ABOUT THE SPEAKER
Bernie Dunlap - College president
Bernie Dunlap is a true polymath, whose talents span poetry, opera, ballet, literature and administration. He is the president of South Carolina’s Wofford College.

Why you should listen

Bernie Dunlap was a dancer for four years with the Columbia City Ballet, kicking off a life of artistic and cultural exploration. A Rhodes Scholar, he did his PhD in English literature at Harvard, and is now the president of Wofford College, a small liberal arts school in South Carolina. He has taught classes on a wide variety of subjects, from Asian history to creative writing.

He's also a writer-producer for television, and his 19-part series The Renaissance has been adopted for use by more than 100 colleges. He has been a Senior Fulbright Lecturer in Thailand and a moderator at the Aspen Institute.

More profile about the speaker
Bernie Dunlap | Speaker | TED.com
TED2007

Bernie Dunlap: The life-long learner

Ben Dunlap spricht über ein leidenschaftliches Leben

Filmed:
2,132,985 views

Ben Dunlap, Präsident des Wofford College, erzählt die Geschichte von Sándor Teszler, einem ungarischen Holocaustüberlebenden, der ihm etwas über leidenschaftliches Leben und lebenslanges Lernen lehrte.
- College president
Bernie Dunlap is a true polymath, whose talents span poetry, opera, ballet, literature and administration. He is the president of South Carolina’s Wofford College. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
"YoYo napotnapot, pacakpacak!" WhichDie, as somebodyjemand here mustsollen surelysicherlich know,
0
0
6000
"Jó napot, pacák!" das, wie jemand hier ganz sicher weiß,
00:24
meansmeint "What's up, guys?" in MagyarMagyar,
1
6000
3000
"Was geht, Leute?" auf Magyar heißt, jener seltsamen
00:27
that peculiareigentümliche non-Indo-Europeannicht-Indo-Europäisch languageSprache spokengesprochen by HungariansUngarn
2
9000
3000
nicht-indoeuropäischen Sprache der Ungarn, bedeutet,
00:30
for whichwelche, givengegeben the factTatsache that cognitivekognitiv diversityVielfalt is
3
12000
3000
von der sich, angesichts der Tatsache, dass kognitive Vielfalt
00:33
at leastam wenigsten as threatenedbedroht as biodiversitybiologische Vielfalt on this planetPlanet,
4
15000
3000
auf diesem Planeten mindestens so gefährdet ist wie biologische,
00:36
fewwenige would have imaginedvorgestellt much of a futureZukunft even a centuryJahrhundert or two agovor.
5
18000
4000
vor ein, zwei Jahrhunderten, nur wenige eine große Zukunft vorstellen konnten.
00:40
But there it is: "YoYo napotnapot, pacakpacak!"
6
22000
2000
Aber hier ist sie: "Jó napot, pacák!"
00:42
I said somebodyjemand here mustsollen surelysicherlich know, because
7
24000
4000
Ich sagte, dass es jemand hier ganz sicher weiß,
00:46
despiteTrotz the factTatsache that there aren'tsind nicht that manyviele HungariansUngarn to beginStart with,
8
28000
3000
denn trotz der Tatsache, dass es zunächst nur wenige Ungarn gibt,
00:49
and the furtherdes Weiteren factTatsache that, so farweit as I know, there's not a dropfallen
9
31000
3000
und, so weit ich weiß, kein Tropfen
00:52
of HungarianUngarisch bloodBlut in my veinsVenen, at everyjeden criticalkritisch junctureKreuzung of my life
10
34000
4000
ungarischen Blutes in meinen Venen ist, an jedem kritischen Punkt meines Lebens
00:56
there has been a HungarianUngarisch friendFreund or mentorMentor there besideneben me.
11
38000
4000
ein ungarischer Freund oder Mentor an meiner Seite stand.
01:00
I even have dreamsTräume that take placeOrt in landscapesLandschaften
12
42000
2000
Ich hatte sogar Träume, die in Landschaften spielten,
01:02
I recognizeerkenne as the landscapesLandschaften of HungarianUngarisch filmsFilme,
13
44000
4000
die ich aus ungarischen Filmen wiedererkannte,
01:06
especiallyinsbesondere the earlyfrüh moviesFilme of MiklosMiklos JancsoJancsós.
14
48000
3000
vor allem den frühen Filmen Miklós Jancsós.
01:09
So, how do I explainerklären this mysteriousgeheimnisvoll affinityAffinität?
15
51000
4000
Wie also erkläre ich diese mysteriöse Affinität?
01:13
Maybe it's because my nativeNativ stateBundesland of SouthSüden CarolinaCarolina,
16
55000
5000
Vielleicht liegt es an meinem Geburtsstaat South Carolina,
01:18
whichwelche is not much smallerkleiner than present-dayheutige Tag HungaryUngarn,
17
60000
3000
der nicht viel kleiner ist als das heutige Ungarn,
01:21
onceEinmal imaginedvorgestellt a futureZukunft for itselfselbst as an independentunabhängig countryLand.
18
63000
3000
und einmal von einer Zukunft als unabhängiges Land träumte.
01:24
And as a consequenceFolge of that presumptionVermutung,
19
66000
2000
Und als Folge dieser Annahme
01:26
my hometownHeimatort was burnedverbrannt to the groundBoden by an invadingInvasion armyArmee,
20
68000
4000
wurde meine Heimatstadt von einer einfallenden Armee niedergebrannt,
01:30
an experienceErfahrung that has befallenwiderfahren manyviele a HungarianUngarisch townStadt and villageDorf
21
72000
4000
eine Erfahrung, die vielen ungarischen Städten und Dörfern
01:34
throughoutwährend its long and troubledbeunruhigt historyGeschichte.
22
76000
3000
in ihrer langen und bewegten Geschichte widerfuhr.
01:37
Or maybe it's because when I was a teenagerTeenager back in the '50s,
23
79000
3000
Oder es liegt vielleicht daran, dass, als ich in den 50ern ein Teenager war,
01:40
my uncleOnkel HenryHenry -- havingmit denounceddenunziert the KuKu KluxKlux KlanKlan
24
82000
3000
mein Onkel Henry, nachdem er dem Ku Klux Klan entsagte hatte -
01:43
and been bombedbombardiert for his troubleÄrger and had crossesKreuze burnedverbrannt in his yardHof,
25
85000
4000
und nachdem er dafür angegriffen wurde und in seinem Hof Kreuze verbrannt wurden -
01:47
livingLeben underunter deathTod threatBedrohung -- tookdauerte his wifeEhefrau and childrenKinder to MassachusettsMassachusetts for safetySicherheit
26
89000
4000
unter Todesgefahr lebte und Frau und Kinder nach Massachusetts in Sicherheit brachte
01:51
and wentging back to SouthSüden CarolinaCarolina to faceGesicht down the KlanKlan aloneallein.
27
93000
3000
und nach South Carolina zurückging um ganz alleine dem Klan gegenüberzutreten.
01:54
That was a very HungarianUngarisch thing to do,
28
96000
3000
Das war ein äußerst ungarisches Vorgehen,
01:57
as anyonejemand will attestbezeugen who rememberserinnert sich 1956.
29
99000
4000
wie jeder, der sich an 1956 erinnert, zustimmen wird.
02:01
And of courseKurs, from time to time HungariansUngarn
30
103000
3000
Und von Zeit zu Zeit erfanden die Ungarn
02:04
have inventederfunden theirihr ownbesitzen equivalentÄquivalent of the KlanKlan.
31
106000
2000
natürlich ihr eigenes Pendant des Klans.
02:06
Well, it seemsscheint to me that this HungarianUngarisch presenceGegenwart in my life
32
108000
7000
Nun, mir erscheint diese ungarische Präsenz in meinem Leben
02:13
is difficultschwer to accountKonto for, but ultimatelyletzten Endes I ascribezuschreiben it to an admirationBewunderung
33
115000
6000
schwer erklärbar, aber ich schreibe es letztlich einer Bewunderung
02:19
for people with a complexKomplex moralMoral- awarenessdas Bewusstsein,
34
121000
3000
für Menschen mit komplexer moralischer Achtsamkeit zu -
02:22
with a heritageErbe of guiltSchuld and defeatNiederlage matchedabgestimmt by defianceDefiance and bravadoBravado.
