ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger

Sayu Bhojwani: Die Stimmen der Immigranten stärken die Demokratie

Filmed:
981,672 views

In der Politik zählt es, vertreten zu sein – und deshalb sollten wir Leute wählen, die die Vielseitigkeit ihres Landes am besten reflektieren und sie auch so annehmen, meint Sayu Bhojwani. Mittels ihrer eigenen Geschichte, wie sie zur amerikanischen Bürgerin wurde, zeigt die Immigrationswissenschaftlerin, wie ihre Liebe und ihr Engagement für ihr Land zu einer treibenden Kraft für politische Veränderung wurde. "Wir haben gekämpft, um hier zu sein," sagt sie und ruft Immigranten zur Handlung auf. "Es ist auch unser Land."
- Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good eveningAbend.
0
840
1200
Guten Abend.
00:14
My journeyReise to this stageStufe
1
2600
1976
Mein Weg zu dieser Bühne begann,
00:16
beganbegann when I camekam to AmericaAmerika
2
4600
1616
als ich mit 17 Jahren nach Amerika kam.
00:18
at the ageAlter of 17.
3
6240
1840
00:21
You see, I'm one
of the 84 millionMillion AmericansAmerikaner
4
9240
3416
Ich bin nämlich einer
der 84 Millionen Amerikaner,
00:24
who are immigrantsEinwanderer
5
12680
1296
die Immigranten oder Kinder
von Immigranten sind.
00:26
or childrenKinder of immigrantsEinwanderer.
6
14000
2416
00:28
EachJedes of us has a dreamTraum when we come here,
7
16440
3816
Jeder von uns hat einen Traum
wenn er hier her kommt --
00:32
a dreamTraum that usuallygewöhnlich has to be rewrittenneu geschrieben
8
20280
3016
ein Traum, der für gewöhnlich
neu geschrieben
00:35
and always has to be repurposedzweckentfremdet.
9
23320
2320
und immer umfunktioniert werden muss.
00:38
I was one of the luckyglücklich onesEinsen.
10
26560
1896
Ich hatte Glück.
00:40
My revisedüberarbeitet dreamTraum
led me to the work I do todayheute:
11
28480
3816
Mein überarbeiteter Traum
führte mich zu meiner heutigen Arbeit:
00:44
trainingAusbildung immigrantsEinwanderer
to runLauf for publicÖffentlichkeit officeBüro
12
32320
2936
Unterricht von Immigranten für
das Kandidieren eines öffentliches Amtes
00:47
and leadingführend a movementBewegung
for inclusiveinklusive democracyDemokratie.
13
35280
3160
und Anführung einer Bewegung
für eine integrative Demokratie.
00:51
But I don't want you to think
it was a cakewalkCakewalk,
14
39080
2376
Aber glauben Sie nicht,
es wäre ein Kinderspiel gewesen,
00:53
that AmericaAmerika openedgeöffnet its armsArme widebreit
and welcomedbegrüßt me.
15
41480
3280
dass die USA seine Arme weit öffnete
und mich willkommen geheißen hat.
00:57
It's still not doing that.
16
45360
1480
Das tut sie bis heute nicht.
01:00
And I've learnedgelernt
a fewwenige lessonsUnterricht alongeine lange the way
17
48120
2136
Ich habe auf dem Weg einiges gelernt,
01:02
that I wanted to shareAktie with you,
18
50280
1616
wovon ich Ihnen gern erzählen möchte,
01:03
because I think that togetherzusammen
19
51920
1976
weil ich glaube, dass wir
die amerikanische Demokratie
01:05
we can make AmericanAmerikanische democracyDemokratie
20
53920
2696
gemeinsam besser
und stärker machen können.
01:08
better and strongerstärker.
21
56640
1640
01:11
I was borngeboren in IndiaIndien,
22
59400
1576
Ich wurde in Indien geboren,
01:13
the world'sWelt largestgrößten democracyDemokratie,
23
61000
2976
der größten Demokratie der Welt.
01:16
and when I was fourvier,
24
64000
1256
Als ich vier war,
01:17
my familyFamilie movedbewegt to BelizeBelize,
25
65280
1816
zog meine Familie nach Belize,
01:19
the world'sWelt smallestkleinste democracyDemokratie perhapsvielleicht.
26
67120
2440
in die wohl kleinste Demokratie der Welt.
01:23
And at the ageAlter of 17,
27
71400
1736
Und als ich 17 war,
01:25
I movedbewegt to the UnitedVereinigte StatesStaaten,
28
73160
1856
zog ich in die Vereinigten Staaten,
01:27
the world'sWelt greatestgrößte democracyDemokratie.
