TED2012
Jack Choi: On the virtual dissection table
Jack Choi: Sur la table de dissection virtuelle
Filmed:
Readability: 3.6
1,025,365 views
Pendant TED2012, Jack Choi fait la démonstration d'un puissant outil pour la formation des étudiants en médecine : un écran de taille humaine, tactile, représentant le corps humain qui vous permet d'explorer, disséquer et comprendre les parties et systèmes du corps humain.
Jack Choi - Technologist
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
You know, cadaver dissection
0
0
3000
Vous savez, la dissection de cadavres
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
3000
3000
est la façon traditionnelle d'étudier l'anatomie humaine.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
6000
3000
Pour les étudiants, c'est une sacrée expérience,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
9000
3000
mais pour une école, ça peut être très difficile
00:27
or expensive to maintain.
4
12000
3000
ou très cher à conserver.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
15000
4000
Donc nous avons appris que
dans la plupart des classes d'anatomie enseignées,
dans la plupart des classes d'anatomie enseignées,
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
19000
4000
il n'y pas de laboratoire de dissection de cadavres.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
23000
4000
Peut-être que la raison est, selon où vous êtes,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
27000
3000
que les cadavres ne sont pas facilement disponibles.
00:45
So to address this, we developed
9
30000
3000
Pour résoudre ce problème, nous avons développé,
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
33000
4000
avec le Dr Brown de Standford, une table de dissection virtuelle.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
37000
5000
Nous l'appelons la Table Anatomage.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
42000
3000
Donc avec cette Table Anatomage
01:00
students can experience
13
45000
3000
les étudiants peuvent expérimenter
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
48000
3000
la dissection sans cadavre humain.
01:06
And the table form is important,
15
51000
3000
La forme de la table est importante
01:09
and since it's touch-interactive,
16
54000
3000
et comme c'est une table tactile,
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
57000
5000
c'est comme s'ils faisaient des dissections au laboratoire,
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
62000
4000
ou encore, comme le ferait un chirurgien en opérant un patient,
01:21
you can literally interact with your table.
19
66000
3000
vous pouvez littéralement interagir avec votre table.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
69000
5000
Notre corps digital est à l'échelle un pour un,
01:29
so this is exactly the way
21
74000
3000
donc c'est exactement la manière
01:32
students will see the real anatomy.
22
77000
3000
dont les étudiants verront la vraie anatomie.
01:35
I'm going to
23
80000
3000
Je vais faire
01:38
do some demonstrations.
24
83000
3000
quelques démonstrations.
01:41
As you can see,
25
86000
2000
Comme vous pouvez le voir,
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
88000
4000
j'utilise mon doigt pour interagir avec le corps numérique.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
92000
3000
Je vais faire quelques découpes.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
95000
4000
Je peux couper comme je veux, donc je vais couper juste ici.
01:54
Then it's going to show inside.
29
99000
4000
Ca va alors montrer ce qui est à l'intérieur.
01:58
And I can change my cut
30
103000
5000
Et je peux modifier ma découpe
02:03
to see different parts.
31
108000
3000
pour voir différentes parties.
02:06
Maybe I can cut there,
32
111000
4000
Peut-être que je peux couper là,
02:10
see the brain,
33
115000
3000
voir le cerveau,
02:13
and I can change my cut.
34
118000
3000
et je peux changer ma découpe.
02:16
You can see some internal organs.
35
121000
3000
Vous pouvez voir quelques organes internes.
02:19
So we call this
36
124000
3000
Nous appelons donc ça
02:22
the slicer mode.
37
127000
2000
le mode « trancheuse ».
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
138000
3000
OK, je vais faire une autre découpe.
02:40
Right there.
39
145000
1000
Juste là.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
149000
3000
Ça montre beaucoup de structures internes.
02:47
So if I want to see the back side,
41
152000
4000
Donc si je veux voir l'arrière,
02:51
I can flip
42
156000
3000
je peux donner un petit coup
02:54
and see from behind.
43
159000
3000
et voir de derrière.
02:57
Like this.
44
162000
3000
Comme ça.
03:00
So if these images are
45
165000
4000
Donc si ces images
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
169000
4000
vous mettent mal à l'aise ou vous dérangent,
03:08
that means we did the right job.
47
173000
3000
ça veut dire que nous avons fait un bon travail.
03:11
So our doctors said
48
176000
3000
Nos docteurs ont dit
03:14
these are eye candies.
49
179000
2000
que c'est un régal pour les yeux.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
181000
3000
Donc au lieu de simplement dépecer le corps
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
184000
3000
je voudrais faire des dissections d'importance clinique.