35
124000
5000
mit einem Erbe aus Schuld und Niederlage, gepaart mit Trotz und Draufgängertum.
02:27
It's not a typicaltypisch mindsetDenkweise for mostdie meisten AmericansAmerikaner,
36
129000
3000
Für die meisten Amerikaner keine typische Einstellung,
02:30
but it is perforcePerforce typicaltypisch of virtuallyvirtuell all HungariansUngarn.
37
132000
4000
aber notwendigerweise typisch für alle Ungarn.
02:34
So, "YoYo napotnapot, pacakpacak!"
38
136000
2000
Deshalb: "Jó napot, pacák!"
02:36
I wentging back to SouthSüden CarolinaCarolina after some 15 yearsJahre amidinmitten the alienAusländer cornMais
39
138000
5000
Ich ging nach nach 15 Jahren unter fremdem Mais zurück nach South Carolina,
02:41
at the tailSchwanz endEnde of the 1960s,
40
143000
3000
am Ende der 1960er
02:44
with the recklessrücksichtslose condescensionHerablassung of that eraEpoche
41
146000
3000
und dachte mit der leichtsinnigen Herablassung jener Zeit,
02:47
thinkingDenken I would savesparen my people.
42
149000
2000
ich würde mein Volk retten.
02:49
Never mindVerstand the factTatsache that they were slowlangsam to acknowledgebestätigen they needederforderlich savingsparen.
43
151000
4000
Auch wenn es die Notwendigkeit zur Rettung nur langsam einräumte.
02:53
I laboredarbeitete in that vineyardWeinberg for a quarterQuartal centuryJahrhundert before
44
155000
3000
Für ein Viertejahrhundert rackerte ich in diesem Weinbau, bevor ich
02:56
makingHerstellung my way to a little kingdomKönigreich of the just in upstateUpstate SouthSüden CarolinaCarolina,
45
158000
4000
in ein kleines Königreich der Gerechten im Hinterland von South Carolina kam,
03:00
a Methodist-affiliatedMethodist angegliedert institutionInstitution of higherhöher learningLernen callednamens WoffordWofford CollegeCollege.
46
162000
4000
eine den Methodisten nahestehende Hochschule namens Wofford College.
03:04
I knewwusste nothing about WoffordWofford
47
166000
2000
Ich wusste nichts über Wofford
03:06
and even lessWeniger about MethodismMethodismus,
48
168000
2000
und noch weniger über Methodismus,
03:08
but I was reassuredversicherte on the first day that I taughtgelehrt at WoffordWofford CollegeCollege
49
170000
4000
aber ich war beruhigt am ersten Tag meiner Lehrtätigeit
03:12
to find, amongunter the auditorsAuditoren in my classroomKlassenzimmer,
50
174000
2000
unter den Zuhörern im Raum
03:14
a 90-year-old-Jahr alt HungarianUngarisch, surroundedumgeben by a bevySchar of middle-agedmittleren Alters EuropeanEuropäische womenFrau
51
176000
7000
einen 90 Jahre alten Ungarn zu finden, umschart von Europäerinnen mittleren Alters,
03:21
who seemedschien to functionFunktion as an entourageEntourage of RhinemaidensRheintöchter.
52
183000
2000
die als ein Gefolge von Rheinnixen zu fungieren schienen.
03:23
His nameName was SandorSandor TeszlerTeszler.
53
185000
3000
Sein Name war Sándor Teszler.
03:26
He was a puckishkoboldartige widowerWitwer whosederen wifeEhefrau and childrenKinder were deadtot
54
188000
4000
Er war ein koboldartiger Witwer, dessen Frau und Kinder tot waren
03:30
and whosederen grandchildrenEnkelkinder livedlebte farweit away.
55
192000
3000
und dessen Enkelkinder weit entfernt lebten.
03:33
In appearanceAussehen, he resembledglich MahatmaMahatma GandhiGandhi,
56
195000
3000
In seinem Erscheinen ähnelte er Mahatma Gandhi,
03:36
minusMinus- the loinclothLendenschurz, plusPlus orthopedicorthopädische bootsStiefel.
57
198000
3000
ohne Lendenschurz aber mit orthopädischen Schuhen.
03:39
He had been borngeboren in 1903 in the provincesProvinzen
58
201000
4000
Er wurde 1903 in den Provinzen des alten Kaiserreichs
03:43
of the oldalt Austro-HungarianAustro-Ungarisch EmpireEmpire,
59
205000
2000
Österreich-Ungarn,
03:45
in what laterspäter would becomewerden YugoslaviaJugoslawien.
60
207000
3000
dem späteren Jugoslawien, geboren.
03:48
He was ostracizedgeächtet as a childKind, not because he was a JewJude --
61
210000
3000
Als Kind wurde er verbannt, nicht weil er Jude war -
03:51
his parentsEltern weren'twaren nicht very religiousreligiös anyhowwie auch immer --
62
213000
1000
seine Eltern waren
03:52
but because he had been borngeboren with two clubVerein feetFüße,
63
214000
3000
in keiner Weise religiös - aber weil er mit zwei Klumpfüßen geboren wurde,
03:55
a conditionBedingung whichwelche, in those daysTage, requirederforderlich institutionalizationInstitutionalisierung
64
217000
5000
ein Leiden das in jenen Tagen eine Institutseinweisung und eine Abfolge
04:00
and a successionNachfolge of painfulschmerzlich operationsOperationen betweenzwischen the agesAlter of one and 11.
65
222000
4000
schmerzhafter Operationen im Alter von 1 bis 11 erforderte.
04:04
He wentging to the commercialkommerziell businessGeschäft highhoch schoolSchule as a youngjung man
66
226000
3000
Als junger Mann ging er an die Kaufmännische Wirtschaftsoberschule
04:07
in BudapestBudapest, and there he was as smartsmart as he was modestbescheiden
67
229000
5000
in Budapest. Und schlau und bescheiden wie er war
04:12
and he enjoyedgenossen a considerablebeträchtliche successErfolg. And after graduationGraduierung
68
234000
3000
genoss er dort beträchtlichen Erfolg. Und nach dem Abschluss,
04:15
when he wentging into textileTextil- engineeringIngenieurwesen, the successErfolg continuedFortsetzung.
69
237000
3000
als er in die Textiltechnik ging, setzte sich der Erfolg fort.
04:18
He builtgebaut one plantPflanze after anotherein anderer.
70
240000
2000
Er baute eine Anlage nach der anderen.
04:20
He marriedverheiratet and had two sonsSöhne. He had friendsFreunde in highhoch placessetzt who
71
242000
3000
Er heiratete und bekam zwei Söhne. Freunde in hohen Positionen
04:23
assuredSie versichert him that he was of great valueWert to the economyWirtschaft.
72
245000
3000
versicherten ihm, er sei für die Wirtschaft von großem Wert.
04:26
OnceEinmal, as he had left instructionsAnleitung to have doneerledigt,
73
248000
5000
Einmal, als er gerade etwas angeordnet hatte,
04:31
he was summonedvorgeladen in the middleMitte of the night by the night watchmanWächter at one of his plantsPflanzen.
74
253000
3000
wurde er mitten in der Nacht vom Nachtwächter einer seiner Anlagen gerufen.
04:34
The night watchmanWächter had caughterwischt an employeeMitarbeiter who was stealingstehlen socksSocken --
75
256000
5000
Der Nachtwächter hatte einen Angestellten erwischt, der Socken stahl -
04:39
it was a hosieryStrumpfwaren millMühle, and he simplyeinfach backedunterstützt a truckLKW up to the loadingLaden dockDock
76
261000
3000
es war eine Strumpfstrickerei, und er hatte einfach den Laster ans Verladedock platziert
04:42
and was shovelingSchaufeln in mountainsBerge of socksSocken.
