Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger
Sayu Bhojwani: Die Stimmen der Immigranten stärken die Demokratie
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of the 84 million Americans
der 84 Millionen Amerikaner,
von Immigranten sind.
wenn er hier her kommt --
neu geschrieben
led me to the work I do today:
führte mich zu meiner heutigen Arbeit:
to run for public office
das Kandidieren eines öffentliches Amtes
for inclusive democracy.
für eine integrative Demokratie.
it was a cakewalk,
es wäre ein Kinderspiel gewesen,
and welcomed me.
und mich willkommen geheißen hat.
a few lessons along the way
die amerikanische Demokratie
und stärker machen können.
to study English literature.
englische Literatur studieren wollte.
I buried my nose in books,
doing that as an adult?
nicht als Erwachsener Geld verdienen?
from one less ideal job to another.
idealen Job zum nächsten.
that I had about America
gegenüber den USA,
nur spaltbreit offen --
if you had the right name,
wenn man den richtigen Namen,
einfach nicht akzeptieren.
as a social entrepreneur,
als sozialer Unternehmerin.
for young people like myself --
für junge Menschen wie mich --
that I started it --
to the Indian subcontinent.
Subkontinent stammten.
for South Asians and other immigrants.
für Südasiaten und andere Immigranten.
on policy issues.
des Kongress über politische Probleme.
to do exit polling.
zu einer Wahltagsbefragung bereit.
and I couldn't run for office.
und ich konnte nicht kandidieren.
was going to more than double
auf Staatsbürgerschaft
mehr als verdoppeln würde,
before I could no longer afford it.
solange ich es mir noch leisten konnte.
my current and my past affiliations.
aktuellen und vergangenen Zugehörigkeiten.
in der Schlange stehen.
anderer Immigranten
einem Land geschworen haben,
long considered home.
Zuhause genannt hatten.
to American citizen took 16 years,
zur amerikanischen Bürgerin zu werden --
to other immigrant stories.
zu anderen solcher Geschichten.
that formal step
Schritt getan hatte,
vom 11. September 2001
for decades to come.
in New York City.
und Erholung auseinandersetzen.
mayor of New York City.
Bürgermeister von New York gewählt.
for the City of New York.
für die Stadt New York.
of Immigrant Affairs
für Einwanderungsangelegenheiten
in jene Zeit mitnehmen.
in various jobs in America
von einem Job zum nächsten,
a community-based organization
gemeindebasierte Organisation
sent shock waves through my community.
erschütterten meine Gemeinschaft.
young people I had worked with,
mit denen ich gearbeitet hatte,
and in airports.
und in Flughäfen.
to represent their concerns
when I became Commissioner.
als Beauftragte gelernt habe.
holding government positions
in Führungspositionen sind,
welche Angst Immigranten
the difference, do we,
and local police and the FBI.
und dem FBI unterscheiden.
when we see someone in uniform
wenn nicht besorgt,
goodbye to your child,
und Sie zur Arbeit gehen,
at the end of the day.
mit der örtlichen Polizei,
of your life forever.
is that when people like me,
die diese Angst verstehen,
who had navigated new systems,
in Neuland zurechtgefunden hatten;
were sitting at the table,
in a way that no one else could or would.
wie es niemand sonst könnte oder würde.
of fear was like.
ich arbeitete, wurden belästigt,
were being harassed,
a backpack on or grew a beard
aufsetzen oder einen Bart zulegen sollte,
was that my vote mattered
meine Wahlstimme zählte,
and vantage point also mattered.
meine Ansicht auch wichtig waren.
voices and vantage points --
die Stimmen und Ansichten --
make our democracy stronger.
unsere Demokratie stärken.
into the policy debate
Debatten einzubringen
of the pale, male, stale leadership
männlichen, alten Führung zu ändern,
in America are white.
in den USA weiß sind.
are black, Latino or Asian.
schwarz, Latino oder asiatisch ist.
it matters who does vote.
es ist wichtig, wer es auch tut.
and Asian-American voters
und asiatisch-amerikanischen Wähler
not just in presidential elections.
in Präsidentschaftswahlen wichtig.
und bundestaatlicher Ebene wichtig.
refugees from Vietnam,
politischen Flüchtlingen aus Vietnam,
in the San Jose City Council.
those campaign shoes
are sitting at the policy table,
der USA widerspiegelt.
local and state offices in America.
lokale und bundesstaatliche Ämter.
are held by Asian-Americans or Latinos,
oder asiatischen US-Amerikanern,
in our country.
dieses Landes, bekleidet.
of the population is Latino,
on the city council until this year.
ein Latino im Stadtrat gewesen.
joined the Yakima City Council in 2016.
2016 im Stadtrat von Yakima.
der ersten Generation.
a community advocate.
eine Anwältin der Gemeinschaft.
of the Latino community
in American democracy
in der amerikanischen Demokratie
that immigrants bring.
and educational opportunity.
und schulischer Chancen gekommen.
and religious freedom.
und religiöser Freiheit gekommen.
die Vorwahl für einen Sitz
von Arizona gewonnen hat.
and built a life.
und bauten ein Leben auf.
im Repräsentantenhaus sitzt,
like education funding
Ausbildungsfinanzierung einsetzen,
families like hers a leg up
the financial stability
Stabilität erreichen können,
voices and vantage points
und Ansichten der Immigranten
to include in American democracy.
Demokratie einbringen.
Es ist auch Ihre.
into an equation will do.
in einer Gleichung bewirken wird.
to take away your place at the table,
Ihren Platz am Tisch wegnehme
going to get a place at the table.
einen Platz am Tisch bekomme.
that we know and love.
kennen und lieben, verlieren.
to take it away from me,
I'm going to take it away from you.
dass ich es Ihnen wegnehme.
with my immigration history
mit meiner Vergangenheit
entfernt werden könnten.
um in diesem Land zu sein,
millions of immigrants just like me,
Immigranten genau wie mich gibt,
behind me and all around me.
und überall um mich rum.
ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholarSayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.
Why you should listen
Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.
Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.
Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com