ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Diana Nyad: Never, ever give up

戴安娜.納亞德: 永不輕言放棄

Filmed:
5,707,101 views

在漆黑的夜裡曾經被水母螫傷,曾經被海水嗆到,曾經自己唱歌給自己聽,也曾經產生幻覺......但戴安娜.納亞德依舊不停地在水中游舞。這也成就了她作為運動員一生的目標:以 64 歲的高齡從古巴跨越 100 哩,泳渡至佛羅里達。讓我們聽聽她的故事。
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's the fifth第五 time I stand on this shore支撐,
0
4582
4943
這是我第五次站在這個海岸,
00:21
the Cuban古巴 shore支撐,
1
9525
2076
古巴海岸邊,
00:23
looking out at that distant遙遠 horizon地平線,
2
11601
4588
眺望著那遙遠的地平線,
00:28
believing相信, again,
3
16189
3498
又一次地相信
00:31
that I'm going to make it
4
19687
1539
我將會成功地
00:33
all the way across橫過 that vast廣大,
5
21226
2784
跨過那一望無際,
00:36
dangerous危險 wilderness荒野 of an ocean海洋.
6
24010
3370
波濤洶湧的海洋。
00:39
Not only have I tried試著 four times,
7
27380
1747
不是只有我嘗試了四次,
00:41
but the greatest最大 swimmers游泳 in the world世界
8
29127
1468
世界上其他偉大的游泳健將
00:42
have been trying since以來 1950,
9
30595
3004
自從1950年以來就開始嘗試了,
00:45
and it's still never been doneDONE.
10
33599
3650
卻沒有人成功過。
00:49
The team球隊 is proud驕傲 of our four attempts嘗試.
11
37249
3881
我們對於前四次所
付出的努力感到十分驕傲。
00:53
It's an expedition遠征 of some 30 people.
12
41130
2554
這探險隊大概有30人。
00:55
Bonnie邦妮 is my best最好 friend朋友 and head handler處理器,
13
43684
4600
邦妮是我最要好的朋友,
同時也是我的總教練。
01:00
who somehow不知何故 summons傳票 will,
14
48284
2664
她是一個能夠喚醒我意志力的人。
01:02
that last drop下降 of will within me, when I think it's gone走了,
15
50948
3783
當我在深海中度過無數個日夜,
01:06
after many許多, many許多 hours小時 and days out there.
16
54731
3514
瀕臨放棄的瞬間,
她能喚起我僅存的意志力。
01:10
The shark鯊魚 experts專家 are the best最好 in the world世界 --
17
58245
2471
我們有世界頂端的鯊魚專家...
01:12
large predators大鱷 below下面.
18
60716
3882
潛藏深海的大型狩獵者。
01:16
The box jellyfish海蜇, the deadliest致命 venom毒液
19
64598
3361
有箱型水母,
海洋中最致命的毒液,
01:19
in all of the ocean海洋, is in these waters水域,
20
67959
2968
也在這水裡。
01:22
and I have come close to dying垂死 from them
21
70927
2535
我在前一次的探險
差一點因為牠們
01:25
on a previous以前 attempt嘗試.
22
73462
2458
而喪失了性命。
01:27
The conditions條件 themselves他們自己,
23
75920
2436
這些情況,
01:30
besides除了 the sheer絕對 distance距離 of over 100 miles英里
24
78356
2945
除了要在廣闊的海洋中
01:33
in the open打開 ocean海洋 --
25
81301
2287
游行超過100哩,
01:35
the currents電流 and whirling旋轉 eddies漩渦
26
83588
2545
海流、漩渦
01:38
and the Gulf海灣 Stream itself本身, the most unpredictable不可預料的
27
86133
3331
以及世界上最難預測的
01:41
of all of the planet行星 Earth地球.
28
89464
3968
墨西哥灣暖流
01:45
And by the way, it's amusing有趣 to me that
29
93432
4013
話說到這裡, 我都被逗笑了,
01:49
journalists記者 and people before these attempts嘗試
30
97445
2785
在這幾次嘗試前,
01:52
often經常 ask me,
31
100230
2059
記者和其他人常常問我,
01:54
"Well, are you going to go with any boats
32
102289
1817
嗯...你會攜帶任何船、
01:56
or any people or anything?"
33
104106
3098
任何人或任何東西嗎?
01:59
And I'm thinking思維, what are they imagining想像?
34
107204
2160
我心想, 他們到底在幻想些什麼啊?