77
264000
1000
und schaufelte Berge von Socken hinein.
04:43
MrHerr. TeszlerTeszler wentging down to the plantPflanze and confrontedkonfrontiert the thiefDieb and said,
78
265000
4000
Herr Teszler ging runter, nahm sich den Dieb vor und sagte:
04:47
"But why do you stealstehlen from me? If you need moneyGeld you have only to askFragen."
79
269000
5000
"Aber warum bestiehlst du mich? Wenn du Geld brauchst musst du nur fragen."
04:52
The night watchmanWächter, seeingSehen how things were going and waxingdas Einwachsen indignantempört,
80
274000
4000
Der Nachtwächter, der sah worauf es hinauslief, sagte mit wachsender Empörung:
04:56
said, "Well, we're going to call the policePolizei, aren'tsind nicht we?"
81
278000
2000
"Nun, wir werden die Polizei rufen, oder?"
04:58
But MrHerr. TeszlerTeszler answeredantwortete, "No, that will not be necessarynotwendig.
82
280000
3000
Doch Herr Teszler antwortete: "Nein, das wird nicht nötig sein.
05:01
He will not stealstehlen from us again."
83
283000
2000
Er wird uns nicht wieder bestehlen."
05:03
Well, maybe he was too trustingVertrauen, because he stayedblieb where he was
84
285000
5000
Nun, vielleicht war er zu gutgläubig, denn er blieb wo er war, noch
05:08
long after the NaziNazi AnschlussAnschluss in AustriaÖsterreich
85
290000
2000
lange nach dem Anschluss Österreichs durch die Nazis,
05:10
and even after the arrestsVerhaftungen and deportationsDeportationen beganbegann in BudapestBudapest.
86
292000
5000
und sogar nachdem die Festnahmen und Deportationen in Budapest begannen.
05:15
He tookdauerte the simpleeinfach precautionVorsorge of havingmit cyanideCyanid capsulesKapseln placedplatziert in locketsMedaillons
87
297000
4000
Er hatte als simple Vorkehrung für sich und seine Familie Medaillons
05:19
that could be worngetragen about the necksHälse of himselfselbst and his familyFamilie.
88
301000
3000
mit Cyanidkapseln, die man sich umhängen konnte.
05:22
And then one day, it happenedpassiert: he and his familyFamilie were arrestedverhaftet
89
304000
4000
Und eines Tages dann geschah es: Er und seine Familie wurden festgenommen
05:26
and they were takengenommen to a deathTod houseHaus on the DanubeDanube.
90
308000
3000
und in eine Todeszelle an der Donau gebracht.
05:29
In those earlyfrüh daysTage of the FinalEndgültige SolutionLösung, it was handcraftedvon Hand gefertigt brutalityBrutalität;
91
311000
4000
In jenen frühen Tagen der Endlösung war die Brutalität handgemacht -
05:33
people were beatengeschlagen to deathTod and theirihr bodiesKörper tossedgeworfen into the riverFluss.
92
315000
4000
Leute wurden totgeprügelt und ihre Leichen in den Fluss geschmissen.
05:37
But nonekeiner who enteredtrat ein that deathTod houseHaus had ever come out aliveam Leben.
93
319000
4000
Keiner, der jene Todeszelle betrat, war jemals lebend herausgekommen.
05:41
And in a twistTwist you would not believe in a StevenSteven SpielbergSpielberg filmFilm --
94
323000
4000
Und in einer Wendung die man in keinem Spielberg-Film glauben würde
05:45
the GauleiterGauleiter who was overseeingAufsicht über this brutalbrutal beatingPrügel was the very samegleich thiefDieb
95
327000
5000
war der Gauleiter, der die Prügel überwachte, genau derselbe Dieb,
05:50
who had stolengestohlen socksSocken from MrHerr. Teszler'sTeszlers hosieryStrumpfwaren millMühle.
96
332000
4000
der aus Herrn Teszlers Strickerei Socken gestohlen hatte.
05:54
It was a brutalbrutal beatingPrügel. And midwayauf halbem Weg throughdurch that brutalityBrutalität,
97
336000
5000
Es waren brutale Prügel. Und während dieser Brutalität schaute einer von
05:59
one of MrHerr. Teszler'sTeszlers sonsSöhne, AndrewAndrew, lookedsah up and said,
98
341000
3000
Herrn Teszlers Söhnen, Andrew, auf und sagte:
06:02
"Is it time to take the capsuleKapsel now, PapaPapa?"
99
344000
3000
"Ist es an der Zeit die Kapsel zu nehmen, Papa?"
06:05
And the GauleiterGauleiter, who afterwardsdanach vanishesverschwindet from this storyGeschichte,
100
347000
4000
Und der Gauleiter, der danach aus dieser Geschichte verschwindet,
06:09
leanedlehnte sich down and whisperedflüsterte into MrHerr. Teszler'sTeszlers earOhr,
101
351000
3000
lehnte sich runter und flüsterte Herrn Teszler ins Ohr:
06:12
"No, do not take the capsuleKapsel. Help is on the way."
102
354000
3000
"Nein, nehmen Sie die Kapsel nicht. Es ist Hilfe auf dem Weg."
06:15
And then resumedwieder aufgenommen the beatingPrügel.
103
357000
2000
Und setzte die Prügel fort.
06:17
But help was on the way, and shortlyin Kürze afterwardsdanach
104
359000
2000
Doch Hilfe, Hilfe war auf dem Weg, und kurz danach
06:19
a carAuto arrivedist eingetroffen from the SwissSchweizer EmbassyBotschaft von.
105
361000
3000
erschien ein Auto der Schweizer Botschaft.
06:22
They were spiritedtemperamentvolle to safetySicherheit. They were reclassifiedumgegliedert as YugoslavJugoslawische citizensBürger
106
364000
4000
Sie wurden in Sicherheit gebracht. Als jugoslawische Staatsbürger reklassifiziert
06:26
and they managedgelang es to staybleibe one stepSchritt aheadvoraus of theirihr pursuersVerfolger
107
368000
3000
brachten sie es fertig, ihren Verfolgern für die Dauer des Krieges
06:29
for the durationDauer of the WarKrieg, survivingüberleben burningsVerbrennungen and bombingsBombenanschläge
108
371000
4000
einen Schritt voraus zu sein, sie überlebten Brände und Bomben
06:33
and, at the endEnde of the WarKrieg, arrestFestnahme by the SovietsSowjets.
109
375000
2000
und bei Kriegsende die Inhaftierung durch die Sowjets.
06:35
ProbablyWahrscheinlich, MrHerr. TeszlerTeszler had gottenbekommen some moneyGeld into SwissSchweizer bankBank accountsKonten
110
377000
4000
Wahrscheinlich hatte Herr Teszler einiges an Geld auf Schweizer Konten gebracht,
06:39
because he managedgelang es to take his familyFamilie first to Great BritainGroßbritannien,
111
381000
4000
denn es gelang ihm, seine Familie zuerst nach Großbritannien zu bringen,
06:43
then to Long IslandInsel and then to the centerCenter of the textileTextil- industryIndustrie in the AmericanAmerikanische SouthSüden.
112
385000
4000
dann nach Long Island, und danach in das Zentrum der Textilindustrie, in den amerikanischen Süden.
06:47
WhichDie, as chanceChance would have it, was SpartanburgSpartanburg, SouthSüden CarolinaCarolina,
113
389000
4000
Welches zufällig Spartanburg, South Carolina war:
06:51
the locationLage of WoffordWofford CollegeCollege.
114
393000
2000
der Ort des Wofford College.
06:53
And there, MrHerr. TeszlerTeszler beganbegann all over again and onceEinmal again achievederreicht immenseimmens successErfolg,
115
395000
6000
Und dort begann er ganz von neuem, und erreichte wiederum immensen Erfolg,
06:59
especiallyinsbesondere after he inventederfunden the processverarbeiten
116
401000
2000
vor allem nachdem er ein Herstellungsverfahren
07:01
for manufacturingHerstellung a newneu fabricStoff callednamens double-knitDouble-Knit.