29
75040
2560
in die großartigste Demokratie der Welt.
01:30
I camekam because I wanted
to studyStudie EnglishEnglisch literatureLiteratur.
30
78480
2880
Ich kam in die USA, weil ich
englische Literatur studieren wollte.
01:34
You see, as a childKind,
I buriedbegraben my noseNase in booksBücher,
31
82040
2896
Als Kind las ich ständig Bücher
01:36
and I thought, why not make a livingLeben
doing that as an adultErwachsene?
32
84960
3656
und ich dachte, warum sollte ich damit
nicht als Erwachsener Geld verdienen?
01:40
But after I graduatedabsolvierte from collegeHochschule
33
88640
2456
Doch nachdem ich das College abschloss
01:43
and got a graduateAbsolvent degreeGrad,
34
91120
2136
und meinen Abschluss erhielt,
01:45
I foundgefunden myselfmich selber movingbewegend
from one lessWeniger idealIdeal jobJob to anotherein anderer.
35
93280
4520
wechselte ich von einem weniger
idealen Job zum nächsten.
01:51
Maybe it was the optimismOptimismus
that I had about AmericaAmerika
36
99680
3336
Vielleicht war es mein Optimismus
gegenüber den USA,
01:55
that madegemacht me take a while to understandverstehen
37
103040
2896
warum ich so lange brauchte, zu verstehen,
01:57
that things were not going to changeVeränderung.
38
105960
2256
dass sich die Dinge nicht ändern würden.
02:00
The doorTür that I thought was openöffnen
39
108240
2896
Die Tür, die für mich offen aussah,
02:03
was actuallytatsächlich just slightlyleicht ajareinen Spalt offen --
40
111160
2896
war in Wirklichkeit
nur spaltbreit offen --
02:06
this doorTür of AmericaAmerika
41
114080
1936
diese Tür von den USA,
02:08
that would openöffnen widebreit
if you had the right nameName,
42
116040
3096
die sich weit öffnete
wenn man den richtigen Namen,
02:11
the right skinHaut colorFarbe,
43
119160
1616
die richtige Hautfarbe,
02:12
the right networksNetzwerke,
44
120800
1856
die richtigen Verbindungen hatte,
02:14
but could just slamzuschlagen in your faceGesicht
45
122680
2736
aber zuknallen konnte,
02:17
if you had the wrongfalsch religionReligion,
46
125440
2096
wenn man die falsche Religion,
02:19
the wrongfalsch immigrationEinwanderung statusStatus,
47
127560
1840
den falschen Immigrationsstatus,
02:22
the wrongfalsch skinHaut colorFarbe.
48
130199
1721
die falsche Hautfarbe hatte.
02:25
And I just couldn'tkonnte nicht acceptakzeptieren that.
49
133840
2616
Das konnte ich
einfach nicht akzeptieren.
02:28
So I startedhat angefangen a careerKarriere
as a socialSozial entrepreneurUnternehmer,
50
136480
2920
Also startete ich eine Karriere
als sozialer Unternehmerin.
02:32
startingbeginnend an organizationOrganisation
for youngjung people like myselfmich selber --
51
140240
3256
Ich gründete eine Organisation
für junge Menschen wie mich --
02:35
I was youngjung at the time
that I startedhat angefangen it --
52
143520
2120
ich war jung bei der Gründung --
02:38
who tracedverfolgt theirihr heritageErbe
to the IndianIndian subcontinentSubkontinent.
53
146560
3280
die vom indischen
Subkontinent stammten.
02:42
In that work, I becamewurde and advocatebefürworten
for SouthSüden AsiansAsiaten and other immigrantsEinwanderer.
54
150480
4360
Bei dieser Arbeit wurde ich Anwalt
für Südasiaten und andere Immigranten.
02:47
I lobbiedLobbyarbeit membersMitglieder of CongressKongress
on policyPolitik issuesProbleme.
55
155440
3160
Ich nahm Einfluss auf Mitglieder
des Kongress über politische Probleme.
02:51
I volunteeredfreiwillig on electionWahl day
to do exitAusfahrt pollingPolling.
56
159480
3440
Ich erklärte mich am Wahltag
zu einer Wahltagsbefragung bereit.
02:56
But I couldn'tkonnte nicht voteAbstimmung,
and I couldn'tkonnte nicht runLauf for officeBüro.
57
164000
3800
Aber ich konnte nicht abstimmen
und ich konnte nicht kandidieren.