02:01
That I'll just sort分類 of do some celestial天上 navigation導航,
35
109364
4175
幻想我會觀測天體來判斷座標,
02:05
and carry攜帶 a bowie鮑伊 knife in my mouth,
36
113539
3672
嘴裡咬著一把長獵刀,
02:09
and I'll hunt打獵 fish and skin皮膚 them alive and eat them,
37
117211
3419
然後捕魚, 活生生地
剝了牠們的皮再吃掉。
02:12
and maybe drag拖動 a desalinization脫鹽 plant
38
120630
2912
或許為了獲取淨水,
02:15
behind背後 me for fresh新鮮 water.
39
123542
1859
背後還揹著一台海水淨化設備?
02:17
(Laughter笑聲)
40
125401
4730
(笑聲)
02:22
Yes, I have a team球隊. (Laughter笑聲)
41
130131
3721
是的, 我有帶著一個團隊。(笑聲)
02:25
And the team球隊 is expert專家, and the team球隊 is courageous勇敢,
42
133852
4343
裡面個個都是專家, 個個成員都英勇,
02:30
and brimming充滿 with innovation革新
43
138195
2505
也都具有創新思維
02:32
and scientific科學 discovery發現,
44
140700
1983
和科學探索的能力,
02:34
as is true真正 with any major重大的 expedition遠征 on the planet行星.
45
142683
5240
就和任何大型遠征隊一樣。
02:39
And we've我們已經 been on a journey旅程.
46
147923
2837
我們已經踏上了旅途。
02:42
And the debate辯論 has raged肆虐, hasn't有沒有 it,
47
150760
2243
大家不是都在激烈爭論
生命的意義嗎?
02:45
since以來 the Greeks希臘人,
48
153003
1380
自古以來,
02:46
of isn't it what it's all about?
49
154383
2684
又何嘗不是這麼一回事?
02:49
Isn't life about the journey旅程,
50
157067
2368
生命追求的不就是歷經的過程,
02:51
not really the destination目的地?
51
159435
2780
而不是抵達的終點?
02:54
And here we've我們已經 been on this journey旅程,
52
162215
1452
我們已經踏上旅途了。
02:55
and the truth真相 is, it's been thrilling驚險.
53
163667
2559
說實在的, 這一路上十分刺激。
02:58
We haven't沒有 reached到達 that other shore支撐,
54
166226
1771
我們還沒登上另一端的岸上,
02:59
and still our sense of pride自豪 and commitment承諾,
55
167997
3752
但我們的驕傲依舊
03:03
unwavering毫不動搖 commitment承諾.
56
171749
2059
承諾不移
03:05
When I turned轉身 60, the dream夢想 was still alive
57
173808
4558
當我60歲時, 我持續懷著這個夢想
03:10
from having tried試著 this in my 20s,
58
178366
1953
這個從我20幾歲開始的夢想
03:12
and dreamed夢見 it and imagined想像 it.
59
180319
3658
不斷嘗試, 不斷幻想
03:15
The most famous著名 body身體 of water
60
183977
2769
至今世上最著名的水域
03:18
on the Earth地球 today今天, I imagine想像, Cuba古巴 to Florida佛羅里達.
61
186746
3957
我想, 應該是古巴到佛羅里達這塊。
03:22
And it was deep. It was deep in my soul靈魂.
62
190703
4080
它非常深, 彷彿直達靈魂深處。
03:26
And when I turned轉身 60,
63
194783
2580
我在60歲時,
03:29
it wasn't so much about the athletic競技 accomplishment成就,
64
197363
2499
並不是所謂的運動生涯成就,
03:31
it wasn't the ego自我 of "I want to be the first."
65
199862
3317
或者"我想成為第一名"的自負心態,
03:35
That's always there and it's undeniable不可否認.
66
203179
2818
無可否認地,那個自我一直都在
03:37
But it was deeper更深. It was, how much life is there left?
67
205997
3758
但它更深, 是關於生命還剩下多少時間?
03:41
Let's face面對 it, we're all on a one-way單程 street, aren't we,
68
209755
3185
我們承認吧, 我們都在單行道上,不是嗎?
03:44
and what are we going to do?
69
212940
1646
那我們應該怎麼做呢?
03:46
What are we going to do as we go forward前鋒
70
214586
2141
我們應該做些什麼
才能在前進的路上
03:48
to have no regrets遺憾 looking back?
71
216727
3267
回頭看時沒有遺憾?
