ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger

سایو بهوجوانی: صدای مهاجران، دموکراسی را قوی تر میکند

Filmed:
981,672 views

سایو بهوجوانی میگوید: "در سیاست، نمایندگی مهم است--و به همین دلیل است که ما باید رهبرانی را انتخاب کنیم که تنوع کشورشان را منعکس میکنند وچند فرهنگی بودن کشور را می پذیرند." این صاحب نظر مهاجرت درطول داستان زندگی اش برای اینکه یک شهروند آمریکایی شود، بیان میکند که چطور عشق و فداکاری او نسبت به کشورش تبدیل به یک نیروی محرک برای تغییرات سیاسی شد. او در حالی که صدای مهاجران را دعوت به عمل میکند، میگوید:" ما برای اینکه اینجا باشیم جنگیده ایم. اینجا کشور وا هم هست."
- Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good eveningشب.
0
840
1200
عصر بخیر
00:14
My journeyسفر to this stageمرحله
1
2600
1976
مسیر من تا رسیدن به اینجا
00:16
beganآغاز شد when I cameآمد to Americaآمریکا
2
4600
1616
از زمانی شروع شد که به آمریکا آمدم
00:18
at the ageسن of 17.
3
6240
1840
در ۱۷ سالگی
00:21
You see, I'm one
of the 84 millionمیلیون Americansآمریکایی ها
4
9240
3416
میدونید،من یکی از ۸۴ میلیون آمریکایی هستم
00:24
who are immigrantsمهاجران
5
12680
1296
که مهاجر هستند
00:26
or childrenفرزندان of immigrantsمهاجران.
6
14000
2416
یا فرزندان مهاجران هستند
00:28
Eachهر یک of us has a dreamرویا when we come here,
7
16440
3816
همه ی ماوقتی اینجامی آییم رویایی داریم
00:32
a dreamرویا that usuallyمعمولا has to be rewrittenبازنویسی شد
8
20280
3016
رویایی که معمولا مجبوربه تغییرش هستیم
00:35
and always has to be repurposedrepurposed.
9
23320
2320
و همیشه مجبوریم هدفمون را هم تغییر بدیم.
00:38
I was one of the luckyخوش شانس onesآنهایی که.
10
26560
1896
من یکی از خوش‌شانس‌ها بودم
00:40
My revisedتجدید نظر شده dreamرویا
led me to the work I do todayامروز:
11
28480
3816
رویای تغییریافته من،منجر به کار الانم شد
00:44
trainingآموزش immigrantsمهاجران
to runاجرا کن for publicعمومی officeدفتر
12
32320
2936
آموزش مهاجران برای تصدی مشاغل دولتی
00:47
and leadingمنتهی شدن a movementجنبش
for inclusiveشامل democracyدموکراسی.
13
35280
3160
و رهبری جنبشی برای یک دموکراسی فراگیر
00:51
But I don't want you to think
it was a cakewalkcakewalk,
14
39080
2376
ولی نمی‌خواهم فکرکنید که این کارراحتی بود
00:53
that Americaآمریکا openedافتتاح شد its armsبازوها wideوسیع
and welcomedاستقبال شد me.
15
41480
3280
یااینکه آمریکا من را با آغوش باز پذیرفت.
00:57
It's still not doing that.
16
45360
1480
الان هم این کار را نمی‌کند.
01:00
And I've learnedیاد گرفتم
a fewتعداد کمی lessonsدرس ها alongدر امتداد the way
17
48120
2136
و من درس‌هایی را در این راه آموختم
01:02
that I wanted to shareاشتراک گذاری with you,
18
50280
1616
که می‌خواهم با شما درمیان بگذارم،
01:03
because I think that togetherبا یکدیگر
19
51920
1976
چون فکر می‌کنم که با هم
01:05
we can make Americanآمریکایی democracyدموکراسی
20
53920
2696
می‌توانیم دموکراسی آمریکایی را
01:08
better and strongerقوی تر.
21
56640
1640
بهتر و قوی‌تر کنیم.
01:11
I was bornبدنیا آمدن in Indiaهندوستان,
22
59400
1576
من در هند متولد شدم،
01:13
the world'sجهان largestبزرگترین democracyدموکراسی,
23
61000
2976
بزرگترین دموکراسی جهان،
01:16
and when I was fourچهار,
24
64000
1256
و زمانی که چهار سالم بودم،
01:17
my familyخانواده movedنقل مکان کرد to Belizeبلیز,
25
65280
1816
خانواده‌ام به بلیز مهاجرت کردند،
01:19
the world'sجهان smallestکوچکترین democracyدموکراسی perhapsشاید.