03:22
What I'm going to do is
52
187000
3000
Ce que je vais faire
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
190000
4000
c'est retirer toute la peau, les muscles et les os,
03:29
just to see a few internal organs.
54
194000
3000
juste pour voir quelques organes internes.
03:32
Right here.
55
197000
3000
Juste ici.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
200000
6000
Disons que je vais couper
03:41
the liver right here.
57
206000
2000
le foie juste ici.
03:48
OK.
58
213000
1000
OK.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
214000
3000
Disons que je veuille regarder le cœur.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
217000
4000
Je vais faire de la chirurgie ici.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
221000
4000
Je vais couper quelques veines, artères.
04:00
Oops! ...
62
225000
1000
Oups!...
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
226000
3000
Vous ne voulez pas entendre « oups » dans une vraie chirurgie.
04:04
(Laughter)
64
229000
2000
(Rires)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
231000
3000
Mais heureusement, notre homme numérique a la fonction « annuler ».
04:09
(Laughter)
66
234000
3000
(Rires)
04:12
Okay.
67
237000
3000
OK
04:23
All right then.
68
248000
2000
Tout va bien donc.
04:25
Let me zoom in.
69
250000
2000
Je vais agrandir.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
252000
4000
Je vais faire une découpe juste là.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
256000
6000
Et vous pouvez alors voir l'intérieur du cœur.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
262000
3000
Vous pouvez voir l'atrium et les ventricules,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
265000
3000
comment le sang circule dans nos artères et veines.
04:43
Just like this,
74
268000
2000
Juste comme ça,
04:45
students can isolate anybody
75
270000
3000
les étudiants peuvent isoler quoi que ce soit,
04:48
and dissect any way you want to.
76
273000
2000
et disséquer comme vous le voulez.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
275000
3000
Ce n'est pas nécessairement de la dissection.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
278000
3000
Comme c'est numérique, nous pouvons faire de la dissection inverse.
04:56
So let me show you,
79
281000
3000
Laissez moi vous montrer.
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
284000
2000
Je vais commencer avec la structure du squelette,
05:01
and I can add a few internal organs.
81
286000
4000
et je peux ajouter des organes internes.
05:05
Yep.
82
290000
3000
Oui.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
293000
3000
Peut-être que je peux les ajouter rapidement comme ça.
05:15
And I can build muscles
84
300000
3000
Et je peux ajouter des muscles
05:18
gradually,
85
303000
3000
petit à petit,
05:21
just like that.
86
306000
2000
juste comme ça.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
308000
2000
Nous pouvons voir les tendons et les muscles.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
310000
4000
Je voudrais bien pouvoir développer mes muscles aussi vite.
05:29
(Laughter)
89
314000
3000
(Rires)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
317000
3000
Et c'est une autre manière d'apprendre l'anatomie.
05:35
Another thing I can show you is,
91
320000
3000
Une autre chose que je peux vous montrer c'est que,
05:38
more often than not,
92
323000
3000
plus souvent qu'on ne le pense,
05:41
doctors get to meet patients
93
326000
2000
les docteurs rencontrent les patients
05:43
in X-ray form.
94
328000
2000
sous la forme de rayons X.
05:45
So,
95
330000
3000
Donc,
05:48
Anatomage Table shows
96
333000
2000
la Table Anatomage montre
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
335000
3000
exactement comment apparaitra l'anatomie sous la forme de rayons X.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
338000
4000
Vous pouvez aussi interagir avec vos rayons X,
05:57
and also if you want,
99
342000
3000
et aussi, si vous voulez,
06:00
you can compare
100
345000
2000
vous pouvez comparer
06:02
with how anatomy would appear
101
347000
3000
avec la manière dont l'anatomie apparaitrait
06:05
in X-ray, too.
102
350000
2000
sous les rayons X.
06:07
So when you are done,
103
352000
3000
Donc quand vous avez fini,
06:10
just bring back the body
104
355000
3000
ramenez juste le corps
06:13
and then it's ready for another session.
105
358000
4000
et il est alors prêt pour une autre session.
06:17
It looks like our table
106
362000
3000
Il semble que notre table
06:20
also can transform gender, too.
107
365000
3000
peut aussi transformer le genre.
06:23
It's a female now.
108
368000
2000
Maintenant c'est une femme.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
370000
3000
C'était la Table Anatomage. Merci.
06:28
(Applause)
110
373000
3000
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Jack Choi - TechnologistJack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology.
Why you should listen
Jack W. Choi is the founder and CEO of Anatomage Inc., based in California. Beginning as an imaging software company, Anatomage now makes 3D imaging software, an image-guided surgical device, anatomy modeling contents and the virtual dissection table.
Jack Choi | Speaker | TED.com