo itselfsam.
155
450129
2816
Samo to je talenat za sebe.
07:44
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
156
452945
4362
(Smijeh) (Aplauz)
07:49
And eachsvaki time I get donezavršeno with
157
457307
2478
I svaki puta kada otpjevam
07:51
OohUuu, you maymože say I'm a dreamersanjar
but I'm not the only one ♪
158
459785
6865
Ooh, you may say I'm a dreamer
but I'm not the only one
07:58
222.
159
466650
2720
222.
08:01
ImagineZamislite there's no heavenraj
160
469370
4566
Imagine there's no heaven
08:05
And when I get throughkroz the endkraj of a thousandhiljadu
161
473936
2064
I kada sam došla do kraja hiljadite pjesme od
08:08
of JohnJohn Lennon'sLennon je "ImagineZamislite,"
162
476000
1555
Džon Lenona - "Imagine,"
08:09
I have swumkupali ninedevet hourssati and 45 minutesminuta,
163
477555
3028
plivala sam 9 sati i 45 minuta
08:12
exactlyupravo.
164
480583
3779
tačno.
08:16
And then there are the criseskriza. Of coursekurs there are.
165
484362
4092
A onda tu su krize. Naravno.
08:20
And the vomitingpovraćanje startspočinje,
166
488454
2083
Počinje povraćanje,
08:22
the seawatermorsku vodu, you're not well,
167
490537
1562
morska voda, ne osjećam se dobro,
08:24
you're wearingnosi a jellyfishMeduza maskmaska
for the ultimatekrajnji protectionzaštita.
168
492099
3512
nosim zaštitnu masku u slučaju da
naiđu meduze.
08:27
It's difficultteško to swimplivaj in.
169
495611
1604
U tome je teško plivati.
08:29
It's causingizazivajući abrasionsogrebotine on the insideunutra of the mouthusta,
170
497215
2564
Uzrokuje ojede unutar usta,
08:31
but the tentaclesticala can't get you.
171
499779
2633
ali zato vam pipci ne mogu ništa.
08:34
And the hypothermiaHipotermija setssetovi in.
172
502412
2680
Zatim dolazi do hipotermije.
08:37
The water'svode 85 degreesstepeni, and yetjoš uvek you're losinggubljenje weighttežina
173
505092
3409
Voda je 30° C, a ipak gubim na težini
08:40
and usingkoristeći calorieskalorija, and as you come over
174
508501
2583
trošim kalorije, i kada dođem
08:43
towardka the sidestrana of the boatbrod, not alloweddozvoljeno to touchdodirni it,
175
511084
1968
do broda, ne smijem ga dirati,
08:45
not alloweddozvoljeno to get out,
176
513052
1032
ne smijem iz vode izaći,
08:46
but BonnieBonnie and her teamtim handruka me nutritionishrana
177
514084
2740
nego Boni i tim mi dodaju hranu i vodu
08:48
and askspita me what I'm doing, am I all right,
178
516824
3352
i pitaju me kako mi ide jesam li dobro,
08:52
I am seeingvidjeti the TajTadz MahalMahala over here.
179
520176
5532
počinje mi se priviđati vidim Tadž Mahal.
08:57
I'm in a very differentdrugačiji statestanje,
180
525708
5088
U potpuno sam drugačijem stanju,
09:02
and I'm thinkingrazmišljanje, wowwow, I never thought
181
530796
3539
i mislim, wau nikad nisam ni pomislila
09:06
I'd be runningtrčanje into the TajTadz MahalMahala out here.
182
534335
2815
da ću naletiti na Tadž Mahal ovdje.
09:09
It's gorgeousprekrasno.
183
537150
2098
Prelijep je.
09:11
I mean, how long did it take them to buildizgraditi that?
184
539248
2651
Mislim, koliko dugo im je trebalo da ga naprave ovdje?
09:13
It's just -- So, uh, wooowooo. (LaughterSmijeh)
185
541899
6271
To je tako-- tako, uh, vuuu. (Smijeh)
09:22
And then we kindkind of have a cardinalKardinal rulepravilo
186
550081
2237
I imamo glavno pravilo
09:24
that I'm never told, really, how fardaleko it is,
187
552318
2201
da mi se nikada ne govori koliko još ima do obale,
09:26
because we don't know how fardaleko it is.
