TED2012
Jack Choi: On the virtual dissection table
Jack Choi: Sul tavolo dissettorio virtuale
Filmed:
Readability: 3.6
1,025,365 views
A TED2012, Jack Choi ci fa la dimostrazione di un potente strumento didattico per gli studenti di medicina: il corpo umano visualizzabile su uno schermo multi-touch delle dimensioni di una lettiga, con cui è possibile esplorare, eseguire dissezioni e studiare le varie parti e i sistemi del corpo.
Jack Choi - Technologist
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Jack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
You know, cadaver dissection
0
0
3000
Come sapete, la dissezione dei cadaveri
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
3000
3000
è il modo tradizionale di apprendere l'anatomia umana.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
6000
3000
Per gli studenti è un'esperienza memorabile,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
9000
3000
ma per una scuola potrebbe essere molto difficile
00:27
or expensive to maintain.
4
12000
3000
o costoso permettersela.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
15000
4000
E sappiamo che la maggior parte delle lezioni di anatomia
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
19000
4000
non hanno laboratori per la dissezione di cadaveri.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
23000
4000
Per queste ragioni, forse, o in base a dove vi trovate,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
27000
3000
i cadaveri potrebbero non essere facilmente disponibili.
00:45
So to address this, we developed
9
30000
3000
Per risolvere il problema abbiamo quindi sviluppato,
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
33000
4000
assieme al Dott. Brown di Stanford, il tavolo dissettorio virtuale.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
37000
5000
Noi lo chiamiamo Anatomage Table.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
42000
3000
Grazie all'Anatomage Table
01:00
students can experience
13
45000
3000
gli studenti possono sperimentare
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
48000
3000
la dissezione senza cadaveri umani.
01:06
And the table form is important,
15
51000
3000
La forma del tavolo è importante,
01:09
and since it's touch-interactive,
16
54000
3000
e dato che è interattivo al tatto,
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
57000
5000
proprio come avviene per le dissezioni in laboratorio,
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
62000
4000
o come per il chirurgo che opera sul paziente,
01:21
you can literally interact with your table.
19
66000
3000
potete letteralmente interagire con il vostro tavolo.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
69000
5000
Il nostro corpo digitale è a scala naturale,
01:29
so this is exactly the way
21
74000
3000
e così in questo modo
01:32
students will see the real anatomy.
22
77000
3000
gli studenti vedranno un'anatomia reale.
01:35
I'm going to
23
80000
3000
Ora eseguirò
01:38
do some demonstrations.
24
83000
3000
alcune dimostrazioni.
01:41
As you can see,
25
86000
2000
Come potete vedere
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
88000
4000
uso il dito per interagire con il corpo digitale.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
92000
3000
Eseguirò alcuni tagli.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
95000
4000
Posso tagliare in qualsiasi modo, perciò taglierò in questo punto.
01:54
Then it's going to show inside.
29
99000
4000
E poi si potrà vedere all'interno.
01:58
And I can change my cut
30
103000
5000
E posso modificare il taglio
02:03
to see different parts.
31
108000
3000
per vedere sezioni diverse.
02:06
Maybe I can cut there,
32
111000
4000
Posso tagliare qui
02:10
see the brain,
33
115000
3000
e vedere il cervello,
02:13
and I can change my cut.
34
118000
3000
e posso modificare il taglio.
02:16
You can see some internal organs.
35
121000
3000
Potete vedere alcuni organi interni.
02:19
So we call this
36
124000
3000
Questa si chiama
02:22
the slicer mode.
37
127000
2000
modalità affettatrice.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
138000
3000
OK, ora eseguirò un altro taglio.
02:40
Right there.
39
145000
1000
Proprio qui.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
149000
3000
Questo fa vedere diverse strutture interne.
02:47
So if I want to see the back side,
41
152000
4000
E se voglio vedere il lato posteriore,
02:51
I can flip
42
156000
3000
posso ribaltarlo
02:54
and see from behind.
43
159000
3000
e osservarlo da dietro.
02:57
Like this.
44
162000
3000
Così.
03:00
So if these images are
45
165000
4000
Se queste immagini
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
169000
4000
vi mettono a disagio o vi disturbano,
03:08
that means we did the right job.
47
173000
3000
vuol dire che abbiamo fatto un buon lavoro.
03:11
So our doctors said
48
176000
3000
I nostri dottori ci dicono
03:14
these are eye candies.
49
179000
2000
che sono una gioia per gli occhi.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
181000
3000
Dunque invece di massacrare il corpo
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
184000
3000
vorrei eseguire delle dissezioni di maggiore valore clinico.