03:01
So in 2000, when it was announcedangekündigt
58
169000
2816
Im Jahr 2000, als verkündet wurde,
03:03
that the citizenshipStaatsangehörigkeit applicationAnwendung feeGebühr
was going to more than doubledoppelt
59
171840
3816
dass die Gebühr für den Antrag
auf Staatsbürgerschaft
03:07
from 95 dollarsDollar to 225 dollarsDollar,
60
175680
3696
sich von 95 Dollar auf 225 Dollar
mehr als verdoppeln würde,
03:11
I decidedbeschlossen it was time to applysich bewerben
before I could no longerlänger affordgewähren it.
61
179400
4160
beschloss ich, sie zu beantragen,
solange ich es mir noch leisten konnte.
03:16
I filledgefüllt out a long applicationAnwendung,
62
184680
1856
Ich füllte einen langen Antrag aus,
03:18
answeringantwortend questionsFragen about
my currentStrom and my pastVergangenheit affiliationsZugehörigkeiten.
63
186560
4320
beantwortete dabei Fragen über meine
aktuellen und vergangenen Zugehörigkeiten.
03:23
And onceEinmal the applicationAnwendung was submittedeingereicht,
64
191880
2696
Als der Antrag eingereicht war,
03:26
there were fingerprintsFingerabdrücke to be takengenommen,
65
194600
2256
wurden Fingerabdrücke genommen.
03:28
a testTest to studyStudie for,
66
196880
2176
Ich musste für einen Test lernen
03:31
endlessendlos hoursStd. of waitingwarten in lineLinie.
67
199080
2600
sowie unzählige Stunden
in der Schlange stehen.
03:34
You mightMacht call it extremeextrem vettingSicherheitsüberprüfung.
68
202600
2000
Man könnte es "Extremüberprüfung" nennen.
03:38
And then in DecemberDezember of 2000,
69
206080
2936
Und dann im Dezember 2000
03:41
I joinedbeigetreten hundredsHunderte of other immigrantsEinwanderer
70
209040
2976
stand ich mit Hunderten
anderer Immigranten
03:44
in a hallHalle in BrooklynBrooklyn
71
212040
2136
in einer Halle in Brooklyn,
03:46
where we pledgedverpfändet our loyaltyTreue
72
214200
2336
wo wir unsere Loyalität zu
einem Land geschworen haben,
03:48
to a countryLand that we had
long consideredberücksichtigt home.
73
216560
3656
dass wir schon lange
Zuhause genannt hatten.
03:52
My journeyReise from internationalInternational studentSchüler
to AmericanAmerikanische citizenBürger tookdauerte 16 yearsJahre,
74
220240
4616
Es dauerte 16 Jahre,
um von einer internationalen Studentin
zur amerikanischen Bürgerin zu werden --
03:56
a shortkurz timelineTimeline when you comparevergleichen it
to other immigrantImmigrant storiesGeschichten.
75
224880
4320
eine kurze Zeit im Vergleich
zu anderen solcher Geschichten.
04:01
And soonbald after I had takengenommen
that formalformal stepSchritt
76
229880
3296
Kurz nachdem ich den formalen
Schritt getan hatte,
04:05
to becomingWerden an AmericanAmerikanische,
77
233200
1936
um Amerikanerin zu werden,
04:07
the attacksAnschläge of SeptemberSeptember 11, 2001,
78
235160
2856
veränderten die Anschläge
vom 11. September 2001
04:10
changedgeändert the immigrationEinwanderung landscapeLandschaft
for decadesJahrzehnte to come.
79
238040
4160
die Immigration für Jahrzehnte.
04:15
My cityStadt, NewNeu YorkYork CityStadt,
80
243880
1936
Meine Stadt New York
04:17
was reelingKokons and healingHeilung,
81
245840
2376
wirbelte und heilte,
04:20
and in the midstMitte of it,
82
248240
1376
und wir waren mitten in einem Wahlzyklus.
04:21
we were in an electionWahl cycleZyklus.
83
249640
1800
04:24
Two things happenedpassiert
84
252640
1256
Zwei Dinge passierten,
04:25
as we copedbewältigt with lossVerlust and recoveryErholung
in NewNeu YorkYork CityStadt.
85
253920
3680
als wir uns in New York mit Verlust
und Erholung auseinandersetzen.
04:30
VotersWähler electedgewählt MichaelMichael BloombergBloomberg
mayorBürgermeister of NewNeu YorkYork CityStadt.
86
258560
3840
Michael Bloomberg wurde zum
Bürgermeister von New York gewählt.