188
554519
1292
jer ne znamo to.
09:27
What's going to happenda se desi to you
189
555811
1332
Šta će mi se desiti
09:29
betweenizmeđu this pointtačka and that pointtačka?
190
557143
1778
između tog i nekog drugog mjesta.
09:30
What's going to happenda se desi to the weathervrijeme
191
558921
1512
Šta će biti sa vremenom
09:32
and the currentsstruje and, God forbidzabraniti, you're stungubola
192
560433
3191
sa strujama i ne d'o Bog, da me ujede (meduza)
09:35
when you don't think you could
be stungubola in all this armoroklop,
193
563624
3282
kada mislim da me ne može
ujesti u svom ovom oklopu.
09:38
and BonnieBonnie madenapravljen a decisionodluka
194
566906
2507
i Boni je donijela odluku
09:41
comingdolaze into that thirdtreće morningjutro
195
569413
3159
trećeg jutra
09:44
that I was sufferingpatnja
196
572572
1978
dok sam bila u agoniji
09:46
and I was hangingvisi on by a threadnit
197
574550
3556
i visila sam o koncu
09:50
and she said, "Come here,"
198
578106
1463
i rekla je "Dođi ovamo"
09:51
and I camedošao closezatvori to the boatbrod, and she said,
199
579569
1332
kada sam došla blizu broda rekla je:,
09:52
"Look, look out there,"
200
580901
1635
"Pogledaj, pogledaj tamo"
09:54
and I saw lightsvetlo, because the
day'sdan easierlakše than the night,
201
582536
3069
i vidjela sam svjetlost,
jer danju je lakše nego noću.
09:57
and I thought we were comingdolaze into day,
202
585605
1853
i mislila sam da svanjiva,
09:59
and I saw a streampotok of whitebela lightsvetlo
203
587458
2644
i vidjela sam liniju jake svjetlosti
10:02
alongzajedno the horizonhorizon,
204
590102
1379
na horizontu,
10:03
and I said, "It's going to be morningjutro soonuskoro."
205
591481
2027
i rekla sam: "Hoće li brzo svanuti?"
10:05
And she said, "No, those are the lightssvjetla of KeyKljuč WestZapad."
206
593508
5942
Boni reče, "Ne, to su svjetla Key West."
(Ki Vest - grad na Floridi)
10:11
It was 15 more hourssati,
207
599450
1973
Imali smo još 15 sati plivanja,
10:13
whichšto for mostnajviše swimmersplivači would be a long time.
208
601423
2526
što vi za većinu plivača bilo mnogo vremena.
10:15
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
209
603949
6091
(Smijeh) (Aplauz)
10:22
You have no ideaideja how manymnogi
15-hour-od trainingobuka swimspliva I had donezavršeno.
210
610040
4668
Nemate pojma koliko
mnogo petnaestosatnih treninga sam imala.
10:26
So here we go, and I somehownekako, withoutbez a decisionodluka,
211
614708
3718
I tako idemo i ja sam nekako nesvjesno
10:30
wentotišao into no countingbrojanje of strokesudarci
212
618426
2359
počela da brojim zamahe
10:32
and no singingpjevati and no quotingcitirajući StephenStephen HawkingHawking
213
620785
3751
više nisam pjevala niti citirala Stephen Hawking - a.
(Stiven Hovking)
10:36
and the parametersparametri of the universeuniverzum,
214
624536
2598
i parametre univerzuma,
10:39
I just wentotišao into thinkingrazmišljanje about this dreamsan,
215
627134
2661
samo sam razmišljala o svom snu,
10:41
and why, and how.
216
629795
2960
o pitanjima "zašto" i "kako".
10:44
And as I said, when I turnedokrenuo se 60,
217
632755
3399
I kako sam rekla, kada sam navršila 60 godina
10:48
it wasn'tnije about that concretebeton "Can you do it?"
218
636154
4349
nije bilo pitanje "mogu li ja to?"
10:52
That's the everydaysvaki dan machinationsspletke.
