TED2012
Jack Choi: On the virtual dissection table
Jack Choi: Auf dem virtuellen Seziertisch
Filmed:
Readability: 3.6
1,025,365 views
Auf der Bühne bei TED2012 führt Jack Choi ein überzeugendes Werkzeug zur Ausbildung von Medizinstudenten vor: der menschliche Körper auf einem Multi-Touch-Bildschirm von der Größe einer Krankenbahre, der die Teile und Anordnungen des Körpers erforschen, sezieren und vertehen lässt.
Jack Choi - Technologist
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
You know, cadaver dissection
0
0
3000
Wissen Sie, Leichensezierung ist der traditionelle
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
3000
3000
Weg zum Lernen der menschlichen Anatomie.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
6000
3000
Für Studenten ist das eine echte Erfahrung,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
9000
3000
für eine Schule könnte diese Methode jedoch
00:27
or expensive to maintain.
4
12000
3000
im Unterhalt schwierig oder kostspielig sein.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
15000
4000
So erfuhren wir, dass die meisten Anatomieklassen
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
19000
4000
ohne Obduktionslabor gelehrt werden.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
23000
4000
Ein Grund dafür ist vielleicht, je nach Standort,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
27000
3000
dass Leichen nicht leicht zu bekommen sind.
00:45
So to address this, we developed
9
30000
3000
Um das anzusprechen, entwickelten wir
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
33000
4000
mit einem Dr. Brown in Stanford den virtuellen Seziertisch.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
37000
5000
Wir nennen ihn Anatomage Table.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
42000
3000
Mit dem Anatomage Table
01:00
students can experience
13
45000
3000
können Studenten Sektionen ohne
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
48000
3000
menschliche Leiche erleben.
01:06
And the table form is important,
15
51000
3000
Die Tischform ist wichtig,
01:09
and since it's touch-interactive,
16
54000
3000
und da der Tisch sensorgesteuert ist,
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
57000
5000
genau wie bei einer Sektion im Labor
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
62000
4000
oder wie ein Chirurg einen Patienten operiert,
01:21
you can literally interact with your table.
19
66000
3000
können Sie buchstäblich mit dem Tisch interagieren.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
69000
5000
Unsere digitale Leiche ist eins zu eins lebensgroß.
01:29
so this is exactly the way
21
74000
3000
Das ist genauso wie Studenten
01:32
students will see the real anatomy.
22
77000
3000
die wirkliche Anatomie sehen werden.
01:35
I'm going to
23
80000
3000
Ich möchte einiges
01:38
do some demonstrations.
24
83000
3000
vorführen.
01:41
As you can see,
25
86000
2000
Wie Sie sehen können, interagiere ich
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
88000
4000
mit der digitalen Leiche über meinen Finger.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
92000
3000
Ich werde einige Schnitte vornehmen.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
95000
4000
Das kann ich tun, wie ich will, also schneide ich hier.
01:54
Then it's going to show inside.
29
99000
4000
Dann sieht man das Innere.
01:58
And I can change my cut
30
103000
5000
Ich kann meinen Schnitt ändern,
02:03
to see different parts.
31
108000
3000
um andere Teile zu sehen.
02:06
Maybe I can cut there,
32
111000
4000
Vielleicht kann ich hier schneiden,
02:10
see the brain,
33
115000
3000
mir das Gehirn anschauen,
02:13
and I can change my cut.
34
118000
3000
und ich kann meinen Schnitt ändern.
02:16
You can see some internal organs.
35
121000
3000
Sie können einige innere Organe sehen.
02:19
So we call this
36
124000
3000
Das nennen wir
02:22
the slicer mode.
37
127000
2000
den Scheibenmodus.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
138000
3000
Ok, ich mache noch einen Schnitt.
02:40
Right there.
39
145000
1000
Genau hier.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
149000
3000
Hier zeigen sich zahlreiche innere Strukturen.
02:47
So if I want to see the back side,
41
152000
4000
Wenn ich die Rückseite anschauen will,
02:51
I can flip
42
156000
3000
kann ich es umdrehen
02:54
and see from behind.
43
159000
3000
und von hinten anschauen.
02:57
Like this.
44
162000
3000
So.
03:00
So if these images are
45
165000
4000
Wenn Sie diese Bilder
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
169000
4000
unangenehm oder störend finden,
03:08
that means we did the right job.
47
173000
3000
haben wir gute Arbeit geleistet.
03:11
So our doctors said
48
176000
3000
Unsere Ärzte sagten,
03:14
these are eye candies.
49
179000
2000
das wäre ein Augenschmaus.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
181000
3000
Anstatt den Körper einfach zu schlachten,
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
184000
3000
möchte ich klinisch relevantere Sezierungen vornehmen.
