TED@NYC
Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic
Κρις Έμντιν: Διδάξτε τους δασκάλους πώς να δημιουργούν μαγεία
Filmed:
Readability: 4
2,394,287 views
Τι κοινό έχουν οι συναυλίες ραπ, το κουβεντολόι στα κουρεία και οι κυριακάτικες λειτουργίες; Σύμφωνα με τον Κρίστοφερ Έμντιν, όλα αυτά κατέχουν την κρυφή μαγεία για να συναρπάζουν και να διδάσκουν ταυτόχρονα, και αυτό είναι μια ικανότητα που συχνά δεν τη διδάσκουμε στους εκπαιδευτικούς. Ο υπερασπιστής της επιστήμης (και συνιδρυτής της Science Genius B.A.T.T.L.E.S. μαζί με τον ράπερ GZA των Wu-Tang Clan) προσφέρει ένα όραμα για να ζωντανέψει τις τάξεις.
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Right now
0
1039
1758
Αυτή τη στιγμή
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
υπάρχει μια επίδοξη δασκάλα
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
που εργάζεται πάνω
σε μια 60σέλιδη μελέτη
σε μια 60σέλιδη μελέτη
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
βασισμένη σε μια παλιά
εκπαιδευτική θεωρία
εκπαιδευτική θεωρία
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
που ανέπτυξε κάποιος
εκλιπών καθηγητής εκπαίδευσης
εκλιπών καθηγητής εκπαίδευσης
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
και αναρωτιέται τι έχει να κάνει
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
αυτή η εργασία
με την οποία ασχολείται
με την οποία ασχολείται
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
με αυτό που θέλει
να κάνει στη ζωή της,
να κάνει στη ζωή της,
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
το οποίο είναι
να γίνει εκπαιδευτικός,
να γίνει εκπαιδευτικός,
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
να αλλάξει ζωές
και να πυροδοτήσει μαγεία.
και να πυροδοτήσει μαγεία.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
Αυτή τη στιγμή υπάρχει
ένας επίδοξος δάσκαλος
ένας επίδοξος δάσκαλος
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
που κάνει μεταπτυχιακό
στην εκπαίδευση
στην εκπαίδευση
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
και που παρακολουθεί
έναν καθηγητή
έναν καθηγητή
00:51
about engagement
13
39967
2124
να φλυαρεί για τη συμμετοχή
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
με τον πιο αμέτοχο τρόπο.
00:59
Right now
15
47265
1650
Αυτή τη στιγμή
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
υπάρχει μια πρωτοετής
δασκάλα στο σπίτι της
δασκάλα στο σπίτι της
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
που μελετάει σχέδια εκμάθησης
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
προσπαθώντας να βγάλει νόημα
από τα πρότυπα,
από τα πρότυπα,
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
to grade students appropriately,
19
55996
3190
από το πώς να βαθμολογήσει
κατάλληλα τους μαθητές,
κατάλληλα τους μαθητές,
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
ενώ ταυτόχρονα
λέει στον εαυτό της,
λέει στον εαυτό της,
01:12
over and over again,
21
60825
2214
ξανά και ξανά,
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
«Μη χαμογελάς μέχρι τον Νοέμβριο»,
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
επειδή αυτό της έμαθαν
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
στην εκπαιδευτική της κατάρτιση.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
Αυτή τη στιγμή υπάρχει ένας μαθητής
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
ο οποίος βρήκε έναν τρόπο
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
να πείσει τη μαμά του
ή τον μπαμπά του
ή τον μπαμπά του
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
πως είναι πάρα πολύ άρρωστος
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
και δεν μπορεί να πάει
αύριο στο σχολείο.
αύριο στο σχολείο.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
Από την άλλη πλευρά, αυτή τη στιγμή,
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
υπάρχουν καταπληκτικοί εκπαιδευτικοί
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
που μοιράζουν πληροφορίες,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
πληροφορίες που μοιράζονται
με έναν τόσο όμορφο τρόπο
με έναν τόσο όμορφο τρόπο
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
at the edge of their seats
34
92179
2391
ώστε οι μαθητές
τους παρακολουθούν με αγωνία
τους παρακολουθούν με αγωνία
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
και περιμένουν απλώς
μια σταγόνα ιδρώτα
μια σταγόνα ιδρώτα
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
να πέσει από το πρόσωπο
αυτού του ατόμου
αυτού του ατόμου
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
ώστε να μπορέσουν να ρουφήξουν
όλη αυτή τη γνώση.