26
67120
2440
که شاید کوچکترین دموکراسی جهان باشد.
01:23
And at the ageسن of 17,
27
71400
1736
و در ۱۷ سالگی،
01:25
I movedنقل مکان کرد to the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
28
73160
1856
من به ایالات متحده مهاجرت کردم،
01:27
the world'sجهان greatestبزرگترین democracyدموکراسی.
29
75040
2560
بهترین دموکراسی جهان،
01:30
I cameآمد because I wanted
to studyمطالعه Englishانگلیسی literatureادبیات.
30
78480
2880
من برای مطالعه ادبیات انگلیسی اینجا آمدم.
01:34
You see, as a childکودک,
I buriedدفن شده my noseبینی in booksکتاب ها,
31
82040
2896
می دونید،وقتی بچه بودم سرم همش تو کتاب بود
01:36
and I thought, why not make a livingزندگي كردن
doing that as an adultبالغ?
32
84960
3656
وفکرکردم چرا ازهمین راه امرار معاش نکنم؟
01:40
But after I graduatedفارغ التحصیل شد from collegeکالج
33
88640
2456
ولی وقتی از دانشگاه فارغ‌التحصیل شدم
01:43
and got a graduateفارغ التحصیل degreeدرجه,
34
91120
2136
و مدرکم را گرفتم،
01:45
I foundپیدا شد myselfخودم movingدر حال حرکت
from one lessکمتر idealایده آل jobکار to anotherیکی دیگر.
35
93280
4520
خودم را درحال تغییرشغل‌های
غیرایده‌آل دیدم.
01:51
Maybe it was the optimismخوش بینی
that I had about Americaآمریکا
36
99680
3336
شاید خوش‌بینی من نسبت به آمریکا بود
01:55
that madeساخته شده me take a while to understandفهمیدن
37
103040
2896
که باعث شد مدتی بگذرد تا بفهمم
01:57
that things were not going to changeتغییر دادن.
38
105960
2256
که قرار نیست شرایط عوض بشه.
02:00
The doorدرب that I thought was openباز کن
39
108240
2896
دربی که فکر می‌کردم باز است
02:03
was actuallyدر واقع just slightlyکمی ajarajar --
40
111160
2896
در واقع نیمه‌باز بود
02:06
this doorدرب of Americaآمریکا
41
114080
1936
این درب آمریکا
02:08
that would openباز کن wideوسیع
if you had the right nameنام,
42
116040
3096
که درصورتی بازه که اسم ورسمی داشته باشی،
02:11
the right skinپوست colorرنگ,
43
119160
1616
یا رنگ پوستت، رنگ خاصی باشه،
02:12
the right networksشبکه های,
44
120800
1856
یا روابط خاصی داشته باشی،
02:14
but could just slamاسلم in your faceصورت
45
122680
2736
میتواند محکم به رویت بسته شود
02:17
if you had the wrongاشتباه religionمذهب,
46
125440
2096
اگر مذهب درستی نداشته باشی،
02:19
the wrongاشتباه immigrationمهاجرت statusوضعیت,
47
127560
1840
یا وضعیت مهاجری خوبی نداشته باشی
02:22
the wrongاشتباه skinپوست colorرنگ.
48
130199
1721
یا رنگ پوستت، رنگ قابل قبولی نباشه،
02:25
And I just couldn'tنمی توانستم acceptقبول کردن that.
49
133840
2616
و من نمی‌توانستم این را قبول کنم.
02:28
So I startedآغاز شده a careerحرفه
as a socialاجتماعی entrepreneurکارآفرین,
50
136480
2920
پس بعنوان کارآفرین اجتماعی شروع به کارکردم
02:32
startingراه افتادن an organizationسازمان
for youngجوان people like myselfخودم --
51
140240
3256
سازمانی برای جوانانی مثل خودم راه انداختم-
02:35
I was youngجوان at the time
that I startedآغاز شده it --
52
143520
2120
وقتی راه انداختمش جوان بودم--
02:38
who tracedردیابی theirخودشان heritageمیراث
to the Indianهندی subcontinentشبه قاره.
53
146560
3280
که به دنبال میراث شبه قاره ی هند بودند.
02:42
In that work, I becameتبدیل شد and advocateمدافع
for Southجنوب Asiansآسیایی ها and other immigrantsمهاجران.
54
150480
4360
درآن کار،من حامی هندی‌ها
و دیگرمهاجران بودم.
