TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
Chris Emdin: Den Lehrern Magie lehren
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
Was haben Rap-Shows, Friseurläden und Sonntagsgottesdienste gemeinsam? Laut Christopher Emdin enthalten sie alle eine verborgene Magie, die gleichzeitig begeistert und lehrt -- und diese Fähigkeit wird Lehrern oft nicht beigebracht. Der Wissenschaftsvertreter (und Mitbegründer von "Science Genius B.A.T.T.L.E.S.", zusammen mit GZA vom Wu-Tang-Clan) bietet eine Vision, die Klassenräume zum Leben erweckt.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Right now
0
1039
1758
In diesem Moment
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
sitzt eine angehende Lehrerin
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
gerade an einer 60-seitigen Arbeit,
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
die auf einer uralten
Erziehungstheorie basiert,
Erziehungstheorie basiert,
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
entwickelt von einem toten
Pädagogik-Professor,
Pädagogik-Professor,
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
und sie fragt sich selbst,
was diese Aufgabe,
was diese Aufgabe,
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
die sie gerade macht,
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
mit ihrem Lebenswunsch zu tun hat,
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
Lehrerin zu werden,
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
Leben zu verändern
und Magie zu versprühen.
und Magie zu versprühen.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
In diesem Moment sieht
ein angehender Lehrer
ein angehender Lehrer
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
in einer Pädagogik-Hochschule
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
einen Professor immer weiter
00:51
about engagement
13
39967
2124
über Engagement schwafeln,
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
in der unengagiertesten Form überhaupt.
00:59
Right now
15
47265
1650
In diesem Moment
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
brütet eine Grundschullehrerin
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
zu Hause über Stundenplänen,
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
und versucht, aus den
Standards schlau zu werden,
Standards schlau zu werden,
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
und überlegt, wie sie ihre Schüler
angemessen benoten soll,
angemessen benoten soll,
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
während sie sich gleichzeitig
01:12
over and over again,
21
60825
2214
immer wieder sagt:
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
"Lächle nicht bis November",
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
denn das hat sie
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
in ihrer Lehrerausbildung gelernt.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
Genau in diesem Moment
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
denkt sich ein Schüler etwas aus,
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
um seine Mutter oder
seinen Vater zu überzeugen,
seinen Vater zu überzeugen,
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
dass er sehr, sehr krank ist
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
und morgen nicht zur Schule gehen kann.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
Andererseits gibt es gerade
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
fantastische Lehrer,
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
die Informationen vermitteln
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
auf eine so unglaublich schöne Art,
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
dass die Schüler auf
ihren Stuhlkanten sitzend
ihren Stuhlkanten sitzend
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
darauf warten, dass ein Schweißtropfen
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
das Gesicht dieser Person runterläuft,
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
damit sie all das Wissen aufsaugen können.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
Genau jetzt gibt es auch eine Person,
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
die ein gesamtes Publikum
in ihren Bann zieht,
in ihren Bann zieht,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
eine Person, die eine kraftvolle Erzählung
02:04
about a world
41
112283
1676
über eine Welt webt,
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
die die Zuhörer
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
sich noch nie vorgestellt
oder gesehen haben,
oder gesehen haben,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
aber wenn sie ihre Augen
fest genug schließen,
fest genug schließen,
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
können sie sich diese Welt ausmalen,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
weil die Erzählweise so fesselnd ist.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
In diesem Augenblick
bittet jemand ein Publikum,
bittet jemand ein Publikum,
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
die Hände in die Luft zu heben,
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
und sie halten sie hoch, bis er sagt:
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
"Nehmt sie runter."
02:26
Right now.
51
134468
1668
Genau jetzt.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
Es werden Leute sagen:
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
"Chris, du beschreibst den Typen,
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
der eine furchtbare Ausbildung durchläuft,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
aber du beschreibst auch
diese starken Erzieher.
diese starken Erzieher.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
Wenn man an das Bildungswesen denkt
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
oder an städtische Ausbildung,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
gleichen sich diese Typen aus,
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
und dann wird es uns gut gehen."
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
In Wirklichkeit sind die Leute,
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
die ich als Super-Lehrer beschrieb,
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
als meisterhafte Geschichten-Entwickler,
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
die Meister des Geschichtenerzählens,
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
fernab von den Klassenzimmern.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
Die Leute, die die Fähigkeiten
haben, zu lehren
haben, zu lehren
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
und die Zuhörer zu fesseln,
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
wissen noch nicht mal,
was eine Lehrzulassung bedeutet.
was eine Lehrzulassung bedeutet.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
Sie haben vielleicht nicht mal Abschlüsse,
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
die sie auf irgendeine Weise
03:08
to call an education.
70
176435
2304
als Ausbildung bezeichnen können.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
Und das macht mich traurig.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
Es ist traurig, denn die Leute,
die ich beschrieben habe,
die ich beschrieben habe,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
waren am Lernprozess sehr desinteressiert,
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
sie wollen erfolgreiche Lehrer sein,
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
aber sie haben keine Vorbilder.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
Ich werde Mark Twain paraphrasieren.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
Mark Twain sagte,
dass eine gute Vorbereitung
dass eine gute Vorbereitung
03:25
or teaching,
78
193722
1400
oder guter Unterricht,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
so kraftvoll sein kann, dass er
schlechte Sitten in gute ändern,
schlechte Sitten in gute ändern,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
Missstände in Vorzüge
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
und Menschen in Engel
03:35
into angels.
82
203994
2601
verwandeln kann.