όλη αυτή τη γνώση.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
Αυτή τη στιγμή υπάρχει και ένα άτομο
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
που έχει την προσοχή
ενός ολόκληρου κοινού,
ενός ολόκληρου κοινού,
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
ένα άτομο που υφαίνει
μια δυνατή αφήγηση
μια δυνατή αφήγηση
02:04
about a world
41
112283
1676
για έναν κόσμο
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
τον οποίο οι άνθρωποι
που τον ακούν
που τον ακούν
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
δεν είχαν δει ποτέ
ή φανταστεί,
ή φανταστεί,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
αλλά αν κλείσουν σφιχτά
τα μάτια τους,
τα μάτια τους,
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
μπορούν να οραματιστούν
αυτόν τον κόσμο,
αυτόν τον κόσμο,
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
επειδή η αφήγηση
είναι τόσο ακαταμάχητη.
είναι τόσο ακαταμάχητη.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
Αυτή τη στιγμή, υπάρχει ένα άτομο
που μπορεί να πει σε ένα κοινό
που μπορεί να πει σε ένα κοινό
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
να σηκώσει τα χέρια του
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
και θα παραμείνει έτσι
μέχρι να τους πει,
μέχρι να τους πει,
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
«Κατεβάστε τα».
02:26
Right now.
51
134468
1668
Αυτή τη στιγμή.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
Οι άνθρωποι θα πουν μετά,
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
«Λοιπόν, Κρις, περιέγραψες τον τύπο
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
που περνάει από κάποια
απαίσια εκπαίδευση,
απαίσια εκπαίδευση,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
αλλά περιγράφεις και
τους δυνατούς εκπαιδευτικούς.
τους δυνατούς εκπαιδευτικούς.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
Αν σκέφτεσαι τον κόσμο της εκπαίδευσης,
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
ή συγκεκριμένα, της αστικής εκπαίδευσης,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
αυτά τα άτομα, πιθανώς,
θα ακυρώσουν το ένα το άλλο
θα ακυρώσουν το ένα το άλλο
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
και τότε θα είμαστε εντάξει».
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
Η πραγματικότητα είναι,
πως τα άτομα που περιέγραψα
πως τα άτομα που περιέγραψα
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
ως τους κύριους δασκάλους,
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
τους κύριους αφηγηματικούς δημιουργούς,
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
τους κύριους των διηγήσεων,
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
απομακρύνονται από τις τάξεις.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
Τα άτομα που γνωρίζουν
τις δεξιότητες της διδασκαλίας
τις δεξιότητες της διδασκαλίας
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
και κάνουν το κοινό να συμμετέχει,
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
δεν γνωρίζουν καν τι σημαίνει
το πιστοποιητικό διδασκαλίας.
το πιστοποιητικό διδασκαλίας.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
Μπορεί να μην έχουν καν τα διπλώματα
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
για να μπορούν να έχουν οτιδήποτε
03:08
to call an education.
70
176435
2304
που ονομάζεται εκπαίδευση.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
Αυτό για μένα είναι λυπηρό.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
Είναι λυπηρό επειδή
οι άνθρωποι που περιέγραψα,
οι άνθρωποι που περιέγραψα,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
δεν είχαν κανένα ενδιαφέρον
για τη διαδικασία μάθησης,
για τη διαδικασία μάθησης,
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
θέλουν να γίνουν
αποτελεσματικοί δάσκαλοι,
αποτελεσματικοί δάσκαλοι,
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
όμως δεν έχουν κανένα πρότυπο.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
Θα παραφράσω τον Μαρκ Τουέιν.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
Ο Μαρκ Τουέιν λέει
πως η κατάλληλη προετοιμασία,
πως η κατάλληλη προετοιμασία,
03:25
or teaching,
78
193722
1400
ή διδασκαλία,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
είναι τόσο δυνατή που μπορεί
να μετατρέψει τα κακά ήθη σε καλά,
να μετατρέψει τα κακά ήθη σε καλά,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
μπορεί να μετατρέψει
τις φριχτές πρακτικές σε δυναμικές,
τις φριχτές πρακτικές σε δυναμικές,
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
μπορεί να αλλάξει τους ανθρώπους
03:35
into angels.