02:47
I lobbiedلابی کرد membersاعضا of Congressکنگره
on policyسیاست issuesمسائل.
55
155440
3160
من سعی درتغییر سیاست‌های اعضای کنگره داشتم
02:51
I volunteeredداوطلبانه on electionانتخابات day
to do exitخروج pollingرای گیری.
56
159480
3440
من در روز انتخابات داوطلب نظرسنجی شدم
02:56
But I couldn'tنمی توانستم voteرای,
and I couldn'tنمی توانستم runاجرا کن for officeدفتر.
57
164000
3800
ولی نمی‌توانستم رأی بدهم یامتصدی شغلی بشوم
03:01
So in 2000, when it was announcedاعلام کرد
58
169000
2816
درسال ۲۰۰۰ وقتی اعلام شد
03:03
that the citizenshipشهروندی applicationکاربرد feeهزینه
was going to more than doubleدو برابر
59
171840
3816
که هزینه‌ی درخواست تابعیت
قراره دو برابر بشه
03:07
from 95 dollarsدلار to 225 dollarsدلار,
60
175680
3696
و از ۹۵ دلار به ۲۲۵ دلار برسه
03:11
I decidedقرار بر این شد it was time to applyدرخواست
before I could no longerطولانی تر affordاستطاعت داشتن it.
61
179400
4160
دیدم وقت دست به کار شدنه
قبل از اینکه دیربشه
03:16
I filledپر شده out a long applicationکاربرد,
62
184680
1856
یک درخواست‌نامه‌ی طولانی را تکمیل کردم
03:18
answeringپاسخ دادن questionsسوالات about
my currentجاری and my pastگذشته affiliationsوابستگی.
63
186560
4320
و راجع به روابط کاری گذشته وحال توضیح دادم
03:23
And onceیک بار the applicationکاربرد was submittedارسال شده,
64
191880
2696
و به محض اینکه درخواست‌نامه ارائه شد
03:26
there were fingerprintsاثر انگشت to be takenگرفته شده,
65
194600
2256
باید انگشت‌نگاری هایی انجام میشد
03:28
a testتست to studyمطالعه for,
66
196880
2176
آزمونی برای درس خواندن
03:31
endlessبی پایان hoursساعت ها of waitingدر انتظار in lineخط.
67
199080
2600
ساعت های بی پایان انتظار درصف
03:34
You mightممکن call it extremeمفرط vettingارزیابی.
68
202600
2000
شاید شما این را گزینش افراطی بنامید
03:38
And then in Decemberدسامبر of 2000,
69
206080
2936
سپس در دسامبر ۲۰۰۰
03:41
I joinedپیوست hundredsصدها of other immigrantsمهاجران
70
209040
2976
من به صدها مهاجر پیوستم
03:44
in a hallسالن in Brooklynبروکلین
71
212040
2136
در سالنی در بروکلین
03:46
where we pledgedمتعهد شد our loyaltyوفاداری
72
214200
2336
جایی که با هم اعلام وفاداری کردیم
03:48
to a countryکشور that we had
long consideredدر نظر گرفته شده home.
73
216560
3656
به کشوری که مدت ها خونه‌مون بوده
03:52
My journeyسفر from internationalبین المللی studentدانشجو
to Americanآمریکایی citizenشهروند tookگرفت 16 yearsسالها,
74
220240
4616
۱۶ سال طول کشید تا شهروند آمریکا شدم
03:56
a shortکوتاه timelineجدول زمانی when you compareمقايسه كردن it
to other immigrantمهاجر storiesداستان ها.
75
224880
4320
درمقایسه با داستان
مهاجران دیگر زمان کوتاهیه
04:01
And soonبه زودی after I had takenگرفته شده
that formalرسمی stepگام
76
229880
3296
خیلی زود بعد از آن اقدام رسمی
04:05
to becomingتبدیل شدن به an Americanآمریکایی,
77
233200
1936
برای آمریکایی شدن
04:07
the attacksحملات of Septemberسپتامبر 11, 2001,
78
235160
2856
حملات تروریستی ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱
04:10
changedتغییر کرد the immigrationمهاجرت landscapeچشم انداز
for decadesچند دهه to come.
79
238040
4160
موقعیت مهاجران برای دهه‌های بعد
راتغییرداد
04:15
My cityشهر, Newجدید Yorkیورک Cityشهر,
80
243880
1936
شهرمن، نیویورک
04:17
was reelingانجماد and healingشفا دادن,
81
245840
2376
در حال التیام پیداکردن بود
04:20
and in the midstدر میان of it,
82
248240
1376
و در بحبوحه‌ی آن
04:21
we were in an electionانتخابات cycleچرخه.