117
403000
3000
für einen neuen Stoff namens "Doppelgestrickt" erfand.
07:04
And then in the latespät 1950s, in the aftermathNachwirkungen of BrownBraun v. BoardBoard of EducationBildung,
118
406000
7000
Und dann in den späten 1950ern, in den Folgen von "Brown versus Board of Education",
07:11
when the KlanKlan was resurgentWiedererstarken all over the SouthSüden,
119
413000
3000
als der Klan über den ganzen Süden wieder auflebte,
07:14
MrHerr. TeszlerTeszler said, "I have heardgehört this talk before."
120
416000
4000
meinte Herr Teszler: "Das habe ich schon mal gehört."
07:18
And he callednamens his topoben assistantAssistentin to him and askedaufgefordert,
121
420000
5000
Er rief seinen Topassistenten zu sich und fragte:
07:23
"Where would you say, in this regionRegion, racismRassismus is mostdie meisten virulentvirulent?"
122
425000
3000
"Wo in dieser Region, würden Sie sagen, ist der Rassismus am ansteckendsten?"
07:26
"Well, I don't rightlyzu Recht know, MrHerr. TeszlerTeszler. I reckonrechnen that would be KingsKönige MountainBerg."
123
428000
5000
"Na ich weiß nicht recht, Herr Teszler. Ich schätze in Kings Mountain."
07:31
"Good. BuyKaufen us some landLand in KingsKönige MountainBerg
124
433000
4000
"Gut. Kaufen Sie uns dort etwas Land und kündigen sie an,
07:35
and announceankündigen we are going to buildbauen a majorHaupt plantPflanze there."
125
437000
2000
dass wir dort eine große Anlage bauen werden."
07:37
The man did as he was told, and shortlyin Kürze afterwardsdanach,
126
439000
3000
Der Mann tat, wie ihm geheißen, und kurz danach
07:40
MrHerr. TeszlerTeszler receivedempfangen a visitBesuch from the whiteWeiß mayorBürgermeister of KingsKönige MountainBerg.
127
442000
4000
erhielt Herr Teszler Besuch vom weißen Bürgermeister Kings Mountains.
07:44
Now, you should know that at that time,
128
446000
3000
Sie müssen wissen, dass zu der Zeit
07:47
the textileTextil- industryIndustrie in the SouthSüden was notoriouslynotorisch segregatedabgesondert.
129
449000
3000
die Textilindustrie im Süden notorisch rassengetrennt war.
07:50
The whiteWeiß mayorBürgermeister visitedhat besucht MrHerr. TeszlerTeszler and said,
130
452000
4000
Der weiße Bürgermeister besuchte Herrn Teszler und sagte:
07:54
"MrHerr. TeszlerTeszler, I trustVertrauen you’reRe going to be hiringMieten a lot of whiteWeiß workersArbeitskräfte."
131
456000
3000
"Ich verlasse mich darauf, dass sie eine Menge weißer Arbeiter einstellen werden."
07:57
MrHerr. TeszlerTeszler told him, "You bringbringen me the bestBeste workersArbeitskräfte that you can find,
132
459000
4000
Herr Teszler teilte ihm mit: "Bringen Sie mir die besten Arbeiter die Sie finden können
08:01
and if they are good enoughgenug, I will hiremieten them."
133
463000
2000
und wenn sie gut genug sind stelle ich sie ein."
08:03
He alsoebenfalls receivedempfangen a visitBesuch from the leaderFührer of the blackschwarz communityGemeinschaft,
134
465000
5000
Er bekam auch Besuch vom Leiter der schwarzen Gemeinde,
08:08
a ministerMinister, who said, "MrHerr. TeszlerTeszler, I sure hopeHoffnung you're going to
135
470000
2000
einem Geistlichen, der sagte: "Herr Teszler, ich hoffe doch, Sie werden
08:10
hiremieten some blackschwarz workersArbeitskräfte for this newneu plantPflanze of yoursdeine."
136
472000
2000
für ihre neue Anlage ein paar schwarze Arbeiter einstellen."
08:12
He got the samegleich answerAntworten: "You bringbringen the bestBeste workersArbeitskräfte that you can find,
137
474000
4000
Und er erhielt die gleiche Antwort: "Bringen Sie mir die besten Arbeiter die Sie finden können
08:16
and if they are good enoughgenug, I will hiremieten them."
138
478000
3000
und wenn sie gut genug sind stelle ich sie ein."
08:19
As it happensdas passiert, the blackschwarz ministerMinister did his jobJob better than the whiteWeiß mayorBürgermeister,
139
481000
3000
Und am Ende war der schwarze Geistliche gründlicher als der weiße Bürgermeister,
08:22
but that's neitherweder here or there.
140
484000
1000
aber das ist ohne Belang.
08:23
MrHerr. TeszlerTeszler hiredgemietet 16 menMänner: eightacht whiteWeiß, eightacht blackschwarz.
141
485000
4000
Herr Teszler stellte 16 Männer ein, acht weiße, acht schwarze.
08:27
They were to be his seedSamen groupGruppe, his futureZukunft foremenVorarbeiter.
142
489000
3000
Diese sollten seine Kerngruppe, seine zukünftigen Vorarbeiter sein.
08:30
He had installedEingerichtet the heavyschwer equipmentAusrüstung for his newneu processverarbeiten
143
492000
3000
Er installierte die schwere Ausrüstung für das neue Verfahren
08:33
in an abandonedverlassen storeGeschäft in the vicinityNähe of KingsKönige MountainBerg,
144
495000
3000
in einem verlassenen Speicher in der Umgebung von Kings Mountain
08:36
and for two monthsMonate these 16 menMänner would liveLeben and work togetherzusammen,
145
498000
3000
und diese 16 Männer sollten für zwei Monate zusammen leben und arbeiten
08:39
masteringMastering the newneu processverarbeiten.
146
501000
1000
um das Verfahren zu meistern.
08:40
He gatheredversammelt them togetherzusammen after an initialInitiale tourTour of that facilityEinrichtung
147
502000
4000
Nach einer ersten Besichtigung versammelte er sie und
08:44
and he askedaufgefordert if there were any questionsFragen.
148
506000
2000
erkundigte sich, ob es irgendwelche Fragen gäbe.
08:46
There was hemmingHemming and hawingHawing and shufflingzufällige Wiedergabe of feetFüße,
149
508000
2000
Es gab Zögern und Zagen und Füßeschlurfen,
08:48
and then one of the whiteWeiß workersArbeitskräfte steppedtrat forwardVorwärts- and said,
150
510000
3000
und dann trat einer der weißen Arbeiter hervor und sagte:
08:53
"Well, yeah. We’veve lookedsah at this placeOrt and there's only one placeOrt to sleepSchlaf,
151
515000
3000
"Nun, schon. Wir haben uns umgeschaut - und es gibt nur einen Platz zum Schlafen,
08:56
there's only one placeOrt to eatEssen, there's only one bathroomBadezimmer,
152
518000
3000
nur einen zum Essen, nur ein Badezimmer,
08:59
there's only one waterWasser fountainBrunnen. Is this plantPflanze going to be integratedintegriert or what?"
153
521000
4000
nur eine Wasserquelle. Wird diese Anlage gemischt sein, oder was?"
09:05
MrHerr. TeszlerTeszler said, "You are beingSein paidbezahlt twicezweimal the wagesLohn of any other textileTextil- workersArbeitskräfte in this regionRegion
154
527000
5000
Herr Teszler sagte: "Ihr werdet doppelt so gut entlohnt wie alle anderen Textilarbeiter dieser Region,
09:10
and this is how we do businessGeschäft. Do you have any other questionsFragen?"
155
532000
4000
und so machen wir Geschäfte. Noch weitere Fragen?"
