TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
כריס אמדין: ללמד מורים איך לייצר קסם בכיתה
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
מה משותף למופעי ראפ, בדיחות מספרה וכנסיות? כפי שכריסטופר אמדין אומר, בכולם חבוי סוד הקסם לרתק וללמד בעת ובעונה אחת - ואת הסוד הזה אנחנו לא מלמדים את המורים שלנו.
סנגור המדע (ומייסד שותף של: Science Genius B.A.T.T.L.E.S. with the GZA of the Wu-Tang Clan) מציע נקודת מבט שיכולה להחיות את כיתות הלימוד.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
ממש עכשיו
00:13
Right now
0
1039
1758
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
ישנה מורה שאפתנית
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
אשר עובדת על מסמך בן 60 עמודים
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
המבוסס על תיאוריה חינוכית מיושנת
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
אשר פותחה ע"י פרופסור לחינוך שהלך לעולמו
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
ותוהה לעצמה, מה המטלה הזו
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
שבה היא מתעסקת
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
קשורה למה שהיא רצתה לעשות עם החיים שלה
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
שזה: להיות מחנכת
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
לשנות חיים ולהצית קסם
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
ממש עכשיו, ישנה מורה שאפתנית
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
בלימודי תואר שני, בבית ספר לחינוך
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
שצופה בפרופסור המפטפט עוד ועוד
00:51
about engagement
13
39967
2124
על חיבור
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
בדרך הכי מנותקת שישנה
00:59
Right now
15
47265
1650
ממש עכשיו
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
ישנה מורה, בשנתה הראשונה, בביתה
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
ששופכת הלאה מערכי שיעור
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
תוך ניסיון להבין סטנדרטים
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
שמנסה להבין איך להעריך תלמידים כראוי
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
ובו בזמן אומרת לעצמה
01:12
over and over again,
21
60825
2214
שוב ושוב
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
"אל תחייכי עד נובמבר"
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
כי זה מה שלימדו אותה
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
בתכנית להכשרת מורים
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
ממש עכשיו, ישנו תלמיד
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
שמצא דרך
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
לשכנע את אמו או את אביו
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
שהוא מאוד מאוד חולה
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
ולא יכול ללכת מחר לבית הספר.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
מן הצד השני, ממש עכשיו
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
ישנם מחנכים מדהימים
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
שמשתפים מידע,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
מידע שמשותף בצורה כה יפהפייה
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
שהתלמידים יושבים
על קצות המושבים שלהם
על קצות המושבים שלהם
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
רק מחכים לאגל זיעה
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
שיטפטף מפניו של אותו אדם
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
כדי שהם יוכלו לספוג את כל אותו הידע.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
ממש עכשיו, ישנו עוד אדם
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
שקהל שלם מאזין לו בשקיקה
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
אדם שאורג נרטיב עוצמתי
02:04
about a world
41
112283
1676
אודות עולם
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
שהאנשים המאזינים לו
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
מעולם לא דמיינו או ראו כמותו בעבר
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
אך אם הם עוצמים את עיניהם חזק מספיק
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
הם יכולים לחזות את אותו עולם
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
כי הסיפור המסופר הוא כה משכנע.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
ממש עכשיו, ישנו אדם שיכול להגיד לקהל המאזינים
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
להרים את ידיהם
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
והידיים יישארו למעלה, עד שהוא יאמר להם
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
"תורידו אותם"
02:26
Right now.
51
134468
1668
ממש עכשיו.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
אז אנשים יגידו,
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
"טוב, כריס, תיארת בחור
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
שעבר כמה הכשרות נוראיות
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
אבל אתה גם מתאר את אותם מחנכים עוצמתיים.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
אם אתה חושב על עולם החינוך
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
או חינוך עירוני בפרט
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
בחורים אלו, קרוב לוודאי יבטלו אחד את השני
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
ואז אנחנו נהיה בסדר"
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
המציאות היא, הבחורים שתיארתי
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
כאמני ההוראה
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
אמני בניית הנרטיבים
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
אמני סיפור הסיפורים
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
הורחקו מכיתות הלימוד.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
הבחורים שיש להם את כישורי ההוראה
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
ויודעים לתקשר עם קהל
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
כלל לא יודעים את משמעותה של תעודת הוראה
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
ייתכן שכלל אין להם תארים
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
המקשרים אותם בצורה כלשהי
03:08
to call an education.
70
176435
2304
לעולם החינוך.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
וזה לטעמי עצוב.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
זה עצוב, כי האנשים אותם תיארתי
שממש לא התעניינו בתהליך הלמידה,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
רוצים להיות מורים אפקטיביים,
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
אך אין להם מודל לחיקוי.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
אני אצטט מדברי מרק טויין.
מרק טויין אמר שהכנה ראויה
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
או הוראה
03:25
or teaching,
78
193722
1400
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
היא כל כך עוצמתית, שהיא יכולה להפוך מידות רעות לטובות
היא יכולה להפוך הרגלים איומים להרגלים עוצמתיים
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
היא יכולה לשנות אנשים ולהפוך אותם
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
03:35
into angels.
82
203994
2601
למלאכים.