04:35
We alsoebenfalls adoptedangenommen by ballotStimmzettel referendumReferendum
87
263520
4256
Wir übernahmen auch nach Abstimmung
04:39
the OfficeBüro of ImmigrantImmigrant AffairsAngelegenheiten
for the CityStadt of NewNeu YorkYork.
88
267800
3000
das Amt für Einwanderungsangelegenheiten
für die Stadt New York.
04:43
FiveFünf monthsMonate after that electionWahl,
89
271520
1840
Fünf Monate nach der Wahl
04:46
the newlyneu electedgewählt mayorBürgermeister
90
274360
1560
hat der neue Bürgermeister
04:48
appointedernannt me the first CommissionerKommissar
of ImmigrantImmigrant AffairsAngelegenheiten
91
276680
4216
mich zur Beauftragten
für Einwanderungsangelegenheiten
04:52
for this newlyneu establishedetabliert officeBüro.
92
280920
2280
dieses neu begründeten Amts gemacht.
04:56
I want you to come back to that time.
93
284480
1840
Ich möchte Sie noch einmal
in jene Zeit mitnehmen.
04:59
I was a youngjung immigrantImmigrant womanFrau from BelizeBelize.
94
287200
2600
Ich war eine junge Immigrantin aus Belize.
05:02
I had basicallyGrundsätzlich gilt flounderedzappelte
in variousverschiedene jobsArbeitsplätze in AmericaAmerika
95
290480
3816
Ich irrte in den USA quasi
von einem Job zum nächsten,
05:06
before I startedhat angefangen
a community-basedCommunity-basierte organizationOrganisation
96
294320
3536
bevor ich eine
gemeindebasierte Organisation
05:09
in a churchKirche basementKeller in QueensQueens.
97
297880
2200
im Keller einer Kirche in Queens gründete.
05:13
The attacksAnschläge of SeptemberSeptember 11
sentgesendet shockSchock wavesWellen throughdurch my communityGemeinschaft.
98
301720
3640
Die Anschläge vom 11. September
erschütterten meine Gemeinschaft.
05:18
People who were membersMitglieder of my familyFamilie,
youngjung people I had workedhat funktioniert with,
99
306320
4976
Mitglieder meiner Familie, junge Menschen,
mit denen ich gearbeitet hatte,
05:23
were experiencingerleben harassmentBelästigung
100
311320
1816
wurden schikaniert,
05:25
at schoolsSchulen, at workplacesArbeitsplätze
and in airportsFlughäfen.
101
313160
3400
in der Schule, bei der Arbeit
und in Flughäfen.
05:29
And now I was going
to representvertreten theirihr concernsBedenken
102
317320
2880
Und nun sollte ich ihre Anliegen
05:33
in governmentRegierung.
103
321000
1200
in der Regierung vertreten.
05:35
No jobJob feltFilz more perfectperfekt for me.
104
323560
2920
Mir fiel kein Job ein, der besser passte.
05:39
And here are two things I learnedgelernt
when I becamewurde CommissionerKommissar.
105
327640
2960
Hier sind zwei Dinge, die ich
als Beauftragte gelernt habe.
05:43
First, well-meaningwohlmeinend NewNeu YorkersYorker
106
331920
3136
Erstens: Gutgesinnte New Yorker,
05:47
who were in cityStadt governmentRegierung
holdingHalten governmentRegierung positionsPositionen
107
335080
3136
die in der Regierung der Stadt
in Führungspositionen sind,
05:50
had no ideaIdee how scarederschrocken immigrantsEinwanderer were
108
338240
3480
haben absolut keine Ahnung,
welche Angst Immigranten
05:54
of lawRecht enforcementDurchsetzung.
109
342720
1200
vor dem Gesetz haben.
05:56
MostDie meisten of us don't really know
the differenceUnterschied, do we,
110
344640
2416
Die meisten von uns können nicht richtig
05:59
betweenzwischen a sheriffSheriff
and locallokal policePolizei and the FBIFBI.
111
347080
3360
zwischen einem Sheriff, der Ortspolizei
und dem FBI unterscheiden.
06:03
And mostdie meisten of us,
when we see someonejemand in uniformUniform
112
351400
2496
Die meisten sind neugierig,
wenn nicht besorgt,
06:05
going throughdurch our neighborhoodsNachbarschaften
113
353920
1896
wenn sie jemanden in Uniform
06:07
feel curiosityNeugierde, if not concernbetreffen.
114
355840
3400
durch die Nachbarschaft gehen sehen.