83
249640
1800
ما در یک چرخه‌ی انتخاباتی بودیم
04:24
Two things happenedاتفاق افتاد
84
252640
1256
دو اتفاق افتاد
04:25
as we copedمقابله کرد with lossاز دست دادن and recoveryبهبود
in Newجدید Yorkیورک Cityشهر.
85
253920
3680
وقتی با بهبودی و فقدان‌ها
مقابله کردیم.‌
04:30
Votersرأی دهندگان electedانتخاب شده Michaelمایکل Bloombergبلومبرگ
mayorشهردار of Newجدید Yorkیورک Cityشهر.
86
258560
3840
رأی دهندگان میشاییل بلومبرگ را بعنوان
شهردار نیویورک انتخاب کردند
04:35
We alsoهمچنین adoptedتصویب شد by ballotرای گیری referendumرفراندوم
87
263520
4256
ما همچنین با یک رفراندوم
04:39
the Officeدفتر of Immigrantمهاجر Affairsامور
for the Cityشهر of Newجدید Yorkیورک.
88
267800
3000
اداره ی امور مهاجران شهر نیویورک
را قبول کردیم.
04:43
Fiveپنج monthsماه ها after that electionانتخابات,
89
271520
1840
پنج ماه پس از آن انتخابات
04:46
the newlyبه تازگی electedانتخاب شده mayorشهردار
90
274360
1560
شهردار جدید
04:48
appointedمنصوب me the first Commissionerکمیساریا
of Immigrantمهاجر Affairsامور
91
276680
4216
من را به عنوان مأمور عالی رتبه‌ی
امور مهاجران نصب کرد
04:52
for this newlyبه تازگی establishedایجاد officeدفتر.
92
280920
2280
برای این اداره ی تازه تأسیس شده
04:56
I want you to come back to that time.
93
284480
1840
از شما می‌خواهم به آن زمان برگردید
04:59
I was a youngجوان immigrantمهاجر womanزن from Belizeبلیز.
94
287200
2600
من یک زن جوان مهاجر از بلیز بودم
05:02
I had basicallyاساسا flounderedسرگردان
in variousمختلف jobsشغل ها in Americaآمریکا
95
290480
3816
من اساسا برای شغل های مختلفی
در آمریکا تقلا کرده بودم
05:06
before I startedآغاز شده
a community-basedمبتنی بر جامعه organizationسازمان
96
294320
3536
قبل از اینکه سازمانی
اجتماعی راه‌اندازی کنم
05:09
in a churchکلیسا basementزیر زمین in Queensکوئینز.
97
297880
2200
در زیرزمین یک کلیسا درکویینز
05:13
The attacksحملات of Septemberسپتامبر 11
sentارسال شد shockشوکه شدن wavesامواج throughاز طریق my communityجامعه.
98
301720
3640
حملات تروریستی ۱۱سپتامبر
به سازمان من شوک وارد کرد
05:18
People who were membersاعضا of my familyخانواده,
youngجوان people I had workedکار کرد with,
99
306320
4976
افرادی که عضو خانواده‌ام بودند
جوانانی که با آنها کارمیکردم
05:23
were experiencingتجربه کردن harassmentآزار و اذیت
100
311320
1816
اذیت می شدند
05:25
at schoolsمدارس, at workplacesمحل کار
and in airportsفرودگاه ها.
101
313160
3400
در مدارس، در محل کار
و در فرودگاه‌ها.
05:29
And now I was going
to representنمایندگی theirخودشان concernsنگرانی ها
102
317320
2880
و حالا قرار بود من نگرانی‌های آن‌ها را
بیان کنم
05:33
in governmentدولت.
103
321000
1200
در دولت
05:35
No jobکار feltنمد more perfectکامل for me.
104
323560
2920
هیچ کاری عالی‌تر از این
برای من نبود
05:39
And here are two things I learnedیاد گرفتم
when I becameتبدیل شد Commissionerکمیساریا.
105
327640
2960
وقتی مأمور عالی رتبه شدم دو مسئله را
یاد گرفتم
05:43
First, well-meaningبه معنای خوب Newجدید Yorkersمردم یونان
106
331920
3136
اول اینکه شهروندان نیویورکی خوش نیت
05:47
who were in cityشهر governmentدولت
holdingبرگزاری governmentدولت positionsموقعیت ها
107
335080
3136
که درفرمانداری شغل‌‌های دولتی داشتند
05:50
had no ideaاندیشه how scaredترسیده immigrantsمهاجران were
108
338240
3480
نمی‌دانستند چطور مهاجران ترسیده مجبور به
05:54
of lawقانون enforcementاجرای.
