TED2012
Jack Choi: On the virtual dissection table
Jack Choi : La table de dissection virtuelle
Filmed:
Readability: 3.6
1,025,365 views
Sur scène à TED2012, Jack Choi montre un instrument puissant pour la formation des étudiants en médecine : un corps humain sur écran tactile de la longueur d’un brancard qui vous permet d’explorer, disséquer et comprendre les systèmes et les parties du corps humain.
Jack Choi - Technologist
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
You know, cadaver dissection
0
0
3000
Vous savez que la dissection des cadavres
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
3000
3000
est la manière traditionnelle d'apprendre l'anatomie humaine.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
6000
3000
Pour les étudiants c'est une sacrée expérience,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
9000
3000
mais pour une école, cela peut s'avérer très difficile
00:27
or expensive to maintain.
4
12000
3000
ou coûteux.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
15000
4000
Et nous savons que la plupart des cours d'anatomie,
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
19000
4000
n'ont pas de laboratoire de dissection de cadavres.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
23000
4000
C'est peut-être pour ces raisons, où selon où vous êtes,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
27000
3000
qu'il peut être difficile de se procurer des cadavres.
00:45
So to address this, we developed
9
30000
3000
Pour trouver une solution, nous avons développé
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
33000
4000
avec le Dr. Brown à Stanford la table de dissection virtuelle.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
37000
5000
Nous l'avons appelée Anatomage Table.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
42000
3000
Avec cette Anatomage Table,
01:00
students can experience
13
45000
3000
les étudiants peuvent apprendre
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
48000
3000
comment disséquer sans cadavre humain.
01:06
And the table form is important,
15
51000
3000
Et la forme de la table est importante,
01:09
and since it's touch-interactive,
16
54000
3000
et puisqu'elle est tactile,
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
57000
5000
tout comme on dissèque dans un labo,
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
62000
4000
et même exactement comme les chirurgiens opèrent un patient
01:21
you can literally interact with your table.
19
66000
3000
vous pouvez littéralement interagir avec la table.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
69000
5000
Notre corps numérique est grandeur nature,
01:29
so this is exactly the way
21
74000
3000
c'est donc exactement comme ça
01:32
students will see the real anatomy.
22
77000
3000
que les étudiants verront la vraie anatomie.
01:35
I'm going to
23
80000
3000
Je vais
01:38
do some demonstrations.
24
83000
3000
vous montrer.
01:41
As you can see,
25
86000
2000
Vous voyez,
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
88000
4000
j'utilise mon doigt pour interagir avec le corps numérique.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
92000
3000
Je vais découper.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
95000
4000
Je peux découper comme je veux, je découpe donc ici.
01:54
Then it's going to show inside.
29
99000
4000
Ensuite, ça montre l'intérieur.
01:58
And I can change my cut
30
103000
5000
Et je peux changer mon incision
02:03
to see different parts.
31
108000
3000
pour voir des parties différentes.
02:06
Maybe I can cut there,
32
111000
4000
Je peux éventuellement découper ici,
02:10
see the brain,
33
115000
3000
voir le cerveau,
02:13
and I can change my cut.
34
118000
3000
et je peux changer l'incision.
02:16
You can see some internal organs.
35
121000
3000
Vous voyez des organes internes.
02:19
So we call this
36
124000
3000
Nous appelons ceci
02:22
the slicer mode.
37
127000
2000
le mode trancheuse.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
138000
3000
Bon, je vais faire une autre incision.
02:40
Right there.
39
145000
1000
Ici.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
149000
3000
Ça montre beaucoup de structures internes.
02:47
So if I want to see the back side,
41
152000
4000
Si je veux voir l'arrière,
02:51
I can flip
42
156000
3000
je le tourne
02:54
and see from behind.
43
159000
3000
et je le vois par derrière.
02:57
Like this.
44
162000
3000
Comme ça.
03:00
So if these images are
45
165000
4000
Si ces images
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
169000
4000
vous mettent mal à l'aise ou vous gênent,
03:08
that means we did the right job.
47
173000
3000
ça veut dire que nous avons fait du bon boulot.
03:11
So our doctors said
48
176000
3000
Les docteurs disent
03:14
these are eye candies.
49
179000
2000
que c'est un plaisir pour les yeux.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
181000
3000
Au lieu de massacrer un corps,
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
184000
3000
je préfère faire des dissections cliniques plus utiles.