03:51
And all this past過去 year in training訓練,
72
219994
2662
過去這一年訓練的時候,
03:54
I had that Teddy泰迪熊 Roosevelt羅斯福 quote引用
73
222656
2711
希歐多爾•羅斯福的一句話
03:57
to paraphrase意譯 it, floating漂浮的 around in my brain,
74
225367
2213
一直在我的腦海回蕩,
03:59
and it says, "You go ahead,
75
227580
1903
大致是:”你儘管,
04:01
you go ahead and sit back in your comfortable自在 chair椅子
76
229483
3120
你儘管坐在你那舒服的椅子上,
04:04
and you be the critic評論家, you be the observer觀察者,
77
232603
3981
你做個評論家,你做個觀察員,
04:08
while the brave勇敢 one gets得到 in the ring and engages嚙合
78
236584
4159
同時那個勇敢的人
走上拳擊台開始比賽,
04:12
and gets得到 bloody血腥 and gets得到 dirty and fails失敗
79
240743
2645
血流了下來,有點髒,他倒了下去,
04:15
over and over and over again,
80
243388
1836
一次又一次,
04:17
but yet然而 isn't afraid害怕 and isn't timid膽小
81
245224
2436
但是他不害怕不膽怯,
04:19
and lives生活 life in a bold膽大 way."
82
247660
3084
用一種勇敢的方式去生活。”
04:22
And so of course課程 I want to make it across橫過.
83
250744
2648
所以當然我想要跨越這一灣水。
04:25
It is the goal目標, and I should be so shallow to say
84
253392
3736
這是目標,我也坦率地跟大家說
04:29
that this year, the destination目的地 was even sweeter更甜
85
257128
3466
今年,目的地嘗到的滋味
04:32
than the journey旅程.
86
260594
1507
比旅途更甜
04:34
(Laughter笑聲) (Applause掌聲)
87
262101
5256
(笑聲)(掌聲)
04:39
But the journey旅程 itself本身 was worthwhile合算 taking服用.
88
267357
3282
但旅途本身是值得的。
04:42
And at this point, by this summer夏季,
89
270639
2567
這個時候,今年夏天,
04:45
everybody每個人 -- scientists科學家們, sports體育 scientists科學家們,
90
273206
3465
每個人——科學家、 運動科學家、
04:48
endurance耐力 experts專家, neurologists神經學家,
91
276671
4559
耐力專家、神經專家,
04:53
my own擁有 team球隊, Bonnie邦妮 --
92
281230
4325
我自己的團隊,邦妮 ——
04:57
said it's impossible不可能.
93
285555
1898
都說這是不可能的。
04:59
It just simply只是 can't be doneDONE, and Bonnie邦妮 said to me,
94
287453
2472
這是肯定做不到的,
這時邦妮對我說,
05:01
"But if you're going to take the journey旅程,
95
289925
2039
"但是如果你真的要踏上這個旅途,
05:03
I'm going to see you through通過 to the end結束 of it,
96
291964
1860
我會從頭到尾看著你,
05:05
so I'll be there."
97
293824
1475
所以我會在的。“
05:07
And now we're there.
98
295299
4719
而我們就去了。
05:12
And as we're looking out, kind of a surreal超現實主義 moment時刻
99
300018
2628
啟程之前,我們一眼望去,
感覺一切都是那麼地不真實,
05:14
before the first stroke行程,
100
302646
1511
在劃出去的前一刻
05:16
standing常設 on the rocks岩石 at Marina碼頭 Hemingway海明威,
101
304157
2526
我們站在海明威碼頭的岩石上,
05:18
the Cuban古巴 flag is flying飛行 above以上,
102
306683
2693
古巴旗幟在上空飄揚,
05:21
all my team's球隊的 out in their boats,
103
309376
2592
我的團隊在他們的船上,
05:23
hands up in the air空氣, "We're here, we're here for you,"
104
311968
6682
手高高舉起並說著:
“我們在這裡, 我們會為你加油。”
05:30
Bonnie邦妮 and I look at each other, and we say,
105
318650
2005
邦妮和我相互對望了一眼,我們說:
05:32
this year, the mantra口頭禪 is --
106
320655
1955
今年,我們的口頭禪是——
05:34
and I've been using運用 it in training訓練 --
107
322610
2406
我在訓練的時候也一直用它——
05:37
find a way.
108
325016
2048
找到出路。
05:39
You have a dream夢想
109
327064
2607
你有一個夢想,
05:41
and you have obstacles障礙 in front面前 of you, as we all do.
110
329671
3015
你的前方有障礙,我們都一樣。
05:44
None沒有 of us ever get through通過 this life
111
332686
3428
沒有一個人可以
05:48
without heartache心痛,
112
336114
3645
不經歷任何心痛、
05:51
without turmoil動盪,
113
339759
2280
任何動盪地走完人生,
05:54
and if you believe and you have faith信仰
114
342039
2958
如果你相信,如果你有任何信仰,
05:56
and you can get knocked被撞 down
and get back up again
115
344997
2396
你可以被打倒再重新站起來,
05:59
and you believe in perseverance毅力
116
347393
2925
你相信毅力
06:02
as a great human人的 quality質量,
117
350318
3530
是人類最偉大的優點,
06:05
you find your way, and
Bonnie邦妮 grabbed抓起 my shoulders肩膀,
118
353848
2866
你會找到你的出路,
邦妮抓住我的肩膀,
06:08
and she said, "Let's find our way to Florida佛羅里達."