82
203994
2601
και να τους μεταμορφώσει σε αγγέλους.
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
Οι άνθρωποι που περιέγραψα νωρίτερα
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
έλαβαν κατάλληλη προετοιμασία
στη διδασκαλία,
στη διδασκαλία,
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
όχι σε κάποιο κολέγιο
ή σε κάποιο πανεπιστήμιο,
ή σε κάποιο πανεπιστήμιο,
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
αλλά επειδή απλώς βρέθηκαν στον ίδιο χώρο
με αυτούς που εμπνέουν τη συμμετοχή.
με αυτούς που εμπνέουν τη συμμετοχή.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
Μαντέψτε που είναι αυτά τα μέρη.
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
Κουρεία,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
συναυλίες ραπ μουσικής,
και το πιο σημαντικό,
και το πιο σημαντικό,
03:56
in the black church.
90
224464
1648
στη Μαύρη Εκκλησία.
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
Έχω πλαισιώσει την ιδέα
της Πεντηκοστιανής παιδαγωγικής.
της Πεντηκοστιανής παιδαγωγικής.
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
Ποιος από εδώ έχει πάει
σε Μαύρη Εκκλησία;
σε Μαύρη Εκκλησία;
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
Βλέπω μερικά χέρια.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
Πηγαίνετε σε μια Μαύρη Εκκλησία
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
και ο ιερέας τους ξεκινάει
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
και συνειδητοποιεί πως πρέπει
να παροτρύνει το κοινό να συμμετέχει,
να παροτρύνει το κοινό να συμμετέχει,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
οπότε συχνά ξεκινάει
με ένα είδος λογοπαίγνιου,
με ένα είδος λογοπαίγνιου,
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
στην αρχή πολλές φορές,
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
και μετά κάνει μια παύση και λέει,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
not quite paying attention."
100
244858
2181
«Ω Θεέ μου, δεν προσέχουν αρκετά».
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
Οπότε λέει,
«Μπορώ να έχω ένα αμήν;»
«Μπορώ να έχω ένα αμήν;»
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
Κοινό: Αμήν.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
Audience: Amen.
103
249626
2299
Κρις Έμτνιν: Μπορώ να έχω ένα αμήν;
Κοινό: Αμήν.
Κοινό: Αμήν.
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
ΚΕ: Ξαφνικά, όλοι έχουν αφυπνιστεί.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
Ο ιερέας χτυπάει τον άμβωνα για προσοχή.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
Κατεβάζει τη φωνή του
σε πάρα πολύ χαμηλή ένταση
σε πάρα πολύ χαμηλή ένταση
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
όταν θέλει οι άνθρωποι
να συντονιστούν μαζί του,
να συντονιστούν μαζί του,
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
και αυτά τα πράγματα
είναι οι ικανότητες που χρειαζόμαστε
είναι οι ικανότητες που χρειαζόμαστε
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
για τους πιο συμμετέχοντες δασκάλους.
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
Γιατί η κατάρτιση των εκπαιδευτικών
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
σας δίνει θεωρία και μόνο θεωρία
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
και σας μιλάει για πρότυπα και για όλα αυτά
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
που δεν έχουν καμία σχέση
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
με τις βασικές ικανότητες,
με τη μαγεία που χρειάζεστε
με τη μαγεία που χρειάζεστε
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
για να κάνετε το κοινό
και έναν μαθητή να συμμετέχει;
και έναν μαθητή να συμμετέχει;
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
we reframe teacher education,
116
280159
3018
Ισχυρίζομαι πως αν αναπλαισιώσουμε
την εκπαιδευτική κατάρτιση
την εκπαιδευτική κατάρτιση
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
θα μπορούσαμε να εστιάσουμε
στο περιεχόμενο
στο περιεχόμενο
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
και στις θεωρίες, και θα ήταν μια χαρά
05:00
but content and theories
119
288268
1571
όμως τα περιεχόμενα και οι θεωρίες
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
με απουσία της μαγείας της διδασκαλίας
και της μάθησης
και της μάθησης
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
δεν σημαίνουν τίποτα.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
Οι άνθρωποι συχνά λένε,
«Η μαγεία είναι απλώς μαγεία».