219
640503
2639
To je ono što sebi svakodnevno postavljamo.
10:55
That's the disciplinedisciplina, and it's the preparationpriprema,
220
643142
2623
To je disciplina i to je priprema,
10:57
and there's a prideponos in that.
221
645765
1877
i u tome je ponos.
10:59
But I decidedodlučio to think, as I wentotišao alongzajedno, about,
222
647642
4875
Ali sam odlučila da mislim, dok sam išla,
11:04
the phrasefraza usuallyobično is reachingdostižući for the starszvezde,
223
652517
3525
o frazi koja kaže "dostizanje zvijezda",
11:08
and in my caseslučaj, it's reachingdostižući for the horizonhorizon.
224
656042
3076
a u mom slučaju je bilo dostizanje horizonta.
11:11
And when you reachdostignuti for the horizonhorizon,
225
659118
2015
I kada dosegneš horizont,
11:13
as I've provendokazan, you maymože not get there,
226
661133
2910
i kako sam ja dokazala, ne mora se cilj ispuniti
11:16
but what a tremendousogroman buildizgraditi of characterkarakter and spiritduh
227
664043
5985
ali sa pokušajem je veliko izgrađivanje karaktera i duha
11:22
that you layležati down.
228
670028
2181
koje čovjek postiže.
11:24
What a foundationfondacija you layležati down in reachingdostižući
229
672209
2443
Kako se jaki temelji potavljaju
11:26
for those horizonshorizonte.
230
674652
3037
pri dostizanju horizonta.
11:29
And now the shoreobala is comingdolaze,
231
677689
2543
I sada obala se približava,
11:32
and there's just a little partdeo of me that's sadtužan.
232
680232
3006
i mali dio mene je tužan.
11:35
The epicep journeyputovanje is going to be over.
233
683238
2383
Epsko putovanje će se završiti.
11:37
So manymnogi people come up to me now and say,
234
685621
1831
Mnogo ljudi dođe mi i pita:
11:39
"What's nextsledeći? We love that!
235
687452
5193
"šta je sljedeće?? Ovo nam se svidjelo!
11:44
That little trackermetak sa svijetlećim tragom that was on the computerkompjuter?
236
692645
2160
Program za praćenje na računaru je super?
11:46
When are you going to do the nextsledeći one?
We just can't wait to followpratiti the nextsledeći one."
237
694805
3084
Kada ćeš se ponovo otisnuti?
Jedva čekamo sljedeći podvig."
11:49
Well, they were just there for 53 hourssati,
238
697889
2753
Oni su tamo bili samo 53 sata,
11:52
and I was there for yearsgodine.
239
700642
2388
a za mene su to bile godine.
11:55
And so there won'tneće be anotherdrugi
epicep journeyputovanje in the oceanokean.
240
703030
3517
Tako da neće biti više epskih putovanja na okeanu.
11:58
But the pointtačka is, and the pointtačka was
241
706547
3598
Poenta je i poenta je bila
12:02
that everysvaki day of our livesživi is epicep,
242
710145
5072
da je svaki dan naših života važan, epski
12:07
and I'll tell you, when I walkedhodao up ontona that beachplaža,
243
715217
2385
I da vam kažem, kada sam kročila na plažu,
12:09
staggeredzamahnuta up ontona that beachplaža,
244
717602
2108
teturala po toj plaži,
12:11
and I had so manymnogi timesputa
245
719710
2619
i toliko sam puta
12:14
in a very puffed"savršen" up egoego way,
246
722329
3781
sa napumpanim egom,
12:18
rehearsedprobe what I would say on the beachplaža.
247
726110
4467
uvježbavala riječi koje ću reći kada budem na toj plaži.
12:22
When BonnieBonnie thought that
248
730577
1614
Kada je Boni mislila da
12:24
the back of my throatgrlo was swellingoticanje up,
249
732191
2008
mi grlo otiče,
12:26
and she broughtdoveden the medicalmedicinski teamtim over to our boatbrod
250
734199
1962
i dovela je medicinski tim do broda
12:28
to say that she's really beginningpočetak
251
736161
3043
da im kaže da
12:31
to have troublenevolja breathingdisanje.
