TED2012
Jack Choi: On the virtual dissection table
Jack Choi: en la mesa de disección virtual
Filmed:
Readability: 3.6
1,025,365 views
En el escenario TED2012, Jack Choi demuestra una potente herramienta para la formación de los estudiantes de medicina: una pantalla-camilla multitáctil del tamaño del cuerpo humano que permite explorar, analizar y entender las partes y sistemas del cuerpo.
Jack Choi - Technologist
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
You know, cadaver dissection
0
0
3000
Ya saben, la disección de cadáveres
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
3000
3000
es la forma tradicional de aprender anatomía humana.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
6000
3000
Para los estudiantes, es toda una experiencia,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
9000
3000
pero para una facultad, podría ser muy difícil
00:27
or expensive to maintain.
4
12000
3000
o costoso de mantener.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
15000
4000
Sabemos que la mayoría de las clases de anatomía impartidas
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
19000
4000
no tienen un laboratorio de disección de cadáveres.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
23000
4000
Tal vez por eso, dependiendo de donde uno esté,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
27000
3000
los cadáveres pueden no estar fácilmente disponibles.
00:45
So to address this, we developed
9
30000
3000
Para solucionar este problema, hemos desarrollado
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
33000
4000
con el Dr. Brown en Stanford, la mesa virtual de disección.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
37000
5000
La llamamos mesa Anatomage.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
42000
3000
Con esta mesa
01:00
students can experience
13
45000
3000
los estudiantes pueden
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
48000
3000
practicar disecciones sin cadáveres humanos.
01:06
And the table form is important,
15
51000
3000
La forma de la mesa es importante
01:09
and since it's touch-interactive,
16
54000
3000
y como permite la interacción táctil
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
57000
5000
tal como en las disecciones del laboratorio
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
62000
4000
o, incluso, como el cirujano opera al paciente,
01:21
you can literally interact with your table.
19
66000
3000
uno literalmente puede interactuar con la mesa.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
69000
5000
Nuestro cuerpo digital es de tamaño real
01:29
so this is exactly the way
21
74000
3000
así que es exactamente lo
01:32
students will see the real anatomy.
22
77000
3000
que los estudiantes verán en la anatomía real.
01:35
I'm going to
23
80000
3000
Voy a hacer
01:38
do some demonstrations.
24
83000
3000
una demostración.
01:41
As you can see,
25
86000
2000
Como pueden ver,
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
88000
4000
uso el dedo para interactuar con el cuerpo digital.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
92000
3000
Voy a hacer algunos cortes.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
95000
4000
Puedo cortar por donde quiera, así que corto por aquí.
01:54
Then it's going to show inside.
29
99000
4000
Luego vemos el interior.
01:58
And I can change my cut
30
103000
5000
Y puedo cambiar el corte
02:03
to see different parts.
31
108000
3000
para ver distintas partes.
02:06
Maybe I can cut there,
32
111000
4000
Quizá puedo cortar por allí,
02:10
see the brain,
33
115000
3000
ver el cerebro
02:13
and I can change my cut.
34
118000
3000
y puedo cambiar el corte.
02:16
You can see some internal organs.
35
121000
3000
Pueden verse algunos órganos internos.
02:19
So we call this
36
124000
3000
Esto es lo que llamamos
02:22
the slicer mode.
37
127000
2000
el modo cortadora.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
138000
3000
Bueno, voy a hacer otro corte.
02:40
Right there.
39
145000
1000
Por aquí.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
149000
3000
Aquí se ven muchas estructuras internas.
02:47
So if I want to see the back side,
41
152000
4000
Si quiero ver la parte de atrás,
02:51
I can flip
42
156000
3000
puedo darle vuelta
02:54
and see from behind.
43
159000
3000
y verlo desde atrás.
02:57
Like this.
44
162000
3000
De este modo.
03:00
So if these images are
45
165000
4000
Y si estas imágenes
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
169000
4000
les resultan incómodas o molestas,
03:08
that means we did the right job.
47
173000
3000
habremos hecho un buen trabajo.
03:11
So our doctors said
48
176000
3000
Los médicos elogian
03:14
these are eye candies.
49
179000
2000
el alto impacto visual.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
181000
3000
Pero en lugar de despiezar el cuerpo,
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
184000
3000
me gustaría practicar disecciones más significativas.