119
356714
4540
她說:“讓我們找到去佛羅里達的路吧。”
06:13
And we started開始, and for the next下一個 53 hours小時,
120
361254
2427
接著我們出發了,接下來的53個小時
06:15
it was an intense激烈, unforgettable難忘 life experience經驗.
121
363681
5766
給我們帶來了刺激的、
令人難忘的人生經歷。
06:21
The highs高位 were high, the awe威嚴,
122
369447
2241
高處很高,還有敬畏,
06:23
I'm not a religious宗教 person, but I'll tell you,
123
371688
2223
我不是一個信教的人,但是我要告訴你的是,
06:25
to be in the azure天藍 blue藍色 of the Gulf海灣 Stream
124
373911
3737
身處在墨西哥灣流的湛藍之中,
06:29
as if, as you're breathing呼吸,
125
377648
1742
你一邊呼吸,
06:31
you're looking down miles英里 and miles英里 and miles英里,
126
379390
4743
一邊看著前方無盡的一片,
06:36
to feel the majesty威嚴 of this blue藍色 planet行星 we live生活 on,
127
384133
4739
感受到我們生活在的
這個藍色星球的雄偉,
06:40
it's awe-inspiring凜然.
128
388872
3528
真的讓人歎為觀止。
06:44
I have a playlist播放列表 of about 85 songs歌曲,
129
392400
3020
我有一個大概85首歌的播放清單,
06:47
and especially特別 in the middle中間 of the night,
130
395420
1579
特別是在半夜的時候,
06:48
and that night, because we use no lights燈火 --
131
396999
2055
那個晚上,因為我們沒有燈光——
06:51
lights燈火 attract吸引 jellyfish海蜇, lights燈火 attract吸引 sharks鯊魚,
132
399054
2800
燈光會引來水母、鯊魚,
06:53
lights燈火 attract吸引 baitfish餌料魚 that attract吸引 sharks鯊魚,
133
401854
2385
燈光會引來那些鯊魚喜歡的餌料魚,
06:56
so we go in the pitch瀝青 black黑色 of the night.
134
404239
2501
所以我們就在一片漆黑的黑夜中行進。
06:58
You've never seen看到 black黑色 this black黑色.
135
406740
3403
你從來沒有見過這種黑暗。
07:02
You can't see the front面前 of your hand,
136
410143
2085
你看不見自己眼前的手,
07:04
and the people on the boat,
137
412228
1147
和船上的人,
07:05
Bonnie邦妮 and my team球隊 on the boat,
138
413375
1795
邦妮的我的團隊,
07:07
they just hear the slapping打耳光 of the arms武器,
139
415170
2057
他們透過聽到手臂拍打的聲音,
07:09
and they know where I am,
140
417227
1212
才知道我在哪裡,
07:10
because there's no visual視覺 at all.
141
418439
2059
因為用肉眼是看不見的。
07:12
And I'm out there kind of tripping跳閘 out
142
420498
2239
而我就在那兒沉浸在
07:14
on my little playlist播放列表.
143
422737
1784
我的音樂裡
07:16
(Laughter笑聲)
144
424521
2528
(笑聲)
07:19
I've got a tight rubber橡膠 cap,
145
427049
1976
我戴著一個很緊的橡膠帽,
07:21
so I don't hear a thing.
146
429025
1092
所以我什麼也聽不見。
07:22
I've got goggles風鏡 and I'm turning車削
my head 50 times a minute分鐘,
147
430117
3141
我戴著泳鏡,
一分鐘內轉50次頭
07:25
and I'm singing唱歌,
148
433258
2042
而我在唱,
07:27
Imagine想像 there's no heaven天堂
149
435300
3941
♪想像沒有天堂♪
07:31
doo doo doo doo doo
150
439241
1871
♪doo doo doo doo doo♪
07:33
♪ It's easy簡單 if you try ♪
151
441112
2972
♪這不難,如果你嘗試 ♪
07:36
doo doo doo doo doo
152
444084
1333
♪doo doo doo doo doo♪
07:37
And I can sing that song歌曲 a thousand times in a row.
153
445417
2393
這個歌我可以連續唱上一千遍。
07:39
(Laughter笑聲)
154
447810
2319
(笑聲)
07:42
Now there's a talent天賦 unto itself本身.