09:14
"No, I reckonrechnen I don't."
156
536000
1000
"Nein, schätze nicht."
09:15
And two monthsMonate laterspäter when the mainMain plantPflanze openedgeöffnet
157
537000
4000
Und als die Hauptanlage zwei Monate später öffnete
09:19
and hundredsHunderte of newneu workersArbeitskräfte, whiteWeiß and blackschwarz,
158
541000
2000
und hunderte neuer Arbeiter, Schwarze und Weiße,
09:21
pouredgegossen in to see the facilityEinrichtung for the first time,
159
543000
2000
zum ersten Mal in die Einrichtung strömten
09:23
they were metgetroffen by the 16 foremenVorarbeiter, whiteWeiß and blackschwarz, standingStehen shoulderSchulter to shoulderSchulter.
160
545000
6000
wurden sie von 16 Vorarbeitern, Schwarze und Weiße, Schulter an Schulter, begrüßt.
09:29
They touredauf Tournee the facilityEinrichtung and were askedaufgefordert if there were any questionsFragen, and
161
551000
4000
Sie besichtigten die Einrichtung und wurden gefragt, ob es Unklarheiten gebe. Und
09:33
inevitablyzwangsläufig the samegleich questionFrage aroseentstand:
162
555000
1000
unweigerlich kam die selbe Frage auf:
09:34
"Is this plantPflanze integratedintegriert or what?"
163
556000
2000
"Ist diese Anlage gemischt, oder was?"
09:36
And one of the whiteWeiß foremenVorarbeiter steppedtrat forwardVorwärts- and said,
164
558000
3000
Und einer der weißen Vorarbeiter trat vor und sagte:
09:39
"You are beingSein paidbezahlt twicezweimal the wagesLohn of any other workersArbeitskräfte
165
561000
4000
"Ihr werdet doppelt so gut bezahlt wie alle anderen Arbeiter
09:43
in this industryIndustrie in this regionRegion and this is how we do businessGeschäft.
166
565000
4000
dieser Industrie in dieser Region, und so machen wir Geschäfte.
09:47
Do you have any other questionsFragen?"
167
569000
2000
Noch weitere Fragen?"
09:49
And there were nonekeiner. In one fellfiel swoopSchlag,
168
571000
4000
Und es gab keine. Mit einem Streich hatte
09:53
MrHerr. TeszlerTeszler had integratedintegriert the textileTextil- industryIndustrie in that partTeil of the SouthSüden.
169
575000
4000
Herr Teszler die Textilindustrie dieses Teils des Südens rassengemischt.
09:57
It was an achievementLeistung worthywürdig of MahatmaMahatma GandhiGandhi,
170
579000
3000
Eine Leistung die Gandhis würdig gewesen wäre,
10:00
conductedgeführt with the shrewdnessKlugheit of a lawyerAnwalt and the idealismIdealismus of a saintHeilige.
171
582000
4000
durchgeführt mit der Gerissenheit eines Anwalts und dem Idealismus eines Heiligen.
10:04
In his eightiesachtziger Jahre, MrHerr. TeszlerTeszler, havingmit retiredim Ruhestand from the textileTextil- industryIndustrie,
172
586000
6000
Mit über 80 nahm Herr Teszler, inzwischen aus der Textilindustrie zurückgezogen,
10:10
adoptedangenommen WoffordWofford CollegeCollege,
173
592000
2000
jedes Semester an Vorlesungen
10:12
auditingWirtschaftsprüfung coursesKurse everyjeden semesterSemester,
174
594000
2000
am Wofford College teil.
10:14
and because he had a tendencyTendenz to kissKuss anything that movedbewegt,
175
596000
4000
Und weil er die Neigung hatte, alles zu küssen, was sich bewegte,
10:18
becomingWerden affectionatelyliebevoll knownbekannt as "OpiOPI" -- whichwelche is MagyarMagyar for grandfatherGroßvater --
176
600000
4000
wurde er von jedermann liebevoll 'Opi' genannt - was "Großvater"
10:22
by all and sundryReisebedarf. Before I got there, the libraryBibliothek of the collegeHochschule
177
604000
4000
auf Magyar bedeutet. Als ich dort ankam war die Collegebücherei
10:26
had been namedgenannt for MrHerr. TeszlerTeszler, and after I arrivedist eingetroffen in 1993,
178
608000
5000
nach ihm benannt worden und nachdem ich 1993 angekommen war
10:31
the facultyFakultät decidedbeschlossen to honorEhre itselfselbst by namingNamensgebung MrHerr. TeszlerTeszler ProfessorProfessor of the CollegeCollege --
179
613000
5000
beschloss die Fakultät sich selbst zu ehren, indem sie ihn zum Professor des Colleges ernannte.
10:36
partlyteilweise because at that pointPunkt he had alreadybereits takengenommen
180
618000
3000
Teilweise weil er zu diesem Zeitpunkt schon alle Kurse des Curriculums
10:39
all of the coursesKurse in the catalogKatalog, but mainlyhauptsächlich because
181
621000
3000
belegt hatte, aber hauptsächlich weil
10:42
he was so conspicuouslyauffällig wiserweiser than any one of us.
182
624000
5000
er so deutlich weiser war als wir alle.
10:47
To me, it was immenselyimmens reassuringberuhigend that the presidingden Vorsitz spiritGeist
183
629000
4000
Für mich war es ungeheuer beruhigend, dass der vorsitzende Geist
10:51
of this little MethodistMethodist collegeHochschule in upstateUpstate SouthSüden CarolinaCarolina
184
633000
4000
dieses kleinen Methodistencolleges in South Carolinas Hinterland
10:55
was a HolocaustHolocaust survivorÜberlebende from CentralZentrale EuropeEuropa.
185
637000
4000
ein Holocaustüberlebender aus Mitteleuropa war.
10:59
WiseWise he was, indeedtatsächlich, but he alsoebenfalls had a wonderfulwunderbar senseSinn of humorHumor.
186
641000
4000
Er war in der Tat weise, aber er hatte auch einen wunderbaren Sinn für Humor.
11:03
And onceEinmal for an interdisciplinaryinterdisziplinäre classKlasse,
187
645000
3000
Einmal zeigte ich für einen interdisziplinären Unterricht
11:06
I was screeningSiebung the openingÖffnung segmentSegment of IngmarIngmar Bergman'sBergmans "The SeventhSiebte SealDichtung."
188
648000
4000
die Eröffnungsszene von Ingmar Bergmans "Das siebente Siegel".
11:10
As the medievalmittelalterlich knightRitter AntoniusAntonius BlockBlock returnskehrt zurück from the wildwild gooseGans chaseChase
189
652000
4000
Wie der mittelalterliche Ritter Antonius Block von der wilden Gänsejagd
11:14
of the CrusadesKreuzzüge and arriveskommt an on the rockyfelsigen shoreUfer of SwedenSchweden,
190
656000
3000
der Kreuzzüge an das felsige Gestade Schwedens zurückgelang,
11:17
only to find the specterGespenst of deathTod waitingwarten for him,
191
659000
3000
nur um das auf ihn wartende Gespenst des Todes vorzufinden,
11:20
MrHerr. TeszlerTeszler satsaß in the darkdunkel with his fellowGefährte studentsStudenten. And
192
662000
4000
saß Herr Teszler im Dunkeln mit seinen Mitstudenten. Und
11:24
as deathTod openedgeöffnet his cloakMantel to embraceUmarmung the knightRitter
193
666000
4000
als der Tod seinen Mantel öffnete um den Ritter in einer grässlichen
11:28
in a ghastlygrässlich embraceUmarmung, I heardgehört MrHerr. Teszler'sTeszlers tremulouszitternd voiceStimme:
194
670000
4000
Umarmung zu umarmen, hörte ich Herrn Teszlers bebende Stimme:
11:32
"Uh oh," he said, "This doesn't look so good." (LaughterLachen)
195
674000
4000
"Oh, oh," sagte er, "Das sieht nicht gut aus".