252
739204
1417
imam problema sa disanjem.
12:32
AnotherJoš jedan 12, 24 hourssati in the saltwaterSlana voda,
253
740621
3094
Još 12 ili 24 sata u slanoj vodi,
12:35
the wholecjelina thing -- and I just thought
254
743715
1695
sve -- i upravo mi se učinilo
12:37
in my hallucinatoryhalucinacije momentmomenat, that
I heardčuo the wordriječ tracheotomyTraheotomija.
255
745425
4732
da je neko rekao traheotomija.
12:42
(LaughterSmijeh)
256
750157
1512
(Smijeh)
12:43
And BonnieBonnie said to the doctordoktor,
257
751669
2319
I Boni je rekla doktoru,
12:45
"I'm not worriedzabrinuto about her not breathingdisanje.
258
753988
1778
"Ne brinem se ja za njeno disanje.
12:47
If she can't talk when she getsdobiva to the shoreobala,
259
755766
1759
Ako ona ne bude mogla govoriti kad se nađe na obali,
12:49
she's gonna be pissedpijan off."
260
757525
2089
bit će ljuta."
12:51
(LaughterSmijeh)
261
759614
3691
(Smijeh)
12:57
But the truthistina is, all those orationsdjela
262
765056
2675
Ali istina je da svi ti govori,
12:59
that I had practicedprakticira just to get myselfja throughkroz
263
767731
2463
koje sam uvježbavala da prođem kroz sve te
13:02
some trainingobuka swimspliva as motivationmotivacija,
264
770194
2547
treninge, kao motivaciju,
13:04
it wasn'tnije like that.
265
772741
1492
ali nije bilo tako.
13:06
It was a very realstvarno momentmomenat,
266
774233
2543
Bio je to pravi trenutak,
13:08
with that crowdgomilu, with my teamtim.
267
776776
2392
sa ljudima, sa mojim timom.
13:11
We did it. I didn't do it. We did it.
268
779168
2620
Uspjeli smo. Nisam ja, nego mi.
13:13
And we'llmi ćemo never forgetzaboraviti it. It'llTo ćete always be partdeo of us.
269
781788
3241
Nikada to nećemo zaboraviti. Uvijek će to biti dio nas.
13:17
And the threetri things that I did sortsortiraj of blurts ispitivanjem out
270
785029
2870
I tri stvari koje sam nekako izbrbljala,
13:19
when we got there, was first, "Never, ever give up."
271
787899
4451
kada smo stigli tamo, prva, "Nikada, ikada ne odustajte."
13:24
I liveuživo it. What's the phrasefraza
from todaydanas from SocratesSokrat?
272
792350
5284
Ja to živim. Koja je poznata
Skoratova fraza?
13:29
To be is to do.
273
797634
1585
Biti znači činiti.
13:31
So I don't standštand up and say, don't ever give up.
274
799219
3107
Ja ne ustajem tek tako da kažem: "Ne odustaj."
13:34
I didn't give up, and there
was actionakcija behindiza these wordsriječi.
275
802326
3766
Ja nisam odustala, i iza tih riječi
stoje djela.
13:38
The secondsekunda is, "You can chasepotjera your dreamssnove
276
806092
3061
Drugo je, "Možete ostvarivati svoje snove
13:41
at any agestarost; you're never too oldstari."
277
809153
1957
koliko god godina da imate; nikada niste prestari."
13:43
Sixty-fourŠezdeset i četiri, that no one at any agestarost, any genderpol,
278
811110
4122
Šezdesetčetverogodišnjakinja je uspjela uraditi
ono što niko bez obzira na godine i spol,
13:47
could ever do, has donezavršeno it,
279
815232
1683
nije uspio postići,
13:48
and there's no doubtsumnja in my mindum
280
816915
1764
i nemam ni najmanju sumnju
13:50
that I am at the primeprime of my life todaydanas.
281
818679
2969
da sam danas u najboljem periodu svog života.
13:53
(ApplausePljesak)
282
821648
2828
(Aplauz)
13:56
Yeah.
283
824476
2818
Da.
14:02
Thank you.