03:22
What I'm going to do is
52
187000
3000
Jetzt möchte ich
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
190000
4000
alle Haut, Muskeln und Knochen abziehen,
03:29
just to see a few internal organs.
54
194000
3000
damit ich ein paar innere Organe sehen kann.
03:32
Right here.
55
197000
3000
Genau hier.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
200000
6000
Sagen wir, ich mache einen Schnitt
03:41
the liver right here.
57
206000
2000
gleich hier an der Leber.
03:48
OK.
58
213000
1000
OK.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
214000
3000
Sagen wir, ich wollte mir das Herz anschauen.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
217000
4000
Ich mache hier ein bisschen Chirurgie.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
221000
4000
Ich möchte ein paar Venen und Arterien schneiden.
04:00
Oops! ...
62
225000
1000
Hoppla! ...
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
226000
3000
Bei einer echten Operation wollen Sie keine Hopplas.
04:04
(Laughter)
64
229000
2000
(Lachen)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
231000
3000
Zum Glück hat unser digitaler Mann eine "Rückgängig"-Funktion.
04:09
(Laughter)
66
234000
3000
(Lachen)
04:12
Okay.
67
237000
3000
Ok.
04:23
All right then.
68
248000
2000
Das wäre geklärt.
04:25
Let me zoom in.
69
250000
2000
Ich möchte mal heranzoomen.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
252000
4000
Hier werde ich einen Schnitt machen.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
256000
6000
Dann können Sie das Herz von innen sehen.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
262000
3000
Sie sehen den Vorhof und die Herzkammer,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
265000
3000
wie das Blut in unsere Arterien und Venen fließt.
04:43
Just like this,
74
268000
2000
Einfach so
04:45
students can isolate anybody
75
270000
3000
können Studenten einen Körper isolieren
04:48
and dissect any way you want to.
76
273000
2000
und sezieren ganz wie sie wollen.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
275000
3000
Man muss nicht immer sezieren.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
278000
3000
Da es digital ist, geht's auch umgekehrt.
04:56
So let me show you,
79
281000
3000
Das will ich Ihnen zeigen.
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
284000
2000
Ich fange mit der Skelettstruktur an
05:01
and I can add a few internal organs.
81
286000
4000
und kann ein paar innere Organe hinzufügen.
05:05
Yep.
82
290000
3000
Yep.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
293000
3000
Vielleicht kann ich so schnell etwas einsetzen.
05:15
And I can build muscles
84
300000
3000
Und ich kann Muskeln aufbauen
05:18
gradually,
85
303000
3000
Schritt für Schritt,
05:21
just like that.
86
306000
2000
ganz einfach.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
308000
2000
Wir können Sehnen und Muskeln sehen.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
310000
4000
Könnte ich nur meine eigenen Muskeln so schnell aufbauen.
05:29
(Laughter)
89
314000
3000
(Lachen)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
317000
3000
So kann man auch Anatomie lernen.
05:35
Another thing I can show you is,
91
320000
3000
Ich kann auch noch zeigen,
05:38
more often than not,
92
323000
3000
dass immer öfter
05:41
doctors get to meet patients
93
326000
2000
Ärzte ihre Patienten in
05:43
in X-ray form.
94
328000
2000
Röntgenform treffen.
05:45
So,
95
330000
3000
So zeigt der
05:48
Anatomage Table shows
96
333000
2000
Anatomage Table genau,
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
335000
3000
wie die Anatomie im Röntgenbild aussieht.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
338000
4000
Mit Ihrem Röntgenbild können Sie auch interagieren,
05:57
and also if you want,
99
342000
3000
und, wenn Sie wollen,
06:00
you can compare
100
345000
2000
können Sie es damit vergleichen
06:02
with how anatomy would appear
101
347000
3000
wie auch die Anatomie
06:05
in X-ray, too.
102
350000
2000
im Röntgenbild erscheinen würde.
06:07
So when you are done,
103
352000
3000
Wenn Sie fertig sind,
06:10
just bring back the body
104
355000
3000
bringen Sie die Leiche zurück
06:13
and then it's ready for another session.
105
358000
4000
und sie ist für eine weitere Sitzung bereit.
06:17
It looks like our table
106
362000
3000
Sie sieht wie unser Tisch aus
06:20
also can transform gender, too.
107
365000
3000
und kann auch das Geschlecht ändern.
06:23
It's a female now.
108
368000
2000
Jetzt ist es eine Frau.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
370000
3000
Das ist der Anatomage Table. Vielen Dank.
06:28
(Applause)
110
373000
3000
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Jack Choi - TechnologistJack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology.
Why you should listen
Jack W. Choi is the founder and CEO of Anatomage Inc., based in California. Beginning as an imaging software company, Anatomage now makes 3D imaging software, an image-guided surgical device, anatomy modeling contents and the virtual dissection table.
Jack Choi | Speaker | TED.com