11:36
But it was musicMusik- that was his greatestgrößte passionLeidenschaft, especiallyinsbesondere operaOper.
196
678000
7000
Doch seine größte Leidenschaft war die Musik, vor allem die Oper,
11:43
And on the first occasionAnlass that I visitedhat besucht his houseHaus, he gavegab me
197
685000
3000
und bei der ersten Gelegenheit da ich sein Haus besuchte gab er mir
11:46
honorEhre of decidingentscheiden what pieceStück of musicMusik- we would listen to.
198
688000
4000
die Ehre ein Musikstück zu bestimmen.
11:50
And I delightedErfreut him by rejectingablehnen "CavalleriaCavalleria RusticanaRusticana"
199
692000
4000
Und ich erfreute ihn indem ich gegen "Sizilianische Bauernehre"
11:54
in favorGefallen of BelaBela Bartok'sBartóks "Bluebeard'sBlaubarts CastleSchloss."
200
696000
3000
und für Béla Bartóks "Herzog Blaubarts Burg" entschied.
11:57
I love Bartok'sBartóks musicMusik-, as did MrHerr. TeszlerTeszler,
201
699000
3000
Ich liebe Bartóks Musik, so wie Herr Teszler,
12:00
and he had virtuallyvirtuell everyjeden recordingAufzeichnung of Bartok'sBartóks musicMusik- ever issuedausgegeben.
202
702000
4000
und er hatte wirklich jede Aufnahme Bartóks die es gab.
12:04
And it was at his houseHaus that I heardgehört for the first time
203
706000
2000
Und es war in seinem Haus, dass ich zum ersten Mal
12:06
Bartok'sBartóks ThirdDritte PianoKlavier ConcertoKonzert and learnedgelernt from
204
708000
3000
Bartóks Drittes Klavierkonzert hörte, und erfuhr von
12:09
MrHerr. TeszlerTeszler that it had been composedverfasst in nearbyin der Nähe AshevilleAsheville, NorthNorden CarolinaCarolina
205
711000
5000
Herrn Teszler, dass es im letzten Jahr Bartóks Lebens bei Asheville, North Carolina,
12:14
in the last yearJahr of the composer'sdes Komponisten life.
206
716000
2000
komponiert worden war.
12:16
He was dyingsterben of leukemiaLeukämie and he knewwusste it,
207
718000
3000
Er starb an Leukämie, und wusste es,
12:19
and he dedicatedgewidmet this concertoKonzert to his wifeEhefrau,
208
721000
3000
und er widmete dieses Konzert seiner Frau Ditta,
12:22
DitaDITA, who was herselfSie selber a concertKonzert pianistPianist.
209
724000
3000
die selbst Konzertpianistin war.
12:25
And into the slowlangsam, secondzweite movementBewegung, markedmarkiert "adagioAdagio religiosoreligioso,"
210
727000
4000
Und in den langsamen zweiten Satz, "Adagio religioso",
12:29
he incorporatedeingearbeitet the soundsGeräusche of birdsongVogelgesang that he heardgehört
211
731000
4000
hatte er die Laute eines Singvogels eingebaut, den er draußen vor seinem Fenster
12:33
outsidedraußen his windowFenster in what he knewwusste would be his last springFrühling;
212
735000
3000
gehört hatte, wohlwissend, dass dies sein letzter Frühling war.
12:36
he was imaginingsich vorzustellen a futureZukunft for her in whichwelche he would playspielen no partTeil.
213
738000
6000
Er stellte sich eine Zukunft für Ditta vor, in der er keine Rolle mehr spielte.
12:42
And clearlydeutlich this compositionZusammensetzung is his finalFinale statementErklärung to her --
214
744000
6000
Und ganz klar ist diese Komposition seine letzte Erklärung an sie -
12:48
it was first performeddurchgeführt after his deathTod --
215
750000
2000
sie wurde nach seinem Tode zum ersten Mal gespielt -
12:50
and throughdurch her to the worldWelt.
216
752000
2000
und durch sie an die Welt.
12:52
And just as clearlydeutlich, it is sayingSprichwort, "It's okay. It was all so beautifulschön.
217
754000
7000
Und ebenso klar sagt es uns: "Es ist okay. Es war alles so schön.
12:59
WheneverImmer dann, wenn you hearhören this, I will be there."
218
761000
4000
Wann immer du dies hörst werde ich da sein."
13:03
It was only after MrHerr. Teszler'sTeszlers deathTod that I learnedgelernt
219
765000
5000
Erst nach dem Tode Herrn Teszlers erfuhr ich,
13:08
that the markerMarker on the graveGrab of BelaBela BartokBartok in HartsdaleHartsdale, NewNeu YorkYork
220
770000
4000
dass die Schrift auf dem Grabe Béla Bartóks in Hartsdale, New York,
13:12
was paidbezahlt for by SandorSandor TeszlerTeszler. "YoYo napotnapot, BelaBela!"
221
774000
5000
von Sándor Teszler bezahlt worden war. "Jó napot, Béla!"
13:17
Not long before MrHerr. TeszlerTeszler’s ownbesitzen deathTod at the ageAlter of 97,
222
779000
5000
Kurz vor seinem eigenen Tod mit 97
13:22
he heardgehört me holdhalt forthher on humanMensch iniquityUngerechtigkeit.
223
784000
4000
hörte er mich über die menschliche Ungerechtigkeit sprechen.
13:26
I deliveredgeliefert a lectureVorlesung in whichwelche I describedbeschrieben historyGeschichte
224
788000
2000
Ich lieferte einen Vortrag in dem ich die Geschichte
13:28
as, on the wholeganze, a tidalGezeiten waveWelle of humanMensch sufferingLeiden and brutalityBrutalität,
225
790000
4000
als ganzes als eine Flutwelle menschlichen Leidens und Brutalität beschrieb.
13:32
and MrHerr. TeszlerTeszler camekam up to me afterwardsdanach with gentlesanft reproachVorwurf and said,
226
794000
5000
Und Herr Teszler kam danach mit sanftem Vorwurf auf mich zu und sagte:
13:37
"You know, DoctorArzt, humanMensch beingsWesen are fundamentallygrundlegend good."
227
799000
6000
"Wissen Sie, Doktor, die Menschen sind im Grunde gut."
13:43
And I madegemacht a vowGelübde to myselfmich selber, then and there,
228
805000
4000
Und ich gelobte mir an Ort und Stelle,
13:47
that if this man who had sucheine solche causeUrsache to think otherwiseAndernfalls
229
809000
4000
dass wenn dieser Mann, der allen Grund hatte anders zu denken,
13:51
had reachederreicht that conclusionSchlussfolgerung,
230
813000
1000
zu diesem Schluss gekommen war,
13:53
I would not presumenehme an to differabweichen untilbis he releasedfreigegeben me from my vowGelübde.
231
815000
4000
würde ich es mir nicht anmaßen anders zu denken, bis er mich von meinem Gelöbnis löste.
13:57
And now he's deadtot, so I'm stuckfest with my vowGelübde.
232
819000
4000
Und nun ist er tot und ich sitze mit meinem Gelöbnis fest.
14:01
"YoYo napotnapot, SandorSandor!"
233
823000
2000
"Jó napot, Sándor!"
14:03
I thought my skeinStrang of HungarianUngarisch mentorsMentoren had come to an endEnde,
234
825000
4000
Ich dachte mein Strähne ungarischer Mentoren sei an ihr Ende gelangt,
14:07
but almostfast immediatelysofort I metgetroffen FrancisFrancis RobicsekRobicsek, a HungarianUngarisch doctorArzt --
235
829000
7000
aber fast sofort traf ich Francis Robicsek, einen ungarischen Doktoren -
14:14
actuallytatsächlich a heartHerz surgeonChirurg in CharlotteCharlotte, NorthNorden CarolinaCarolina, then in his latespät seventies70er Jahre --
236
836000
4000
genauer gesagt einen Herzchirurgen in Charlotte, North Carolina, damals Ende 70 -
14:18
who had been a pioneerPionier in open-heartoffenes Herz surgeryChirurgie,
237
840000
2000
der ein Pionier der offenen Herzchirurgie war
14:20
and, tinkeringBasteln away in his garageGarage behindhinter his houseHaus,
238
842000
4000
und, in seiner Garage hinter seinem Haus bastelnd,
14:24
had inventederfunden manyviele of the devicesGeräte that are standardStandard partsTeile of those proceduresVerfahren.