284
830058
1823
Hvala vam.
14:03
And the thirdtreće thing I said on that beachplaža was,
285
831881
2154
I treće što sam rekla na plaži je,
14:06
"It looksizgleda like the mostnajviše solitaryosamljeni endeavornastojati in the worldsvet,
286
834035
2689
"djeluje kao najusamljeniji podvig na svojetu,
14:08
and in manymnogi waysnačina, of coursekurs, it is,
287
836724
1992
i na mnogo načina on to i jeste,
14:10
and in other waysnačina, and the mostnajviše importantbitan waysnačina,
288
838716
3877
ali na druge važnije načine,
14:14
it's a teamtim, and if you think I'm a badassopak igrač,
289
842593
2594
tu je tim, i ako mislite da sam ja jaka,
14:17
you want to meetupoznaj BonnieBonnie."
290
845187
1464
trebate upoznati Boni."
14:18
(LaughterSmijeh)
291
846651
1375
(Smijeh)
14:20
BonnieBonnie, where are you?
292
848026
2515
Boni, gdje si?
14:22
Where are you?
293
850541
2623
Gdje si?
14:25
There's BonnieBonnie StollStoll. (ApplausePljesak)
294
853164
3790
Eno je Boni Stol. (Applause)
14:28
My buddydrugar.
295
856954
2322
Moja jaranica.
14:33
The HenryHenry DavidDavid ThoreauThoreau quotequote goeside,
296
861072
2469
Citat Henri Dejvid Torea kaže
14:35
when you achievepostići your dreamssnove, it's
not so much what you get
297
863541
3034
ono što dobijete kada ostvarite svoj cilj
nije toliko važno koliko ono
14:38
as who you have becomepostati in achievingpostizanje them.
298
866575
2926
šta postanete u procesu ostvarivanje tog cilja.
14:41
And yeah, I standštand before you now.
299
869501
2138
I da sada stojim pred vama.
14:43
In the threetri monthsmjeseci sinceod tada that swimplivaj endedzavršio,
300
871639
1857
U tri mjeseca nakon plivanja,
14:45
I've satsat down with OprahOprah
301
873496
1954
sjedila sam i razgovarala sa Oprah
14:47
and I've been in PresidentPredsjednik Obama'sObama je OvalOvalni OfficeUred.
302
875450
3741
i bila sam u Ovalnom uredu predsjednika Obame.
14:51
I've been invitedpozvani to speakgovori in frontfront of
esteemedPoštovani groupsgrupe suchtakve as yourselvessebe.
303
879191
3495
Pozvana sam da govorim ispred cijenjenih grupa kakvi ste
i vi sami.
14:54
I've signedpotpisan a wonderfuldivno majormajor bookknjiga contractugovor.
304
882686
2710
Potpisala sam sjajan ugovor za knjigu
14:57
All of that's great, and I don't denigrateocrniti it.
305
885396
2637
Sve je to sjajno, neću ništa da potcjenjujem
15:00
I'm proudponosan of it all, but the truthistina is,
306
888033
1827
ponosna sam na to, ali istina je,
15:01
I'm walkinghodanje around tallvisoka because I am that boldbold,
307
889860
2948
hodam sada uzdignute glave jer sam toliko hrabra,
15:04
fearlessneustrašivi personosoba, and I will be, everysvaki day,
308
892808
4424
neustrašiva osoba, i bit ću, svaki dan,
15:09
untildo it's time for these daysdana to be donezavršeno.
309
897232
4236
dok se moji dani ne završe.
15:13
Thank you very much and enjoyuživaj the conferencekonferencija.
310
901468
2220
Hvala vam mnogo i uživajte u konferenciji.
15:15
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplausePljesak)
311
903688
4569
Hvala vam. Hvala vam. Hvala vam. (Aplauz)
15:20
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
312
908257
2851
Hvala vam. Hvala vam. Hvala vam. Hvala vam.
15:23
Thank you.
313
911108
2368
Hvala vam.
15:26
Find a way! (ApplausePljesak)
314
914995
3702
Pronađite svoj put i način! (Aplauz)
Translated by Samra Cebiric
Reviewed by Mirza Celikovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com