155
450129
2816
我覺得這本身也是一種才能。
07:44
(Laughter笑聲) (Applause掌聲)
156
452945
4362
(笑聲)(掌聲)
07:49
And each time I get doneDONE with
157
457307
2478
每一次到結尾的時候,
07:51
Ooh, you may可能 say I'm a dreamer夢想家
but I'm not the only one ♪
158
459785
6865
♪ 你可能說我是一個夢想家,但我不是唯一的 ♪
07:58
222.
159
466650
2720
222。
08:01
Imagine想像 there's no heaven天堂
160
469370
4566
♪想像沒有天堂♪
08:05
And when I get through通過 the end結束 of a thousand
161
473936
2064
當我唱完一千遍的時候,
08:08
of John約翰 Lennon's列儂 "Imagine想像,"
162
476000
1555
約翰藍儂的《想像》
08:09
I have swum遊過 nine hours小時 and 45 minutes分鐘,
163
477555
3028
我已經游了9個小時45分鐘,
08:12
exactly究竟.
164
480583
3779
絲毫不差。
08:16
And then there are the crises危機. Of course課程 there are.
165
484362
4092
當然也有危機出現時候,當然有。
08:20
And the vomiting嘔吐 starts啟動,
166
488454
2083
我開始嘔吐,
08:22
the seawater海水, you're not well,
167
490537
1562
還有海水,你感覺不舒服,
08:24
you're wearing穿著 a jellyfish海蜇 mask面具
for the ultimate最終 protection保護.
168
492099
3512
你戴著高效保護的水母面具。
08:27
It's difficult to swim游泳 in.
169
495611
1604
戴著它更難游泳
08:29
It's causing造成 abrasions擦傷 on the inside of the mouth,
170
497215
2564
導致你嘴巴裡面出現磨損,
08:31
but the tentacles觸手 can't get you.
171
499779
2633
可是你不會再被水母觸角螫到
08:34
And the hypothermia低溫 sets in.
172
502412
2680
接著身體出現低溫。
08:37
The water's水的 85 degrees, and yet然而 you're losing失去 weight重量
173
505092
3409
水溫是85華氏度(約29攝氏度),
你的體重開始減輕
08:40
and using運用 calories卡路里, and as you come over
174
508501
2583
和消耗熱量,當你慢慢靠近
08:43
toward the side of the boat, not allowed允許 to touch觸摸 it,
175
511084
1968
船隻邊緣,不能觸碰,
08:45
not allowed允許 to get out,
176
513052
1032
不能放棄,
08:46
but Bonnie邦妮 and her team球隊 hand me nutrition營養
177
514084
2740
但是邦妮和團隊遞給我營養物質,
08:48
and asks me what I'm doing, am I all right,
178
516824
3352
並問我怎麼樣,是否一切都好,
08:52
I am seeing眼看 the Taj泰姬陵 Mahal泰姬陵 over here.
179
520176
5532
而我卻看到了泰姬陵。
08:57
I'm in a very different不同 state,
180
525708
5088
我已經進入了一個非常不同的境界,
09:02
and I'm thinking思維, wow, I never thought
181
530796
3539
我在想,哇,我從來沒有想過
09:06
I'd be running賽跑 into the Taj泰姬陵 Mahal泰姬陵 out here.
182
534335
2815
我會在這裡看到泰姬陵。
09:09
It's gorgeous華麗.
183
537150
2098
簡直太美了。
09:11
I mean, how long did it take them to build建立 that?
184
539248
2651
這,他們得用了多長時間才造出來啊?
09:13
It's just -- So, uh, wooo的Wooo. (Laughter笑聲)
185
541899
6271
簡直,簡直——噢唔(笑聲)
09:22
And then we kind of have a cardinal樞機主教 rule規則
186
550081
2237
我們有一個基本規則,
09:24
that I'm never told, really, how far it is,
187
552318
2201
就是沒有人會告訴我已經遊了多遠,
09:26
because we don't know how far it is.
188
554519
1292
因為我們不知道。
09:27
What's going to happen發生 to you
189
555811
1332
從這裡到那裡會發生什麼?
09:29
between之間 this point and that point?
190
557143
1778
從這裡到那裡會發生什麼?
09:30
What's going to happen發生 to the weather天氣
191
558921
1512
天氣、洋流會怎麼樣?