239
846000
5000
viele der Geräte erfand, die für jene Prozeduren Normteile darstellen.
14:29
He's alsoebenfalls a prodigiousungeheure artKunst collectorSammler, beginningAnfang as an internintern in BudapestBudapest
240
851000
5000
Er ist auch ein außerordentlicher Kunstsammler. Er begann als Praktikant in Budapest
14:34
by collectingSammeln 16th-th- and 17th-centuryJahrhundert DutchHolländisch artKunst and HungarianUngarisch paintingMalerei,
241
856000
4000
holländische Kunst und ungarische Gemälde des 16. und 17. Jahrhunderts zu sammeln,
14:38
and when he camekam to this countryLand movingbewegend on to SpanishSpanisch colonialkolonial artKunst,
242
860000
5000
und als er hierher kam wandte er sich der kolonialen spanischen Kunst,
14:43
RussianRussisch iconsSymbole and finallyendlich MayanMaya ceramicsKeramik.
243
865000
3000
russischen Ikonen und schließlich Maya-Keramiken zu.
14:46
He's the authorAutor of sevenSieben booksBücher, sixsechs of them on MayanMaya ceramicsKeramik.
244
868000
3000
Er ist Autor von sieben Büchern, sechs davon über Maya-Keramiken.
14:49
It was he who brokepleite the MayanMaya codexCodex, enablingAktivieren scholarsGelehrte to relatesich beziehen
245
871000
4000
Er war es, der den Maya-Codex knackte und es den Gelehrten ermöglichte, die Piktogramme
14:53
the pictographsPiktogramme on MayanMaya ceramicsKeramik to the hieroglyphsHieroglyphen of the MayanMaya scriptSkript.
246
875000
4000
auf den Keramiken mit den Hieroglyphen der Maya-Schrift in Beziehung zu setzen.
14:57
On the occasionAnlass of my first visitBesuch, we touredauf Tournee his houseHaus
247
879000
3000
Bei meinem ersten Besuch besichtigten wir sein Haus
15:00
and we saw hundredsHunderte of worksWerke of museumMuseum qualityQualität,
248
882000
3000
und sahen hunderte museenreifer Werke,
15:03
and then we pausedpausiert in frontVorderseite of a closedabgeschlossen doorTür and DrDr. RobicsekRobicsek said,
249
885000
5000
und dann hielten wir vor einer verschlossenen Tür und Dr. Robicsek sagte
15:08
with obviousoffensichtlich pridestolz, "Now for the pieceStück dede resistanceWiderstand."
250
890000
3000
mit offenem Stolz: "Und nun zum Hauptgericht."
15:11
And he openedgeöffnet the doorTür and we walkedging into a
251
893000
3000
Und er öffnete die Tür, und wir schritten in einen
15:14
windowlessfensterlose 20-by--durch-20-foot-Fuß roomZimmer with shelvesRegale from floorStock to ceilingDecke, and
252
896000
6000
fensterlosen Raum, 6 mal 6 Meter, mit Regalen vom Boden bis zur Decke,
15:20
crammedvollgestopft on everyjeden shelfRegal his collectionSammlung of MayanMaya ceramicsKeramik.
253
902000
2000
jedes Brett vollgestopft mit seiner Keramiksammlung.
15:22
Now, I know absolutelyunbedingt nothing about MayanMaya ceramicsKeramik,
254
904000
2000
Nun, ich wusste absolut nichts über Maya-Keramiken,
15:24
but I wanted to be as ingratiatingeinschmeichelnd as possiblemöglich so I said,
255
906000
3000
aber ich wollte so einschmeichelnd wie möglich sein. Also sagte ich:
15:27
"But DrDr. RobicsekRobicsek, this is absolutelyunbedingt dazzlingblendend."
256
909000
4000
"Aber Dr. Robicsek, das ist absolut blendend."
15:31
"Yes," he said. "That is what the LouvreLouvre said.
257
913000
3000
"Ja," sagte er, "Das meinte der Louvre auch.
15:34
They would not leaveverlassen me aloneallein untilbis I let them have a pieceStück,
258
916000
4000
Sie wollten nicht nachgeben, bis ich ihnen ein Stück überließ,
15:38
but it was not a good one." (LaughterLachen)
259
920000
2000
aber es war kein gutes."
15:40
Well, it occurredaufgetreten to me that I should inviteeinladen DrDr. RobicsekRobicsek
260
922000
4000
Nun, es kam mir in den Sinn, dass ich Dr. Robicsek einladen sollte
15:44
to lectureVorlesung at WoffordWofford CollegeCollege on -- what elsesonst?
261
926000
3000
am Wofford College vorzutragen über - was sonst -
15:47
-- LeonardoLeonardo dada VinciVinci. And furtherdes Weiteren, I should inviteeinladen him to meetTreffen
262
929000
4000
Leonardo da Vinci. Und ich sollte ihn weiterhin einladen,
15:51
my oldestälteste trusteeTreuhänder, who had majoredHauptfach in FrenchFranzösisch historyGeschichte at YaleYale
263
933000
4000
meinen ältesten Verwalter zu treffen, der vor gut 70 Jahren in Yale
15:55
some 70-odd-ungerade yearsJahre before and, at 89, still ruledbeherrschte the world'sWelt
264
937000
5000
französische Geschichte studierte, und mit 89 noch immer
16:00
largestgrößten privatelyprivat ownedim Besitz textileTextil- empireReich with an ironEisen handHand.
265
942000
5000
das größte private Textilunternehmen der Welt mit eiserner Hand regierte.
16:05
His nameName is RogerRoger MillikenMilliken. And MrHerr. MillikenMilliken agreedvereinbart,
266
947000
4000
Sein Name ist Roger Milliken. Und Herr Milliken stimmte zu,
16:09
and DrDr. RobicsekRobicsek agreedvereinbart. And DrDr. RobicsekRobicsek visitedhat besucht
267
951000
3000
und Dr. Robicsek stimmte zu. Und Dr. Robicsek kam
16:12
and deliveredgeliefert the lectureVorlesung and it was a dazzlingblendend successErfolg.
268
954000
3000
und hielt den Vortrag, mit blendendem Erfolg.
16:15
And afterwardsdanach we convenedeinberufen at the President'sDes Präsidenten HouseHaus with DrDr. RobicsekRobicsek
269
957000
4000
Danach kamen wir im Haus des Präsidenten zusammen, Dr. Robicsek auf der einen Seite,
16:19
on one handHand, MrHerr. MillikenMilliken on the other.
270
961000
1000
Herr Milliken auf der anderen.
16:20
And it was only at that momentMoment, as we were sittingSitzung down to dinnerAbendessen,
271
962000
3000
Und erst als wir uns zum Dinner setzten,
16:24
that I recognizedanerkannt the enormityUngeheuerlichkeit of the riskRisiko I had createderstellt,
272
966000
2000
erkannte ich das Ausmaß der Gefahr, die ich geschaffen hatte.
16:26
because to bringbringen these two titansTitanen, these two mastersMeister of the universeUniversum
273
968000
4000
Denn diese zwei Titanen, diese zwei Herren des Universums
16:30
togetherzusammen -- it was like introducingeinführen MothraMothra to GodzillaGodzilla over the skylineHorizont of TokyoTokyo.
274
972000
5000
zusammenzubringen war als machte man Mothra über der Skyline Tokyos mit Godzilla bekannt.
16:35
If they didn't like eachjede einzelne other, we could all get trampledmit Füßen getreten to deathTod.