06:12
So if you're an undocumentedohne Papiere parentElternteil,
115
360120
2896
Sind Sie ein nicht erfasster Elternteil,
06:15
everyjeden day when you say
goodbyeauf Wiedersehen to your childKind,
116
363040
3016
wissen Sie nicht, ob Sie Ihr Kind,
06:18
sendsenden them off to schoolSchule and go to work,
117
366080
2736
dass Sie jeden Tag verabschieden,
06:20
you don't know what the chancesChancen are
118
368840
1976
in die Schule schicken,
und Sie zur Arbeit gehen,
06:22
that you're going to see them
at the endEnde of the day.
119
370840
2576
am Ende des Tages wiedersehen werden.
06:25
Because a raidRAID at your workplaceArbeitsplatz,
120
373440
2320
Weil eine Razzia am Arbeitsplatz,
06:28
a chanceChance encounterBegegnung with locallokal policePolizei
121
376560
2576
eine mögliche Begegnung
mit der örtlichen Polizei,
06:31
could changeVeränderung the courseKurs
of your life foreverfür immer.
122
379160
2680
könnte Ihr Leben für immer verändern.
06:35
The secondzweite thing I learnedgelernt
is that when people like me,
123
383480
2736
Ich lernte außerdem:
Wenn Menschen wie ich,
die diese Angst verstehen,
06:38
who understoodverstanden that fearAngst,
124
386240
1560
06:41
who had learnedgelernt a newneu languageSprache,
who had navigatednavigiert newneu systemsSysteme,
125
389000
3816
die eine neue Sprache gelernt und sich
in Neuland zurechtgefunden hatten;
06:44
when people like us
were sittingSitzung at the tableTabelle,
126
392840
3336
wenn Menschen wie wir am Tisch sitzen,
06:48
we advocatedbefürwortet for our communities'Gemeinschaften needsBedürfnisse
in a way that no one elsesonst could or would.
127
396200
5120
verhandeln wir für unsere Notwendigkeiten,
wie es niemand sonst könnte oder würde.
06:54
I understoodverstanden what that feelingGefühl
of fearAngst was like.
128
402200
3240
Ich verstand, wie die Angst sich anfühlt.
06:58
People in my familyFamilie were experiencingerleben it.
129
406040
2336
Meine Familie erfuhr es.
Junge Menschen, mit denen
ich arbeitete, wurden belästigt,
07:00
YoungYoung people I had workedhat funktioniert with
were beingSein harassedbelästigt,
130
408400
2416
07:02
not just by classmatesKlassenkameraden,
131
410840
1976
nicht nur von Klassenkameraden,
07:04
but alsoebenfalls by theirihr teachersLehrer.
132
412840
1760
sondern auch von ihren Lehrern.
Mein Mann, damals mein Freund,
07:07
My husbandMann, then boyfriendFreund,
133
415520
1816
07:09
thought twicezweimal before he put
a backpackRucksack on or grewwuchs a beardBart
134
417360
4216
überlegte zweimal, ob er einen Rucksack
aufsetzen oder einen Bart zulegen sollte,
07:13
because he traveledbereist so much.
135
421600
1640
weil er so oft reiste.
07:18
What I learnedgelernt in 2001
was that my voteAbstimmung matteredwichtig
136
426560
3696
Ich lernte 2001, dass
meine Wahlstimme zählte,
07:22
but that my voiceStimme
and vantageVantage pointPunkt alsoebenfalls matteredwichtig.
137
430280
3280
aber dass meine Stimme und
meine Ansicht auch wichtig waren.
07:26
And it's these threedrei things --
138
434680
1656
Und es sind diese drei Dinge --
07:28
immigrants'Zuwanderer votesStimmen,
voicesStimmen and vantageVantage pointsPunkte --
139
436360
3136
die Wahlstimmen der Immigranten,
die Stimmen und Ansichten --
07:31
that I think can help
make our democracyDemokratie strongerstärker.
140
439520
2960
von denen ich glaube, sie können
unsere Demokratie stärken.
07:36
We actuallytatsächlich have the powerLeistung
141
444040
2016
Wir haben tatsächlich die Macht,
07:38
to changeVeränderung the outcomeErgebnis of electionsWahlen,
142
446080
2976
ein Wahlergebnis zu ändern,
07:41
to introducevorstellen newneu issuesProbleme
into the policyPolitik debateDebatte
143
449080
4136
neue Themen in politischen
Debatten einzubringen
07:45
and to changeVeränderung the faceGesicht
of the paleblass, malemännlich, staleveraltete leadershipFührung
144
453240
4896
und das Gesicht der hellhäutigen,
männlichen, alten Führung zu ändern,
07:50
that we have in our countryLand todayheute.
145
458160
1800
die wir heute in unserem Land haben.