09:32
and the currents電流 and, God forbid禁止, you're stung刺痛
192
560433
3191
還有,上帝保佑,
09:35
when you don't think you could
be stung刺痛 in all this armor盔甲,
193
563624
3282
當你以為在這身裝置下不會很安全,
可是你就是被螫了,
09:38
and Bonnie邦妮 made製作 a decision決定
194
566906
2507
邦妮做了一個決定,
09:41
coming未來 into that third第三 morning早上
195
569413
3159
在第三個早上
09:44
that I was suffering痛苦
196
572572
1978
那時我很痛苦,
09:46
and I was hanging on by a thread
197
574550
3556
我的生命懸在一線之間,
09:50
and she said, "Come here,"
198
578106
1463
她說:"過來,"
09:51
and I came來了 close to the boat, and she said,
199
579569
1332
我游到船邊,她說,
09:52
"Look, look out there,"
200
580901
1635
"你看,你看那邊,"
09:54
and I saw light, because the
day's easier更輕鬆 than the night,
201
582536
3069
我看到了燈光,因為白天要比晚上好,
09:57
and I thought we were coming未來 into day,
202
585605
1853
我以為我們已經進入白天了,
09:59
and I saw a stream of white白色 light
203
587458
2644
我看到一束白光,
10:02
along沿 the horizon地平線,
204
590102
1379
沿著地平線
10:03
and I said, "It's going to be morning早上 soon不久."
205
591481
2027
我說:”白天很快就到了。“
10:05
And she said, "No, those are the lights燈火 of Key West西."
206
593508
5942
她說:"不,那是西礁島的燈光。"
10:11
It was 15 more hours小時,
207
599450
1973
還需要15個小時,
10:13
which哪一個 for most swimmers游泳 would be a long time.
208
601423
2526
這對大部分游泳的人
都是一段很長的時間。
10:15
(Laughter笑聲) (Applause掌聲)
209
603949
6091
(笑聲)(掌聲)
10:22
You have no idea理念 how many許多
15-hour-小時 training訓練 swims游泳 I had doneDONE.
210
610040
4668
你不知道我經歷過多少
15個小時的游泳訓練。
10:26
So here we go, and I somehow不知何故, without a decision決定,
211
614708
3718
所以我們又繼續往前,
而我不知道怎麼的,沒有任何決定,
10:30
went into no counting數數 of strokes
212
618426
2359
進入了不數劃了多少下,
10:32
and no singing唱歌 and no quoting引用 Stephen斯蒂芬 Hawking霍金
213
620785
3751
不唱歌,不引用斯蒂芬•霍金
10:36
and the parameters參數 of the universe宇宙,
214
624536
2598
及其宇宙參數,
10:39
I just went into thinking思維 about this dream夢想,
215
627134
2661
我只是開始想我的這個夢想,
10:41
and why, and how.
216
629795
2960
為什麼, 如何實現。
10:44
And as I said, when I turned轉身 60,
217
632755
3399
我說過,我60歲的時候,
10:48
it wasn't about that concrete具體 "Can you do it?"
218
636154
4349
它不再是關於那個具體的
“你是否可以做到”,
10:52
That's the everyday每天 machinations陰謀詭計.
219
640503
2639
那是每天的策劃,
10:55
That's the discipline學科, and it's the preparation製備,
220
643142
2623
那是自我紀律,事前準備,
10:57
and there's a pride自豪 in that.
221
645765
1877
而這其中有自豪。
10:59
But I decided決定 to think, as I went along沿, about,
222
647642
4875
但是隨著前進,我決定開始思考
11:04
the phrase短語 usually平時 is reaching到達 for the stars明星,
223
652517
3525
通常人們是說,追逐星星,
11:08
and in my case案件, it's reaching到達 for the horizon地平線.
224
656042
3076
而我的情況,則是追逐地平線。
11:11
And when you reach達到 for the horizon地平線,
225
659118
2015
而當你到達地平線的時候,
11:13
as I've proven證明, you may可能 not get there,
226
661133
2910
當然你也可能到達不了,
11:16
but what a tremendous巨大 build建立 of character字符 and spirit精神
227
664043
5985
但是你建立了多麼驚人的
人類特質和精神
11:22
that you lay鋪設 down.
228
670028
2181
11:24
What a foundation基礎 you lay鋪設 down in reaching到達
229
672209
2443
在你追逐地平線的時候,
11:26
for those horizons視野.
230
674652
3037
你搭下了堅實的地基。
11:29
And now the shore支撐 is coming未來,
231
677689
2543
現在慢慢接近海岸了,
11:32
and there's just a little part部分 of me that's sad傷心.
232
680232
3006
我內心有一小部分開始難過。
11:35
The epic史詩 journey旅程 is going to be over.
233
683238
2383
這個史詩般的旅途就要結束了。
11:37
So many許多 people come up to me now and say,
234
685621
1831
現在很多人走上前問我,“
11:39
"What's next下一個? We love that!
235
687452
5193
"接下來你會做什麼?我們好激動!