275
977000
3000
Falls sie einander nicht mochten könnten wir alle zu Tode getrampelt werden.
16:38
But they did, they did like eachjede einzelne other.
276
980000
2000
Doch sie mochten sich.
16:40
They got alongeine lange famouslyberühmt untilbis the very endEnde of the mealMahlzeit,
277
982000
3000
Sie kamen famos miteinander aus - bis zum Ende des Mahls,
16:43
and then they got into a furiouswütend argumentStreit.
278
985000
2000
und dann gerieten sie in furiosen Streit.
16:45
And what they were arguingstreiten about was this:
279
987000
2000
Und dies war es, über was sie sich stritten:
16:47
whetherob the secondzweite HarryHarry PotterPotter movieFilm was as good as the first. (LaughterLachen)
280
989000
5000
ob der zweite Harry Potter-Film so gut war wie der erste.
16:52
MrHerr. MillikenMilliken said it was not. DrDr. RobicsekRobicsek disagreednicht einverstanden.
281
994000
5000
Herr Milliken meinte nein. Dr. Robicsek widersprach.
16:57
I was still tryingversuchen to take in the notionBegriff that these titansTitanen,
282
999000
4000
Ich war noch dabei die Vorstellung zu verdauen, dass sich diese zwei Titanen,
17:01
these mastersMeister of the universeUniversum, in theirihr spareschonen time watch HarryHarry PotterPotter moviesFilme,
283
1003000
3000
diese Herren des Universums in ihrer Freizeit Harry Potter-Filme ansahen,
17:04
when MrHerr. MillikenMilliken thought he would winSieg the argumentStreit by sayingSprichwort,
284
1006000
4000
als Herr Milliken dachte den Streit gewinnen zu können, indem er sagte:
17:08
"You just think it's so good because you didn't readlesen the bookBuch."
285
1010000
3000
"Sie denken bloß er sei so gut, weil sie das Buch nicht gelesen haben."
17:11
And DrDr. RobicsekRobicsek reeledtaumelte back in his chairSessel, but quicklyschnell gatheredversammelt his witsLatein,
286
1013000
4000
Dr. Robicsek taumelte in seinen Stuhl zurück, sammelte sich aber rasch wieder,
17:15
leanedlehnte sich forwardVorwärts- and said, "Well, that is truewahr, but I'll betWette you wentging
287
1017000
3000
lehnte sich vor und sagte: "Nun, das trifft zu, aber ich wette
17:18
to the movieFilm with a grandchildEnkelkind." "Well, yes, I did," concededräumte MrHerr. MillikenMilliken.
288
1020000
5000
Sie gingen mit einem Enkelkind in den Film". "Nun, ja, das stimmt" gestand Herr Milliken ein.
17:23
"AhaAha!" said DrDr. RobicsekRobicsek. "I wentging to the movieFilm all by myselfmich selber." (LaughterLachen) (ApplauseApplaus)
289
1025000
5000
"Aha!", sagte Dr. Robicsek. "Ich bin ganz alleine in den Film gegangen."
17:28
And I realizedrealisiert, in this momentMoment of revelationOffenbarung,
290
1030000
5000
Und in diesem Moment der Offenbarung erkannte ich,
17:33
that what these two menMänner were revealingaufschlussreich was the secretGeheimnis
291
1035000
4000
dass das, was diese zwei Männer offenbarten das Geheimnis
17:37
of theirihr extraordinaryaußergewöhnlich successErfolg, eachjede einzelne in his ownbesitzen right.
292
1039000
3000
ihres außerordentlichen Erfolgs war, jeder für sich.
17:40
And it laylegen preciselygenau in that insatiableunersättlich curiosityNeugierde,
293
1042000
4000
Und es lag genau in dieser unersättlichen Neugier,
17:44
that irrepressibleunbändige desireVerlangen to know, no matterAngelegenheit what the subjectFach,
294
1046000
4000
diesem unbändigen Verlangen danach zu wissen - ganz gleich welches Thema,
17:48
no matterAngelegenheit what the costKosten,
295
1050000
2000
ganz gleich welche Kosten,
17:50
even at a time when the keepersHalter of the DoomsdayDoomsday ClockUhr
296
1052000
3000
sogar dann wenn die Hüter des Jüngsten Tages
17:53
are willingbereit to betWette even moneyGeld that the humanMensch raceRennen won'tGewohnheit be around
297
1055000
3000
Geld darauf wetten, dass die Menschheit nicht mehr da sein wird
17:56
to imaginevorstellen anything in the yearJahr 2100, a scantwenig 93 yearsJahre from now.
298
1058000
5000
sich irgendetwas im Jahr 2100 vorzustellen - lächerliche 93 Jahre von heute.
18:01
"LiveLeben eachjede einzelne day as if it is your last," said MahatmaMahatma GandhiGandhi.
299
1063000
4000
"Lebe jeden Tag als sei es dein letzter", sagte Mahatma Gandhi.
18:05
"LearnLernen as if you'lldu wirst liveLeben foreverfür immer."
300
1067000
2000
"Lerne als ob du ewig lebtest."
18:07
This is what I'm passionateleidenschaftlich about. It is preciselygenau this.
301
1069000
5000
Das ist meine Leidenschaft. Genau das.
18:12
It is this inextinguishableunauslöschliche, undauntedunerschrocken appetiteAppetit for learningLernen and experienceErfahrung,
302
1074000
9000
Dieser unauslöschliche, unerschrockene Appetit nach Lernen und Erfahren,
18:21
no matterAngelegenheit how risiblelachhaft, no matterAngelegenheit how esotericesoterische,
303
1083000
2000
ganz gleich wie lachhaft, esoterisch
18:23
no matterAngelegenheit how seditiousaufrührerischen it mightMacht seemscheinen.
304
1085000
3000
oder aufrührerisch es scheinen mag.
18:26
This definesdefiniert the imaginedvorgestellt futuresFutures of our fellowGefährte HungariansUngarn --
305
1088000
6000
Dies bestimmt die Zukunftsvorstellungen unserer ungarischen Gefährten,
18:32
RobicsekRobicsek, TeszlerTeszler and BartokBartok -- as it does my ownbesitzen.
306
1094000
5000
Robicsek und Teszler und Bartók, so wie auch meine eigene.
18:37
As it does, I suspectvermuten, that of everybodyjeder here.
307
1099000
4000
Und - das vermute ich - so wie auch die von jedem einzelnen hier.
18:41
To whichwelche I need only addhinzufügen, "EzEZ a miMi munkankmunkank; esEs nemnem is keveskeves."
308
1103000
6000
Wozu ich nur noch ergänzen muss: "Ez a mi munkánk; és nem is kevés."
18:47
This is our taskAufgabe; we know it will be hardhart.
309
1109000
5000
Dies ist unsere Aufgabe. Wir wissen, dass es hart sein wird.
18:52
"EzEZ a miMi munkankmunkank; esEs nemnem is keveskeves. YoYo napotnapot, pacakpacak!" (ApplauseApplaus)
310
1114000
6000
"Ez a mi munkánk; és nem is kevés" Jó napot, pacák!
Translated by Itsuo Fujishima
Reviewed by Stefan Soehnle

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bernie Dunlap - College president
Bernie Dunlap is a true polymath, whose talents span poetry, opera, ballet, literature and administration. He is the president of South Carolina’s Wofford College.

Why you should listen

Bernie Dunlap was a dancer for four years with the Columbia City Ballet, kicking off a life of artistic and cultural exploration. A Rhodes Scholar, he did his PhD in English literature at Harvard, and is now the president of Wofford College, a small liberal arts school in South Carolina. He has taught classes on a wide variety of subjects, from Asian history to creative writing.

He's also a writer-producer for television, and his 19-part series The Renaissance has been adopted for use by more than 100 colleges. He has been a Senior Fulbright Lecturer in Thailand and a moderator at the Aspen Institute.

More profile about the speaker
Bernie Dunlap | Speaker | TED.com