109
342720
1200
اطاعت قانون بودند.
05:56
Mostاکثر of us don't really know
the differenceتفاوت, do we,
110
344640
2416
اغلب ما واقعا این تفاوت را نمی‌فهمیم،
این طور نیست؟
05:59
betweenبین a sheriffکلانتر
and localمحلی policeپلیس and the FBIاف بی آی.
111
347080
3360
تفاوت بین یک کلانتر، یک پلیس محلی و
اف بی آی.
06:03
And mostاکثر of us,
when we see someoneکسی in uniformلباس فرم
112
351400
2496
و اغلب ما، وقتی کسی را در
لباس فرم می‌بینیم
06:05
going throughاز طریق our neighborhoodsمحله ها
113
353920
1896
که در محله‌هایمان گشت می‌زند
06:07
feel curiosityکنجکاوی, if not concernنگرانی.
114
355840
3400
اگر نگران نشویم، احساس کنجکاوی
می کنیم.
06:12
So if you're an undocumentedبدون ثبت نام parentوالدین,
115
360120
2896
بنابراین اگر شما پدر یا مادری هستید که
شهروند غیرقانونی است
06:15
everyهرکدام day when you say
goodbyeخداحافظ to your childکودک,
116
363040
3016
هرروز که با فرزندتان خداحافظی می‌کنید،
06:18
sendارسال them off to schoolمدرسه and go to work,
117
366080
2736
او را راهی مدرسه می‌کنید و سر کار می‌روید،
06:20
you don't know what the chancesشانس are
118
368840
1976
نمی‌دونید چقدر شانس دارید که
06:22
that you're going to see them
at the endپایان of the day.
119
370840
2576
در پایان روز او را ببینید.
06:25
Because a raidحمله at your workplaceمحل کار,
120
373440
2320
چراکه یک بازرسی در محل کارتان،
06:28
a chanceشانس encounterرویارویی with localمحلی policeپلیس
121
376560
2576
یک ملاقات شانسی با پلیس محلی
06:31
could changeتغییر دادن the courseدوره
of your life foreverبرای همیشه.
122
379160
2680
می‌تواند زندگی شما را
برای همیشه تغییر دهد.
06:35
The secondدومین thing I learnedیاد گرفتم
is that when people like me,
123
383480
2736
دومین چیزی که یادگرفتم این بود که
وقتی افرادی مثل من
06:38
who understoodفهمید that fearترس,
124
386240
1560
که این ترس را می‌فهمیدند
06:41
who had learnedیاد گرفتم a newجدید languageزبان,
who had navigatedحرکت کرد newجدید systemsسیستم های,
125
389000
3816
که یک زبان جدید یاد گرفته بودند، که
سیستم‌های جدید را درک کرده بودند،
06:44
when people like us
were sittingنشسته at the tableجدول,
126
392840
3336
وقتی افرادی مثل ما پشت میز نشسته بودند،
06:48
we advocatedحمایت کرد for our communities'جوامع needsنیاز دارد
in a way that no one elseچیز دیگری could or would.
127
396200
5120
ما حامی نیازهای اجتماعمان بودیم به طوری که
هیچ کس دیگری نمی توانست باشد.
06:54
I understoodفهمید what that feelingاحساس
of fearترس was like.
128
402200
3240
من درک می‌کردم آن احساس ترس چطور بود.
06:58
People in my familyخانواده were experiencingتجربه کردن it.
129
406040
2336
اعضای خانواده ی من آن را تجربه کرده بودند.
07:00
Youngجوان people I had workedکار کرد with
were beingبودن harassedمزاحم,
130
408400
2416
جوان‌هایی که با آنها کار
کرده بودم مورد آزار قرار داشتند
07:02
not just by classmatesهمکلاسی ها,
131
410840
1976
نه فقط توسط هم کلاسی هایشان
07:04
but alsoهمچنین by theirخودشان teachersمعلمان.
132
412840
1760
بلکه توسط معلم هایشان.
07:07
My husbandشوهر, then boyfriendدوست پسر,
133
415520
1816
همسر من، سپس دوست پسرم
07:09
thought twiceدو برابر before he put
a backpackکوله پشتی on or grewرشد کرد a beardریش
134
417360
4216
قبل از استفاده از کوله پشتی یا
گذاشتن مدل ریش جدید خیلی فکرمی کرد
07:13
because he traveledسفر کرد so much.