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
Die Leute, die ich
vorher beschrieben habe,
vorher beschrieben habe,
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
wurden auf das Lehren gut vorbereitet,
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
aber nicht an einer Hochschule oder Uni,
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
sondern weil sie mit denjenigen
in einem Raum sind, die begeistern.
in einem Raum sind, die begeistern.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
Raten Sie, wo diese Orte sind?
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
Friseurläden,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
Rap-Konzerte, und vor allem,
03:56
in the black church.
90
224464
1648
in der schwarzen Kirchengemeinde.
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
Ich habe diese Idee namens
Pfingstpädagogik formuliert.
Pfingstpädagogik formuliert.
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
Wer war schon mal
in einer schwarzen Kirche?
in einer schwarzen Kirche?
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
Da heben ein paar die Hände.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
In einer schwarzen Kirche
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
erkennt der Pfarrer zu Beginn,
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
dass er das Publikum beteiligen muss,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
also fängt er oftmals
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
mit einer Art Wortspiel an,
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
und dann macht er eine Pause
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
und sagt: "Du meine Güte,
sie hören nicht zu."
sie hören nicht zu."
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
Also sagt er: "Krieg ich ein Amen?"
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
Publikum: Amen.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
Chris Emdin: Krieg ich ein Amen?
Publikum: Amen.
Publikum: Amen.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
CE: Und plötzlich sind alle wie aufgeweckt.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
Dieser Prediger haut auf die Kanzel,
um beachtet zu werden.
um beachtet zu werden.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
Er senkt seine Stimme zu
einer sehr niedrige Lautstärke,
einer sehr niedrige Lautstärke,
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
wenn er will, dass
Menschen ihm folgen.
Menschen ihm folgen.
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
Und das sind die Fähigkeiten,
die wir brauchen
die wir brauchen
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
für die engagiertesten Lehrer.
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
Warum beinhaltet Lehrerausbildung
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
nur Theorie über Theorie,
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
und redet von Standards
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
und diesen Dingen, die nichts
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
mit den Grundfertigkeiten
zu tun haben, der nötigen Magie,
zu tun haben, der nötigen Magie,
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
um das Publikum mitzureißen,
um einen Schüler zu begeistern?
um einen Schüler zu begeistern?
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
Daher sollten wir die Lehrerausbildung
neu ausrichten
neu ausrichten
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
und uns auf Inhalte konzentrieren,
und das wäre in Ordnung.
und das wäre in Ordnung.
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
Wir könnten uns auf
Theorien konzentrieren,
Theorien konzentrieren,
05:00
but content and theories
119
288268
1571
aber Inhalt und Theorien
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
ohne die Anwesenheit der Magie
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
des Lehrens und Lernens bedeutet gar nichts.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
Die Leute sagen oftmals:
"Magie ist einfach Magie."
"Magie ist einfach Magie."
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
Es gibt Lehrer,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
die trotz Herausforderungen
diese Fähigkeiten haben,
diese Fähigkeiten haben,
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
sie gehen in die Schulen und
können die Zuhörer mitziehen,
können die Zuhörer mitziehen,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
und der Leiter kommt und sagt:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
"Er ist so gut, ich wünschte,
all meine Lehrer wären so gut."
all meine Lehrer wären so gut."
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
Wenn sie es dann zu beschreiben versuchen,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
sagen sie einfach: "Er hat diese Magie."
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
Aber ich sagen Ihnen hier,
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
dass Magie gelehrt werden kann.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
Magie kann gelehrt werden.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
Magie kann gelehrt werden.
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
Wie lehre ich das?
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
Man lehrt das, indem man Menschen erlaubt,
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
an die Orte zu gehen,
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
wo die Magie passiert.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
Als angehender Lehrer
im städtischen Bildungswesen
im städtischen Bildungswesen
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
muss man den
Universitätscampus verlassen
Universitätscampus verlassen
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
und ins Ghetto gehen.
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
Man muss dahin gehen,
beim Friseur abhängen,
beim Friseur abhängen,
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
die schwarze Kirche besuchen
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
und diese Leute beobachten,
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
die die Fähigkeit haben, zu fesseln,
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
und sich notieren, was sie machen.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
In unserem Lehrerunterricht
an meiner Universität
an meiner Universität
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
habe ich ein Projekt begonnen,
wo jeder Student,
wo jeder Student,
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
der dort hinkommt, Rap-Konzerte anschaut.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
Sie schauen sich an,
wie Rapper sich bewegen
wie Rapper sich bewegen
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
und mit ihren Händen reden.
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
Sie beobachten die Art, wie er
stolz über die Bühne läuft.
stolz über die Bühne läuft.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
Sie hören sich die Metaphern
und Analogien an
und Analogien an
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
und lernen diese kleinen Dinge,
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
die, wenn sie genug üben,
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
wesentlich zur Magie beitragen.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
Sie lernen, dass wenn
man einen Schüler anstarrt
man einen Schüler anstarrt
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
und die Augenbrauen leicht hochzieht,
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
man kein Wort sagen braucht,
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
denn sie wissen, dass es bedeutet,
dass man man mehr erwartet.
dass man man mehr erwartet.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
Könnten wir die Lehrerausbildung
transformieren,
transformieren,
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
um sich darauf
zu konzentrieren, die Lehrer
zu konzentrieren, die Lehrer
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
darin zu unterrichten, Magie zu erzeugen,
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
würden wir -- Simsalabim! --
tote Klassen zum Leben erwecken,
tote Klassen zum Leben erwecken,
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
Fantasie neu entfachen
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
und die Ausbildung verändern.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
Danke.
06:46
(Applause)
167
394384
2839
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com