07:53
So how do we do that?
146
461880
1296
Also wie schaffen wir das?
07:55
Well, let's talk first about votesStimmen.
147
463200
2576
Sprechen wir als Erstes über Abstimmungen.
07:57
It will come as no surpriseüberraschen to you
148
465800
1656
Es wird Sie nicht überraschen,
07:59
that the majorityMehrheit of votersWähler
in AmericaAmerika are whiteWeiß.
149
467480
2760
dass die meisten Wähler
in den USA weiß sind.
08:03
But it mightMacht surpriseüberraschen you to know
150
471160
1776
Aber es überrascht Sie vielleicht,
08:04
that one in threedrei votersWähler
are blackschwarz, LatinoLatino or AsianAsiatische.
151
472960
4040
dass einer von drei Wählern
schwarz, Latino oder asiatisch ist.
08:09
But here'shier ist the thing:
152
477840
1536
Aber Folgendes:
08:11
it doesn't just matterAngelegenheit who can voteAbstimmung,
it mattersAngelegenheiten who does voteAbstimmung.
153
479400
4280
Es ist nicht nur wichtig, wer wählen kann;
es ist wichtig, wer es auch tut.
08:16
So in 2012, halfHälfte of the LatinoLatino
and Asian-AmericanAsiatisch-amerikanische votersWähler
154
484440
4416
2012 haben die Hälfte der Latinos
und asiatisch-amerikanischen Wähler
08:20
did not voteAbstimmung.
155
488880
1240
nicht gewählt.
08:24
And these votesStimmen matterAngelegenheit
not just in presidentialPräsidenten electionsWahlen.
156
492400
3296
Wahlstimmen sind nicht nur
in Präsidentschaftswahlen wichtig.
08:27
They matterAngelegenheit in locallokal and stateBundesland electionsWahlen.
157
495720
2080
Sie sind auch auf lokaler
und bundestaatlicher Ebene wichtig.
08:30
In 2015, LanLAN DiepDiep,
158
498600
2856
2015 kandidierte Lan Diep,
08:33
the eldestälteste sonSohn of politicalpolitisch
refugeesFlüchtlinge from VietnamVietnam,
159
501480
3320
der älteste Sohn von
politischen Flüchtlingen aus Vietnam,
08:37
ranlief for a seatSitz
in the SanSan JoseJose CityStadt CouncilRat.
160
505760
2560
für einen Sitz im Stadtrat von San Jose.
08:41
He losthat verloren that electionWahl by 13 votesStimmen.
161
509480
3160
Er verlor die Wahl um 13 Stimmen.
08:45
This yearJahr, he dustedbestäubt off
those campaignKampagne shoesSchuhe
162
513880
2976
Dieses Jahr versuchte er es erneut
und nahm wieder an der Wahl teil.
08:48
and wentging back to runLauf for that seatSitz,
163
516880
2840
08:52
and this time he wongewonnen, by 12 votesStimmen.
164
520760
3720
Diesmal gewann er um 12 Stimmen.
08:58
EveryJedes one of our votesStimmen mattersAngelegenheiten.
165
526120
2800
Jede einzelne unserer Stimmen zählt.
09:02
And when people like LanLAN
are sittingSitzung at the policyPolitik tableTabelle,
166
530640
3176
Wenn Menschen wie Lan im Rat sitzen,
09:05
they can make a differenceUnterschied.
167
533840
1336
können sie einen Unterschied machen.
09:07
We need those voicesStimmen.
168
535200
1776
Wir brauchen diese Stimmen.
09:09
We need those voicesStimmen
169
537000
1256
Wir brauchen diese Stimmen,
09:10
in partTeil because AmericanAmerikanische leadershipFührung
170
538280
4096
zum Teil, weil die amerikanische Regierung
09:14
does not look like America'sAmerikas residentsBewohner.
171
542400
2840
nicht die Bevölkerung
der USA widerspiegelt.
09:18
There are over 500,000
locallokal and stateBundesland officesBüros in AmericaAmerika.
172
546040
3840
Es gibt in den USA über 500 000
lokale und bundesstaatliche Ämter.
09:22
FewerWeniger than 2 percentProzent of those officesBüros
are heldgehalten by Asian-AmericansAsiatisch-Amerikaner or LatinosLatinos,
173
550960
5176
Weniger als 2 % dieser Ämter
werden von Latinos
oder asiatischen US-Amerikanern,
09:28
the two largestgrößten immigrantImmigrant groupsGruppen
in our countryLand.
174
556160
2760
den zwei größten Immigrantengruppen
dieses Landes, bekleidet.