03:22
What I'm going to do is
52
187000
3000
Quello che farò
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
190000
4000
è rimuovere tutta la pelle, i muscoli e le ossa,
03:29
just to see a few internal organs.
54
194000
3000
in modo da vedere gli organi interni.
03:32
Right here.
55
197000
3000
Proprio qui.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
200000
6000
Diciamo che taglio
03:41
the liver right here.
57
206000
2000
il fegato in questo punto.
03:48
OK.
58
213000
1000
OK.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
214000
3000
Diciamo che mi interessa vedere il cuore.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
217000
4000
Vado ad eseguire dei tagli chirurgici qui.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
221000
4000
Taglio delle vene, delle arterie.
04:00
Oops! ...
62
225000
1000
Oops! ...
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
226000
3000
Non vorreste sentir dire "oops" nella chirurgia reale.
04:04
(Laughter)
64
229000
2000
(Risate)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
231000
3000
Ma fortunatamente il nostro uomo digitale ha il tasto "annulla".
04:09
(Laughter)
66
234000
3000
(Risate)
04:12
Okay.
67
237000
3000
OK.
04:23
All right then.
68
248000
2000
Bene, allora.
04:25
Let me zoom in.
69
250000
2000
Ingrandiamo.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
252000
4000
Farò un taglio in questo punto.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
256000
6000
E così potete vedere l'interno del cuore.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
262000
3000
Vedete l'atrio e i ventricoli,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
265000
3000
come scorre il sangue nelle arterie e nelle vene.
04:43
Just like this,
74
268000
2000
In questo modo
04:45
students can isolate anybody
75
270000
3000
gli studenti possono isolare qualsiasi parte
04:48
and dissect any way you want to.
76
273000
2000
ed eseguire dissezioni secondo diversi criteri.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
275000
3000
Ma non devono per forza essere dissezioni.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
278000
3000
Dato che è digitale possiamo eseguire dissezioni inverse.
04:56
So let me show you,
79
281000
3000
Lasciate che vi mostri,
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
284000
2000
inizio dalla struttura dello scheletro,
05:01
and I can add a few internal organs.
81
286000
4000
e posso aggiungere qualche organo interno.
05:05
Yep.
82
290000
3000
Sì.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
293000
3000
Magari posso aggiungerli velocemente così.
05:15
And I can build muscles
84
300000
3000
E posso costruire la muscolatura
05:18
gradually,
85
303000
3000
gradualmente,
05:21
just like that.
86
306000
2000
in questo modo.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
308000
2000
Possiamo vedere tendini e muscoli.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
310000
4000
Vorrei poter costruire i miei muscoli così velocemente.
05:29
(Laughter)
89
314000
3000
(Risate)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
317000
3000
Questo è un altro modo di apprendere l'anatomia.
05:35
Another thing I can show you is,
91
320000
3000
Un'altra cosa che vi posso mostrare,
05:38
more often than not,
92
323000
3000
e che succede di frequente,
05:41
doctors get to meet patients
93
326000
2000
è come i dottori vedono per la prima volta i pazienti,
05:43
in X-ray form.
94
328000
2000
attraverso le rafiografie.
05:45
So,
95
330000
3000
Dunque
05:48
Anatomage Table shows
96
333000
2000
l'Anatomage Table mostra
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
335000
3000
esattamente come si vedrà l'anatomia a raggi X.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
338000
4000
Potete anche interagire con i raggi X,
05:57
and also if you want,
99
342000
3000
e se volete
06:00
you can compare
100
345000
2000
potete anche raffrontarli
06:02
with how anatomy would appear
101
347000
3000
con l'aspetto anatomico
06:05
in X-ray, too.
102
350000
2000
a raggi X.
06:07
So when you are done,
103
352000
3000
Appena avete finito,
06:10
just bring back the body
104
355000
3000
reimpostate il corpo
06:13
and then it's ready for another session.
105
358000
4000
ed è pronto per un'altra sessione.
06:17
It looks like our table
106
362000
3000
Sembra che il nostro tavolo
06:20
also can transform gender, too.
107
365000
3000
sia anche in grado di cambiare il genere.
06:23
It's a female now.
108
368000
2000
Ora abbiamo una donna.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
370000
3000
Questo è lAnatomage Table. Grazie.
06:28
(Applause)
110
373000
3000
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Jack Choi - TechnologistJack is the CEO of Anatomage, a company specializing on 3D medical technology.
Why you should listen
Jack W. Choi is the founder and CEO of Anatomage Inc., based in California. Beginning as an imaging software company, Anatomage now makes 3D imaging software, an image-guided surgical device, anatomy modeling contents and the virtual dissection table.
Jack Choi | Speaker | TED.com