135
421600
1640
چون که زیاد مسافرت می کرد.
07:18
What I learnedیاد گرفتم in 2001
was that my voteرای matteredمهم است
136
426560
3696
چیزی که درسال ۲۰۰۱ یادگرفتم این بود که
نه تنها رأی من اهمیت داشت
07:22
but that my voiceصدای
and vantageمزیت pointنقطه alsoهمچنین matteredمهم است.
137
430280
3280
بلکه صدای من و دیدگاه من نیز
دارای اهمیت بود.
07:26
And it's these threeسه things --
138
434680
1656
و این سه مورد--
07:28
immigrants'مهاجران votesرای,
voicesصدای and vantageمزیت pointsنکته ها --
139
436360
3136
رأی مهاجران، صدا و دیدگاهشان--
07:31
that I think can help
make our democracyدموکراسی strongerقوی تر.
140
439520
2960
میتوانند به قوی تر شدن دموکراسی ما
کمک کنند.
07:36
We actuallyدر واقع have the powerقدرت
141
444040
2016
در واقع ما قدرت داریم
07:38
to changeتغییر دادن the outcomeنتیجه of electionsانتخابات,
142
446080
2976
که نتایج انتخابات را تغییر دهیم،
07:41
to introduceمعرفی کنید newجدید issuesمسائل
into the policyسیاست debateمناظره
143
449080
4136
موضوعات جدیدی را به مباحث سیاستگذاری
معرفی کنیم
07:45
and to changeتغییر دادن the faceصورت
of the paleکم رنگ, maleنر, staleبیات leadershipرهبری
144
453240
4896
وچهره‌ی رنگ پریده، مردگرا و کهنه‌ی رهبری
را
07:50
that we have in our countryکشور todayامروز.
145
458160
1800
که امروزدرکشورمان داریم تغییر دهیم.
07:53
So how do we do that?
146
461880
1296
خب پس چطور انجامش بدهیم؟
07:55
Well, let's talk first about votesرای.
147
463200
2576
اجازه بدهید ابتدا درموردرأی‌ها صحبت کنیم
07:57
It will come as no surpriseتعجب to you
148
465800
1656
برای شما عجیب نیست که
07:59
that the majorityاکثریت of votersرأی دهندگان
in Americaآمریکا are whiteسفید.
149
467480
2760
اکثریت رأی دهندگان در آمریکا
سفید پوست هستند.
08:03
But it mightممکن surpriseتعجب you to know
150
471160
1776
ولی ممکن است تعجب کنید که
که ازهر ۳ رأی دهنده ۱ نفر سیاه پوست،
لاتین یا آسیایی-آمریکایی است
08:04
that one in threeسه votersرأی دهندگان
are blackسیاه, Latinoلاتین or Asianآسیایی.
151
472960
4040
08:09
But here'sاینجاست the thing:
152
477840
1536
اما نکته این‌جاست که:‌
مهم نیست چه کسی میتواند رأی دهد،
مهم این است چه کسی رأی می‌دهد
08:11
it doesn't just matterموضوع who can voteرای,
it mattersمسائل who does voteرای.
153
479400
4280
08:16
So in 2012, halfنیم of the Latinoلاتین
and Asian-Americanآسیایی-آمریکایی votersرأی دهندگان
154
484440
4416
بنابراین درسال ۲۰۱۲ نیمی از رأی دهندگان
08:20
did not voteرای.
155
488880
1240
لاتین و آسیایی-آمریکایی رأی ندادند.
08:24
And these votesرای matterموضوع
not just in presidentialریاست جمهوری electionsانتخابات.
156
492400
3296
و این رأی‌ها مهم هستند ولی نه فقط
درانتخابات ریاست جمهوری.
بلکه در انتخابات محلی و ایالتی نیز
مهم هستند
08:27
They matterموضوع in localمحلی and stateحالت electionsانتخابات.
157
495720
2080
در سال ۲۰۱۵، لَن دیپ،
08:30
In 2015, Lanلان Diepدیو,
158
498600
2856
08:33
the eldestبزرگترین sonفرزند پسر of politicalسیاسی
refugeesپناهندگان from Vietnamویتنام,
159
501480
3320
پسر ارشد پناهنده‌ی سیاسی از ویتنام،
08:37
ranفرار کرد for a seatصندلی
in the Sanسان Joseخوزه Cityشهر Councilشورا.
160
505760
2560
برای کرسیِ شورای شهر در سنت حوزه
کاندید شد.