03:22
What I'm going to do is
52
187000
3000
Ce que je vais faire
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
190000
4000
c'est enlever la peau, les muscles et les os,
03:29
just to see a few internal organs.
54
194000
3000
pour voir les organes internes.
03:32
Right here.
55
197000
3000
Ici.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
200000
6000
Disons que je vais découper
03:41
the liver right here.
57
206000
2000
le foie ici.
03:48
OK.
58
213000
1000
Ok.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
214000
3000
Disons que je veux voir le cœur.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
217000
4000
Je vais faire un peu de chirurgie.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
221000
4000
Je vais découper des veines, des artères,
04:00
Oops! ...
62
225000
1000
Oups! ...
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
226000
3000
Vous ne voulez pas entendre de « oups » dans une vraie opération.
04:04
(Laughter)
64
229000
2000
(Rires)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
231000
3000
Mais heureusement, sur notre homme numérique on peut annuler.
04:09
(Laughter)
66
234000
3000
(Rires)
04:12
Okay.
67
237000
3000
Ok.
04:23
All right then.
68
248000
2000
Très bien.
04:25
Let me zoom in.
69
250000
2000
Zoomons un peu.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
252000
4000
Je vais découper ici.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
256000
6000
Et vous pouvez voir l'intérieur du cœur.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
262000
3000
Vous pouvez voir l'oreillette et les ventricules,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
265000
3000
comment le sang circule dans nos artères et dans nos veines.
04:43
Just like this,
74
268000
2000
Comme ça,
04:45
students can isolate anybody
75
270000
3000
les étudiants peuvent isoler n'importe quoi
04:48
and dissect any way you want to.
76
273000
2000
et disséquer n'importe comment.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
275000
3000
Ce n'est pas forcément toujours une dissection.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
278000
3000
Puisque c'est numérique, nous pouvons faire une dissection à l'envers.
04:56
So let me show you,
79
281000
3000
Je vais vous montrer,
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
284000
2000
je vais commencer par le squelette,
05:01
and I can add a few internal organs.
81
286000
4000
et je peux ajouter quelques organes internes.
05:05
Yep.
82
290000
3000
Et oui.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
293000
3000
Je peux peut-être les ajouter rapidement comme ça.
05:15
And I can build muscles
84
300000
3000
Et Je peux construire des muscles
05:18
gradually,
85
303000
3000
progressivement,
05:21
just like that.
86
306000
2000
comme ça.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
308000
2000
Nous pouvons voir les tendons et les muscles.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
310000
4000
Si seulement je pouvais me muscler aussi rapidement.
05:29
(Laughter)
89
314000
3000
(Rires)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
317000
3000
Et c'est une autre manière d'apprendre l'anatomie.
05:35
Another thing I can show you is,
91
320000
3000
Une autre chose que je peux vous montrer,
05:38
more often than not,
92
323000
3000
ce qui arrive souvent,
05:41
doctors get to meet patients
93
326000
2000
c'est que les médecins découvrent leurs patients
05:43
in X-ray form.
94
328000
2000
par les radiographies.
05:45
So,
95
330000
3000
Donc,
05:48
Anatomage Table shows
96
333000
2000
l'Anatomage Table montre
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
335000
3000
exactement comment l'anatomie apparait sur les radios.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
338000
4000
Vous pouvez également interagir avec les radios,
05:57
and also if you want,
99
342000
3000
et si vous voulez,
06:00
you can compare
100
345000
2000
vous pouvez aussi comparer
06:02
with how anatomy would appear
101
347000
3000
avec l'anatomie
06:05
in X-ray, too.
102
350000
2000
telle qu'elle apparait sur les radios.
06:07
So when you are done,
103
352000
3000
Quand vous avez fini,
06:10
just bring back the body
104
355000
3000
vous réinitialisez le corps
06:13
and then it's ready for another session.
105
358000
4000
et il est prêt pour une autre session.
06:17
It looks like our table
106
362000
3000
Il semble que notre table
06:20
also can transform gender, too.
107
365000
3000
peut même changer le sexe.
06:23
It's a female now.
108
368000
2000
C'est une femme maintenant.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
370000
3000
Voici donc Anatomage Table. Merci.
06:28
(Applause)
110
373000
3000
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Jack Choi - TechnologistJack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology.
Why you should listen
Jack W. Choi is the founder and CEO of Anatomage Inc., based in California. Beginning as an imaging software company, Anatomage now makes 3D imaging software, an image-guided surgical device, anatomy modeling contents and the virtual dissection table.
Jack Choi | Speaker | TED.com