03:22
What I'm going to do is
52
187000
3000
Lo que haré es
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
190000
4000
quitar toda la piel, los músculos y los huesos,
03:29
just to see a few internal organs.
54
194000
3000
para ver algunos órganos internos.
03:32
Right here.
55
197000
3000
Por aquí.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
200000
6000
Digamos que voy a cortar
03:41
the liver right here.
57
206000
2000
el hígado por aquí.
03:48
OK.
58
213000
1000
Bien.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
214000
3000
Digamos que me interesa estudiar el corazón.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
217000
4000
Voy a hacer una cirugía aquí.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
221000
4000
Cortaré algunas venas y arterias.
04:00
Oops! ...
62
225000
1000
¡Uy!
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
226000
3000
No les gustaría oír "¡uy!" en cirugías reales.
04:04
(Laughter)
64
229000
2000
(Risas)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
231000
3000
Por suerte, nuestro hombre digital tiene "deshacer".
04:09
(Laughter)
66
234000
3000
(Risas)
04:12
Okay.
67
237000
3000
Bien.
04:23
All right then.
68
248000
2000
Muy bien.
04:25
Let me zoom in.
69
250000
2000
Ampliemos esto.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
252000
4000
Voy a cortar por aquí.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
256000
6000
Entonces podemos ver el interior del corazón.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
262000
3000
Vemos la aurícula y los ventrículos,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
265000
3000
cómo fluye la sangre por arterias y venas.
04:43
Just like this,
74
268000
2000
De este modo
04:45
students can isolate anybody
75
270000
3000
los estudiantes pueden aislar
04:48
and dissect any way you want to.
76
273000
2000
y diseccionar lo que quieran.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
275000
3000
Pero no todo son disecciones.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
278000
3000
Como es algo digital, podemos revertir la disección.
04:56
So let me show you,
79
281000
3000
Voy a empezar
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
284000
2000
mostrándoles la estructura del esqueleto
05:01
and I can add a few internal organs.
81
286000
4000
y puedo agregarle unos órganos internos.
05:05
Yep.
82
290000
3000
Sí.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
293000
3000
Quizá puedo agregarlos así de rápido.
05:15
And I can build muscles
84
300000
3000
Y también músculos
05:18
gradually,
85
303000
3000
en forma gradual,
05:21
just like that.
86
306000
2000
de este modo.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
308000
2000
Podemos ver tendones y músculos.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
310000
4000
Me gustaría poder regenerar mis músculos así de rápido.
05:29
(Laughter)
89
314000
3000
(Risas)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
317000
3000
Esta es otra manera de aprender anatomía.
05:35
Another thing I can show you is,
91
320000
3000
Otra cosa que puedo mostrarles es que,
05:38
more often than not,
92
323000
3000
más temprano que tarde,
05:41
doctors get to meet patients
93
326000
2000
los médicos conocerán a sus pacientes
05:43
in X-ray form.
94
328000
2000
por sus rayos X.
05:45
So,
95
330000
3000
Por eso
05:48
Anatomage Table shows
96
333000
2000
la mesa Anatomage muestra
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
335000
3000
la anatomía tal como aparecerá en los rayos X.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
338000
4000
Siempre se puede interactuar con los rayos X
05:57
and also if you want,
99
342000
3000
incluso, si uno quiere,
06:00
you can compare
100
345000
2000
puede comparar
06:02
with how anatomy would appear
101
347000
3000
cómo se vería la anatomía
06:05
in X-ray, too.
102
350000
2000
en rayos X, también.
06:07
So when you are done,
103
352000
3000
Así, cuando terminamos
06:10
just bring back the body
104
355000
3000
volvemos al cuerpo original
06:13
and then it's ready for another session.
105
358000
4000
y queda listo para otra sesión.
06:17
It looks like our table
106
362000
3000
Parece como si la mesa
06:20
also can transform gender, too.
107
365000
3000
pudiera transformar el género, también.
06:23
It's a female now.
108
368000
2000
Ahora es mujer.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
370000
3000
Esta es la mesa Anatomage. Gracias.
06:28
(Applause)
110
373000
3000
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Jack Choi - TechnologistJack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology.
Why you should listen
Jack W. Choi is the founder and CEO of Anatomage Inc., based in California. Beginning as an imaging software company, Anatomage now makes 3D imaging software, an image-guided surgical device, anatomy modeling contents and the virtual dissection table.
Jack Choi | Speaker | TED.com