08:41
He lostکم شده that electionانتخابات by 13 votesرای.
161
509480
3160
او با اختلاف ۱۳ رای
درآن انتخابات شکست خورد.
08:45
This yearسال, he dustedکثیف off
those campaignکمپین shoesکفش
162
513880
2976
امسال، برای رقابت‌های انتخابی
مجددا آماده شد
08:48
and wentرفتی back to runاجرا کن for that seatصندلی,
163
516880
2840
وبرای کاندیداتوری کرسی دوباره برگشت،
08:52
and this time he wonبرنده شد, by 12 votesرای.
164
520760
3720
واین بار با اختلاف ۱۲ رأی
برنده‌ی انتخابات شد.
08:58
Everyهرکدام one of our votesرای mattersمسائل.
165
526120
2800
تک تک آرای ما اهمیت دارند.
09:02
And when people like Lanلان
are sittingنشسته at the policyسیاست tableجدول,
166
530640
3176
در سیاست گذاری‌ها
09:05
they can make a differenceتفاوت.
167
533840
1336
آنها میتوانند باعث تغییر بشوند
09:07
We need those voicesصدای.
168
535200
1776
ما نیاز به صدای آنها داریم.
09:09
We need those voicesصدای
169
537000
1256
ما نیاز به صدای آنها داریم
تاحدودی بخاطر اینکه
رهبری آمریکا
09:10
in partبخشی because Americanآمریکایی leadershipرهبری
170
538280
4096
شبیه شهروندان آمریکایی نیست.
09:14
does not look like America'sآمریكا residentsساکنان.
171
542400
2840
09:18
There are over 500,000
localمحلی and stateحالت officesدفاتر in Americaآمریکا.
172
546040
3840
بیش از پانصد هزار اداره ی محلی
و ایالتی درآمریکا هست.
09:22
Fewerکمتر than 2 percentدرصد of those officesدفاتر
are heldبرگزار شد by Asian-Americansآمریکایی های آسیایی or Latinosلاتینا,
173
550960
5176
کمتر از ۲ درصد از آن ادارات توسط لاتین‌ها
یا آسیایی-آمریکایی‌ها اداره می‌شوند
09:28
the two largestبزرگترین immigrantمهاجر groupsگروه ها
in our countryکشور.
174
556160
2760
دو گروه بزرگ از مهاجرین در کشور ما.
09:32
In the cityشهر of Yakimaیاکیما, Washingtonواشنگتن,
175
560600
2336
در شهر یاکیما، در ایالت واشنگتن،
جایی که ۴۹ درصد ازجمعیت لاتین هستند،
09:34
where 49 percentدرصد
of the populationجمعیت is Latinoلاتین,
176
562960
3616
09:38
there has never been a Latinoلاتین
on the cityشهر councilشورا untilتا زمان this yearسال.
177
566600
4560
تا امسال، هیچگاه یک لاتین
درشورای شهر نبوده
09:43
Threeسه newlyبه تازگی electedانتخاب شده Latinasلاتینا
joinedپیوست the Yakimaیاکیما Cityشهر Councilشورا in 2016.
178
571880
5616
درسال ۲۰۱۶ سه فرد جدید
منتخب لاتین به شورای شهر یاکیما پیوستند
09:49
One of them is Carmenکارمنndezndez.
179
577520
2696
یکی از آنها کارمِن مِندِز است.
09:52
She is a first-generationنسل اول collegeکالج studentدانشجو.
180
580240
2736
او از دانشجویان دانشگاه
نسل اول مهاجران است.
09:55
She grewرشد کرد up partlyتا حدی in Colimaکلیما, Mexicoمکزیک,
181
583000
2816
او مدتی در کلیما در میکزیک بزرگ شد.
09:57
and partlyتا حدی in Yakimaیاکیما, Washingtonواشنگتن.
182
585840
2416
و مدتی در یاکیما در واشنگتن
10:00
She's a singleتنها motherمادر,
a communityجامعه advocateمدافع.
183
588280
2440
اویک مادرتنها ویک حامیِ جامعه است
10:03
Her voiceصدای on the Yakimaیاکیما Cityشهر Councilشورا
184
591360
2656
صدای اودر شورای شهر یاکیما
10:06
is advocatingحمایت از on behalfاز طرف
of the Latinoلاتین communityجامعه
185
594040
2576
حامیِ جامعه ی لاتین ها
10:08
and of all Yakimaیاکیما residentsساکنان.
186
596640
2256
وتمام شهروندان یاکیما بود.