11:44
That little tracker跟踪器 that was on the computer電腦?
236
692645
2160
那個電腦上的小跟蹤器?
11:46
When are you going to do the next下一個 one?
We just can't wait to follow跟隨 the next下一個 one."
237
694805
3084
你什麼時候會進行下一次冒險?
我們迫不及待地想看你的下一次冒險。"
11:49
Well, they were just there for 53 hours小時,
238
697889
2753
他們只花了53個小時在那裡,
11:52
and I was there for years年份.
239
700642
2388
而我花了數年的時間。
11:55
And so there won't慣於 be another另一個
epic史詩 journey旅程 in the ocean海洋.
240
703030
3517
所以不會再有這樣的海上旅途了。
11:58
But the point is, and the point was
241
706547
3598
但是重點是,
12:02
that every一切 day of our lives生活 is epic史詩,
242
710145
5072
我們生活的每一天都是壯麗的,
12:07
and I'll tell you, when I walked up onto that beach海灘,
243
715217
2385
我要告訴你,當我走上那片海灘的時候,
12:09
staggered交錯 up onto that beach海灘,
244
717602
2108
踉蹌著走上那片海灘,
12:11
and I had so many許多 times
245
719710
2619
我曾經很多次
12:14
in a very puffed膨化 up ego自我 way,
246
722329
3781
自命不凡地
12:18
rehearsed排練 what I would say on the beach海灘.
247
726110
4467
想像過我會在海灘上說什麼。
12:22
When Bonnie邦妮 thought that
248
730577
1614
當邦妮以為
12:24
the back of my throat was swelling腫脹 up,
249
732191
2008
我的喉部腫了,
12:26
and she brought the medical team球隊 over to our boat
250
734199
1962
她把醫療團隊帶到了我們的船上,
12:28
to say that she's really beginning開始
251
736161
3043
告訴他們
12:31
to have trouble麻煩 breathing呼吸.
252
739204
1417
我呼吸有困難.
12:32
Another另一個 12, 24 hours小時 in the saltwater鹽水,
253
740621
3094
在鹽水裡待了12、14個小時後,
12:35
the whole整個 thing -- and I just thought
254
743715
1695
整件事情,我以為
12:37
in my hallucinatory幻覺 moment時刻, that
I heard聽說 the word tracheotomy氣管切開術.
255
745425
4732
在我幻想著的時候,
我到了氣管切開術。
12:42
(Laughter笑聲)
256
750157
1512
(笑聲)
12:43
And Bonnie邦妮 said to the doctor醫生,
257
751669
2319
邦妮對醫生說:
12:45
"I'm not worried擔心 about her not breathing呼吸.
258
753988
1778
“我不擔心她不能呼吸,
12:47
If she can't talk when she gets得到 to the shore支撐,
259
755766
1759
如果她到達海岸的時候不能說話,
12:49
she's gonna be pissed生氣 off."
260
757525
2089
她會火冒三丈的。”
12:51
(Laughter笑聲)
261
759614
3691
(笑聲)
12:57
But the truth真相 is, all those orations演說
262
765056
2675
但事實是,那些我
12:59
that I had practiced just to get myself through通過
263
767731
2463
練習了無數次的演說,
13:02
some training訓練 swims游泳 as motivation動機,
264
770194
2547
只為了激勵自己訓練的演說,
13:04
it wasn't like that.
265
772741
1492
其實不是那樣的。
13:06
It was a very real真實 moment時刻,
266
774233
2543
那是真實的一刻,
13:08
with that crowd人群, with my team球隊.
267
776776
2392
有人群,有我的團隊。
13:11
We did it. I didn't do it. We did it.
268
779168
2620
我們做到了,不是我一個人,我們做到了。
13:13
And we'll never forget忘記 it. It'll它會 always be part部分 of us.
269
781788
3241
我們永遠不會忘記,
這會永遠是我們的一部分。
13:17
And the three things that I did sort分類 of blurt脫口而出 out
270
785029
2870
當我們到達的時候,
我脫口而出的說了三件事,
13:19
when we got there, was first, "Never, ever give up."
271
787899
4451
第一就是:"永遠、永遠不要放棄。"
13:24
I live生活 it. What's the phrase短語
from today今天 from Socrates蘇格拉底?
272
792350
5284
我經歷過了。蘇格拉底的
那句話今天怎麼說來著?
13:29
To be is to do.
273
797634
1585
想成為什麼就要行動
13:31
So I don't stand up and say, don't ever give up.
274
799219
3107
所以我是只站起來說永遠不要放棄。
13:34
I didn't give up, and there
was action行動 behind背後 these words.