«Η μαγεία είναι απλώς μαγεία».
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
Υπάρχουν δάσκαλοί,
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
που παρ' όλες τις προκλήσεις τους,
έχουν ικανότητες,
έχουν ικανότητες,
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
able to engage an audience,
125
301954
2721
πηγαίνουν στα σχολεία
και κάνουν το κοινό να συμμετέχει,
και κάνουν το κοινό να συμμετέχει,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
και ο διευθυντής περνάει και λέει,
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
my teachers could be that good."
127
305969
2928
«Είναι τόσο καλός, μακάρι όλοι
οι δάσκαλοί μου να ήταν τόσο καλοί».
οι δάσκαλοί μου να ήταν τόσο καλοί».
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
Όταν προσπαθούν να το περιγράψουν,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
λένε απλώς, «Έχει αυτή τη μαγεία».
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
Όμως είμαι εδώ για να σας πω
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
πως η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
Η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
Η μαγεία μπορεί να διδαχτεί.
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
Πώς τη διδάσκετε;
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
Τη διδάσκετε επιτρέποντάς τους
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
να πάνε σε αυτά τα μέρη
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
όπου υπάρχει η μαγεία.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
teacher in urban education,
138
328258
2732
Αν θέλετε να είστε ένας επίδοξος δάσκαλος
στην αστική εκπαίδευση,
στην αστική εκπαίδευση,
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
πρέπει να αφήσετε
τα όρια του πανεπιστημίου
τα όρια του πανεπιστημίου
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
και να πάτε στις γειτονιές.
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
Πρέπει να πάτε
και να περάσετε χρόνο στο κουρείο,
και να περάσετε χρόνο στο κουρείο,
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
να πάτε στη Μαύρη Εκκλησία,
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
και να παρατηρήσετε αυτά τα άτομα
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
που έχουν τη δύναμη
να τραβούν την προσοχή
να τραβούν την προσοχή
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
και να κρατήσετε σημειώσεις
για το τι κάνουν.
για το τι κάνουν.
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
Στα μαθήματα κατάρτισης εκπαιδευτικών
στο πανεπιστήμιό μου,
στο πανεπιστήμιό μου,
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
έχω ξεκινήσει ένα πρόγραμμα
όπου κάθε φοιτητής
όπου κάθε φοιτητής
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
που έρχεται, κάθεται και παρακολουθεί
συναυλίες ραπ μουσικής.
συναυλίες ραπ μουσικής.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
Παρακολουθούν πώς κινούνται οι ράπερς
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
και μιλούν με τα χέρια τους.
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
Μελετούν τον τρόπο που κινείται
περήφανα πάνω στη σκηνή.
περήφανα πάνω στη σκηνή.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
Ακούν τις μεταφορές
και τις αναλογίες του,
και τις αναλογίες του,
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
και αρχίζουν να μαθαίνουν μικρά πράγματα
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
στα οποία αν εξασκηθούν αρκετά
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
θα γίνουν το κλειδί για τη μαγεία.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
Μαθαίνουν πως όταν κοιτάς έναν μαθητή
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
και σηκώσεις το φρύδι σου
περίπου μισό εκατοστό,
περίπου μισό εκατοστό,
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
δεν χρειάζεται να πεις κουβέντα,
06:25
because they know that that
means that you want more.
means that you want more.
159
373820
3573
επειδή ξέρουν πως αυτό σημαίνει
ότι θέλεις περισσότερα.
ότι θέλεις περισσότερα.
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
Αν μπορούσαμε να μεταμορφώσουμε
την εκπαιδευτική κατάρτιση
την εκπαιδευτική κατάρτιση
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
για να εστιάσει
στο να μαθαίνει τους δασκάλους
στο να μαθαίνει τους δασκάλους
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
πώς να δημιουργούν αυτή τη μαγεία,
τότε παφ!
τότε παφ!
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
μπορούμε να αναστήσουμε
πεθαμένες τάξεις,
πεθαμένες τάξεις,
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
μπορούμε να εκκινήσουμε
ξανά τη φαντασία,
ξανά τη φαντασία,
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
και μπορούμε να αλλάξουμε
την εκπαίδευση.
την εκπαίδευση.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
06:46
(Applause)
167
394384
2839
ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneerChristopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.
Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speakerChristopher Emdin | Speaker | TED.com