09:32
In the cityStadt of YakimaYakima, WashingtonWashington,
175
560600
2336
In der Stadt Yakima, Washington,
09:34
where 49 percentProzent
of the populationBevölkerung is LatinoLatino,
176
562960
3616
in der 49 % der Bewohner Latinos sind,
09:38
there has never been a LatinoLatino
on the cityStadt councilRat untilbis this yearJahr.
177
566600
4560
ist bis zu diesem Jahr nie
ein Latino im Stadtrat gewesen.
09:43
ThreeDrei newlyneu electedgewählt LatinasLatinas
joinedbeigetreten the YakimaYakima CityStadt CouncilRat in 2016.
178
571880
5616
Drei neu gewählte Latinas sind
2016 im Stadtrat von Yakima.
09:49
One of them is CarmenCarmenndezndez.
179
577520
2696
Carmen Méndez ist eine davon.
09:52
She is a first-generationerste Generation collegeHochschule studentSchüler.
180
580240
2736
Sie ist Hochschulstudentin
der ersten Generation.
09:55
She grewwuchs up partlyteilweise in ColimaColima, MexicoMexiko,
181
583000
2816
Sie wuchs teils in Colima in Mexiko
09:57
and partlyteilweise in YakimaYakima, WashingtonWashington.
182
585840
2416
und teils in Yakima, Washington, auf.
10:00
She's a singleSingle motherMutter,
a communityGemeinschaft advocatebefürworten.
183
588280
2440
Sie ist eine allein erziehende Mutter,
eine Anwältin der Gemeinschaft.
10:03
Her voiceStimme on the YakimaYakima CityStadt CouncilRat
184
591360
2656
Mit ihrer Stimme im Stadtrat von Yakima
10:06
is advocatingEintreten für on behalfNamen
of the LatinoLatino communityGemeinschaft
185
594040
2576
vertritt sie die Latino-Gemeinschaft
10:08
and of all YakimaYakima residentsBewohner.
186
596640
2256
und alle Bewohner von Yakima.
10:10
And she's a roleRolle modelModell- for her daughterTochter
187
598920
2576
Sie ist ein Vorbild für ihre Tochter
10:13
and other LatinasLatinas.
188
601520
1280
und andere Latinas.
10:16
But the thirddritte mostdie meisten untappedungenutzt resourceRessource
in AmericanAmerikanische democracyDemokratie
189
604160
3800
Die dritte ungenutzte Ressource
in der amerikanischen Demokratie
10:20
is the vantageVantage pointPunkt
that immigrantsEinwanderer bringbringen.
190
608680
2600
ist die Ansicht, die Immigranten haben.
10:24
We have foughtkämpfte to be here.
191
612080
2160
Wir haben gekämpft, um das zu erreichen.
10:26
We have come for economicWirtschaftlich
and educationalBildungs opportunityGelegenheit.
192
614920
3496
Wir sind wegen wirtschaftlicher
und schulischer Chancen gekommen.
10:30
We have come for politicalpolitisch
and religiousreligiös freedomFreiheit.
193
618440
3336
Wir sind wegen politischer
und religiöser Freiheit gekommen.
10:33
We have come in the pursuitVerfolgung of love.
194
621800
2160
Wir sind im Streben nach Liebe gekommen.
10:37
That dedicationWidmung,
195
625160
1856
Diese Hingabe,
10:39
that commitmentEngagement to AmericaAmerika
196
627040
1800
dieses Engagement für die USA
10:41
we alsoebenfalls bringbringen to publicÖffentlichkeit serviceBedienung.
197
629880
2440
zeigen wir auch im öffentlichen Dienst --
10:45
People like AthenaAthena SalmanSalman,
198
633520
2136
Menschen wie Athena Salman,
10:47
who just last weekWoche wongewonnen the primaryprimär
199
635680
4496
die gerade letzte Woche
die Vorwahl für einen Sitz
10:52
for a seatSitz in the ArizonaArizona StateZustand HouseHaus.
200
640200
3376
im Repräsentantenhaus
von Arizona gewonnen hat.
10:55
Athena'sAthenas fatherVater grewwuchs up in the WestWesten BankBank
201
643600
2096
Athenas Vater wuchs im Westjordanland auf
10:57
and movedbewegt to ChicagoChicago,
202
645720
1216
und zog nach Chicago,
10:58
where he metgetroffen her motherMutter.
203
646960
1456
wo er ihre Mutter kennenlernte.
11:00
Her motherMutter is partTeil ItalianItalienisch,
204
648440
2056
Ihre Mutter ist teil italienisch,
11:02
partTeil MexicanMexikanische and partTeil GermanDeutsch.