275
802326
3766
我沒有放棄,在這些話語背後是有行動的。
13:38
The second第二 is, "You can chase your dreams
276
806092
3061
第二,“你可以在任何年紀追求你的夢想,
13:41
at any age年齡; you're never too old."
277
809153
1957
你永遠不會太老。”
13:43
Sixty-four六十四, that no one at any age年齡, any gender性別,
278
811110
4122
64歲,沒有人在這個年紀,不管男女,
13:47
could ever do, has doneDONE it,
279
815232
1683
可以做,做到了,
13:48
and there's no doubt懷疑 in my mind心神
280
816915
1764
我沒有絲毫懷疑
13:50
that I am at the prime主要 of my life today今天.
281
818679
2969
今天我正處於我生命的頂峰。
13:53
(Applause掌聲)
282
821648
2828
(掌聲)
13:56
Yeah.
283
824476
2818
是的。
14:02
Thank you.
284
830058
1823
謝謝。
14:03
And the third第三 thing I said on that beach海灘 was,
285
831881
2154
我在那個海灘上說的第三個東西是:
14:06
"It looks容貌 like the most solitary endeavor努力 in the world世界,
286
834035
2689
"它看起來像世界上最孤獨的努力,
14:08
and in many許多 ways方法, of course課程, it is,
287
836724
1992
在許多方面,確實如此。
14:10
and in other ways方法, and the most important重要 ways方法,
288
838716
3877
但在其他方面,最重要的方面,
14:14
it's a team球隊, and if you think I'm a badass壞蛋,
289
842593
2594
這是一個團隊,如果你認為我很厲害,
14:17
you want to meet遇到 Bonnie邦妮."
290
845187
1464
你應該見見邦妮。"
14:18
(Laughter笑聲)
291
846651
1375
(笑聲)
14:20
Bonnie邦妮, where are you?
292
848026
2515
邦妮,你在哪裡?
14:22
Where are you?
293
850541
2623
你在哪裡?
14:25
There's Bonnie邦妮 Stoll斯托爾. (Applause掌聲)
294
853164
3790
邦妮•斯托爾在那兒。(掌聲)
14:28
My buddy夥伴.
295
856954
2322
我的夥伴。
14:33
The Henry亨利 David大衛 Thoreau梭羅 quote引用 goes,
296
861072
2469
亨利•大衛•梭羅有句名言,
14:35
when you achieve實現 your dreams, it's
not so much what you get
297
863541
3034
當你實現你的夢想的時候,
關鍵並不是你得到了什麼,
14:38
as who you have become成為 in achieving實現 them.
298
866575
2926
而是在最求的過程中
你變成了什麼樣的人。
14:41
And yeah, I stand before you now.
299
869501
2138
是的,現在我站在你們面前,
14:43
In the three months個月 since以來 that swim游泳 ended結束,
300
871639
1857
那場游泳結束已經三個月了,
14:45
I've satSAT down with Oprah奧普拉
301
873496
1954
我和奧普拉談過,
14:47
and I've been in President主席 Obama's奧巴馬 Oval橢圓 Office辦公室.
302
875450
3741
我去過奧巴馬總統的橢圓形辦公室。
14:51
I've been invited邀請 to speak說話 in front面前 of
esteemed尊敬 groups such這樣 as yourselves你自己.
303
879191
3495
我被受邀給像你們這樣
受人尊敬的人群演講。
14:54
I've signed a wonderful精彩 major重大的 book contract合同.
304
882686
2710
我簽了一個出書的合同。
14:57
All of that's great, and I don't denigrate詆毀 it.
305
885396
2637
這些都很好,我不會貶低它。
15:00
I'm proud驕傲 of it all, but the truth真相 is,
306
888033
1827
我很自豪這一切,但事實是,
15:01
I'm walking步行 around tall because I am that bold膽大,
307
889860
2948
我可以挺起腰杆走路,因為我是那勇敢、
15:04
fearless不怕 person, and I will be, every一切 day,
308
892808
4424
無畏的人,而我接下來每一天也都會是,
15:09
until直到 it's time for these days to be doneDONE.
309
897232
4236
直到再無時間可剩。
15:13
Thank you very much and enjoy請享用 the conference會議.
310
901468
2220
謝謝大家,享受會議!
15:15
Thank you. Thank you. Thank you. (Applause掌聲)
311
903688
4569
謝謝。謝謝。(掌聲)
15:20
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
312
908257
2851
謝謝。謝謝。
15:23
Thank you.
313
911108
2368
謝謝。
15:26
Find a way! (Applause掌聲)
314
914995
3702
找出你的路 !(掌聲)
Translated by Michael Ge 葛叔
Reviewed by Nan-Kun Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com