הבחורים אותם תיארתי קודם
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
קיבלו הכנה ראויה להוראה
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
לא בשום מכללה או אוניברסיטה
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
אלא בזכות היותם באותם מקומות עם אנשים שיוצרים קשר.
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
נחשו היכן הם אותם מקומות ?
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
מספרות
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
מופעי ראפ, וחשוב מכולם
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
בכנסייה השחורה.
03:56
in the black church.
90
224464
1648
ואני ממסגר את הרעיון הזה, המכונה "פדגוגיית חג השבועות".
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
מי כאן היה אי פעם בכנסייה השחורה?
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
יש לנו כמה זוגות ידיים שהורמו.
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
אתה הולך לכנסייה השחורה
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
והכומר שם מתחיל לנאום
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
והוא מבין שהוא חייב לתקשר עם הקהל
אז הוא מתחיל עם סוג של משחק מילים
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
כפתיחה, בדרך כלל.
ואז הוא לוקח הפסקה
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
והוא אומר: "אוי ואבוי, הם לא ממש שמים לב לדבריי"
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
אז הוא אומר: "האם אני יכול לשמוע אמן?"
קהל: אמן
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
כריס אמדין: אז האם אני יכול לשמוע אמן ?
קהל: אמן.
קהל: אמן.
כריס אמדין: ולפתע, כולם התעוררו מחדש לחיים
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
אותו הכומר דופק על הדוכן בשביל תשומת לב
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
הוא מנמיך את קולו לווליום מאוד מאוד נמוך
כשהוא הוא רוצה שאנשים יתמקדו בו,
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
והדברים הללו, אלו הכישורים להם אנו זקוקים
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
למורים הכי מתקשרים.
אז למה הכשרה להוראה
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
נותנת רק תיאוריה ועוד תיאוריה ?
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
ומספרת לך על סטנדרטים ומספרת לך על
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
כל אותם דברים שאין להם שום קשר
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
עם הכישורים הבסיסיים, אותו קסם שאתה צריך
כדי לתקשר עם קהל, לתקשר עם תלמיד ?
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
אז אני טוען שעלינו לעצב מחדש את הכשרת המורים
שאנחנו יכולים להתמקד בתוכן, וזה בסדר
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
ואנחנו יכולים להתמקד בתיאוריות, וגם זה בסדר
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
אבל תוכן ותיאוריות
05:00
but content and theories
119
288268
1571
בהיעדר הקסם
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
של ההוראה והלמידה, הם חסרי משמעות.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
עכשיו אנשים בדרך כלל אומרים:
"ובכן, קסם הוא רק קסם"
"ובכן, קסם הוא רק קסם"
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
ישנם מורים ש
למרות כל האתגרים, יש להם את הכישורים הללו
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
נכנסים לתוך בתי הספר ויכולים לתקשר עם קהל
והמנהל עובר ליד הכיתות שלהם ואומר
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
"וואו, הוא כל כך טוב, הלוואי שכל המורים שלי היו טובים כמוהו"
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
וכשהם מנסים לתאר במה הוא כל כך טוב
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
הם פשוט אומרים: "יש לו את הקסם".
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
אבל אני כאן כדי לומר לכם
שאפשר ללמד את הקסם הזה
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
אפשר ללמד קסם.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
אפשר ללמד קסם.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
עכשיו, איך אתה מלמד את זה ?
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
אתה מלמד את זה בכך שאתה מאפשר לאנשים
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
להגיע לאותם מקומות
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
בהם הקסם מתרחש.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
אם אתה רוצה להיות מורה שאפתן בחינוך העירוני
אתה חייב לפרוץ את גבולות האוניברסיטה
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
ולהיכנס אל השכונה
אתה חייב להיכנס לשם ולבלות במספרה
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
אתה חייב לבקר בכנסייה השחורה
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
ואתה חייב לראות את אותם בחורים
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
שיש להם את הכח לתקשר
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
ופשוט לרשום לעצמך הערות על מה שהם עושים.
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
בכיתות הכשרת המורים באוניברסיטה שלי
התחלתי פרויקט שבו כל סטודנט
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
שמצטרף לכיתה, יושב וצופה בקונצרטי ראפ.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
הם צופים בדרך בה הראפרים זזים
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
ומדברים עם הידיים.
הם לומדים את הדרך בה הראפר הולך בגאווה לאורך הבמה
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
הם מקשיבים למטאפורות ולאנלוגיות שלו
והם מתחילים ללמוד את הדברים הקטנים
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
שאם הם יתאמנו עליהם מספיק
יהפכו להיות המפתח לאותו קסם.
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
הם לומדים שאם אתה רק בוהה בסטודנט
ומרים את הגבה שלך, בערך חצי סנטימטר,
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
אתה לא צריך לומר אף מילה,
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
כי הם מבינים שזה אומר שאתה רוצה יותר.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
ואם נצליח להפוך את הכשרת המורים
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
שתתמקד בהוראת מורים
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
איך לייצר את הקסם
אז "פוף"! נוכל להחיות כיתות מתות,
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
נוכל להצית מחדש את הדמיון,
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
ולשנות את עולם החינוך.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
תודה רבה.
(מחיאות כפיים)
06:46
(Applause)
167
394384
2839
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com