205
650520
2416
teil mexikanisch und teil deutsch.
11:04
TogetherZusammen they movedbewegt to ArizonaArizona
and builtgebaut a life.
206
652960
2640
Zusammen zogen sie nach Arizona
und bauten ein Leben auf.
11:08
AthenaAthena, when she getsbekommt to the statehouseStatehouse,
207
656080
2856
Athena wird sich, wenn sie
im Repräsentantenhaus sitzt,
11:10
is going to fightKampf for things
like educationBildung fundingFinanzierung
208
658960
2536
für Dinge wie
Ausbildungsfinanzierung einsetzen,
11:13
that will help give
familiesFamilien like hersihres a legBein up
209
661520
3536
die Familien wie ihrer "hochhelfen",
11:17
so they can achieveleisten
the financialfinanziell stabilityStabilität
210
665080
2016
sodass sie die finanzielle
Stabilität erreichen können,
11:19
that we all are looking for.
211
667120
1840
nach der wir alle streben.
11:22
Immigrants'Zuwanderer votesStimmen,
voicesStimmen and vantageVantage pointsPunkte
212
670920
3456
Die Wahlstimmen, Stimmen
und Ansichten der Immigranten
11:26
are what we all need to work
to includeeinschließen in AmericanAmerikanische democracyDemokratie.
213
674400
3896
müssen wir alle in die amerikanische
Demokratie einbringen.
11:30
It's not just my work. It's alsoebenfalls yoursdeine.
214
678320
2600
Es ist nicht nur meine Pflicht.
Es ist auch Ihre.
11:33
And it's not going to be easyeinfach.
215
681680
1816
Es wird nicht leicht sein.
11:35
We never know
216
683520
1656
Wir wissen nie,
11:37
what puttingPutten a newneu factorFaktor
into an equationGleichung will do.
217
685200
3200
was ein neuer Faktor
in einer Gleichung bewirken wird.
11:41
And it's a little scaryunheimlich.
218
689440
1320
Und es ist ein wenig beängstigend.
11:43
You're scarederschrocken that I'm going
to take away your placeOrt at the tableTabelle,
219
691960
3736
Sie haben Angst, dass ich Ihnen
Ihren Platz am Tisch wegnehme
11:47
and I'm scarederschrocken that I'm never
going to get a placeOrt at the tableTabelle.
220
695720
3480
und ich habe Angst, dass ich niemals
einen Platz am Tisch bekomme.
11:52
And we're all scarederschrocken
221
700400
1216
Wir haben alle Angst,
11:53
that we're going to loseverlieren this countryLand
that we know and love.
222
701640
3080
dass wir dieses Land, das wir
kennen und lieben, verlieren.
11:58
I'm scarederschrocken you're going
to take it away from me,
223
706320
2376
Ich habe Angst, dass Sie es mir wegnehmen,
12:00
and you're scarederschrocken
I'm going to take it away from you.
224
708720
3480
und Sie haben Angst,
dass ich es Ihnen wegnehme.
12:07
Look, it's been a roughrau electionWahl yearJahr,
225
715000
2576
Es ist ein hartes Wahljahr gewesen;
12:09
a reminderErinnerung that people
with my immigrationEinwanderung historyGeschichte
226
717600
4376
eine Erinnerung, dass Leute
mit meiner Vergangenheit
12:14
could be removedentfernt at the whimLaune of a leaderFührer.
227
722000
2400
nach Lust und Laune eines Führenden
entfernt werden könnten.
12:17
But I have foughtkämpfte to be in this countryLand
228
725320
3416
Aber ich habe gekämpft,
um in diesem Land zu sein,
12:20
and I continuefortsetzen to do so everyjeden day.
229
728760
2936
und ich tue es jeden Tag.
12:23
So my optimismOptimismus never waversFahnenschwinger,
230
731720
3096
Mein Optimismus lässt niemals nach,
12:26
because I know that there are
millionsMillionen of immigrantsEinwanderer just like me,
231
734840
4536
weil ich weiß, dass es Millionen
Immigranten genau wie mich gibt,
12:31
in frontVorderseite of me,
behindhinter me and all around me.
232
739400
2960
direkt vor mir, hinter mir
und überall um mich rum.
Es ist auch unser Land.
12:35
It's our countryLand, too.
233
743000
1880
12:37
Thank you.
234
745920
1216
Danke.
(Applaus)
12:39
(ApplauseApplaus)
235
747160
2600
Translated by Pascal Huppert
Reviewed by Nadine Hennig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com