و او نقش یک الگو را برای دخترش
10:10
And she's a roleنقش modelمدل for her daughterفرزند دختر
187
598920
2576
10:13
and other Latinasلاتینا.
188
601520
1280
و سایر لاتین‌ها دارد.
10:16
But the thirdسوم mostاکثر untappedبدون استفاده resourceمنابع
in Americanآمریکایی democracyدموکراسی
189
604160
3800
اما سومین منبع دست نخورده
در دموکراسی
10:20
is the vantageمزیت pointنقطه
that immigrantsمهاجران bringآوردن.
190
608680
2600
دیدگاهی است که مهاجران
با خود می‌آورند.
10:24
We have foughtمبارزه کرد to be here.
191
612080
2160
ما برای اینجا بودن جنگیده‌ایم.
10:26
We have come for economicاقتصادی
and educationalآموزشی opportunityفرصت.
192
614920
3496
ما برای فرصت‌های اقتصادی
و تحصیلی اینجا آمده‌ایم
10:30
We have come for politicalسیاسی
and religiousدینی freedomآزادی.
193
618440
3336
ما برای آزادی‌های سیاسی و مذهبی
اینجا آمده‌ایم.
ما اینجا به دنبال عشق امده‌ایم
10:33
We have come in the pursuitدستیابی of love.
194
621800
2160
10:37
That dedicationتعهد,
195
625160
1856
این فداکاری،
این تعهد به آمریکا
10:39
that commitmentتعهد to Americaآمریکا
196
627040
1800
10:41
we alsoهمچنین bringآوردن to publicعمومی serviceسرویس.
197
629880
2440
را هم برای خدمات
عمومی می‌آوریم
10:45
People like Athenaاتهام Salmanسلمان,
198
633520
2136
افرادی مثل آتنا سالمن،
10:47
who just last weekهفته wonبرنده شد the primaryاولیه
199
635680
4496
که هفته گذشته در انتخابات اصلی
10:52
for a seatصندلی in the Arizonaآریزونا Stateدولت Houseخانه.
200
640200
3376
برای کرسیِ شورای ایالتیِ آریزونا
برنده انتخابات شد.
10:55
Athena'sآتنا fatherپدر grewرشد کرد up in the Westغرب Bankبانک
201
643600
2096
پدر آتنا در وست بنک بزرگ شد
و به شیکاگو مهاجرت کرد
10:57
and movedنقل مکان کرد to Chicagoشیکاگو,
202
645720
1216
10:58
where he metملاقات کرد her motherمادر.
203
646960
1456
جایی که مادر آتنا را دید.
مادر آتنا نیمه لاتین است،
11:00
Her motherمادر is partبخشی Italianایتالیایی,
204
648440
2056
11:02
partبخشی Mexicanمکزیکی and partبخشی Germanآلمانی.
205
650520
2416
مکزیکی- آلمانی
11:04
Togetherبا یکدیگر they movedنقل مکان کرد to Arizonaآریزونا
and builtساخته شده a life.
206
652960
2640
آنها با هم به آریزونا نقل مکان کردند و
تشکیل زندگی دادند
11:08
Athenaاتهام, when she getsمی شود to the statehouseخانه دولت,
207
656080
2856
وقتی آتنا به شورای ایالتی رفت
قرار بود برای برای چیزهایی مثل
تأمین بودجه تحصیلی بجنگد
11:10
is going to fightمبارزه کردن for things
like educationتحصیلات fundingمنابع مالی
208
658960
2536
که میتوانست کمکی به خانواده‌ها باشد
11:13
that will help give
familiesخانواده ها like hersآن ها a legپا up
209
661520
3536
11:17
so they can achieveرسیدن
the financialمالی stabilityثبات
210
665080
2016
بنابر این می‌توانستند ثبات مالی
کسب کنند
11:19
that we all are looking for.
211
667120
1840
که همه مابه دنبالش هستیم
11:22
Immigrants'مهاجران votesرای,
voicesصدای and vantageمزیت pointsنکته ها
212
670920
3456
همه ما نیاز به رأی، صدا و دیدگاه مهاجران
داریم تا کار کنیم
برای اینکه شامل دموکراسی آمریکا شویم
11:26
are what we all need to work
to includeعبارتند از in Americanآمریکایی democracyدموکراسی.
213
674400
3896
این کارمن و شماست
11:30
It's not just my work. It's alsoهمچنین yoursشما.
214
678320
2600
11:33
And it's not going to be easyآسان.
215
681680
1816
و کار راحتی نخواهد بود.
11:35
We never know
216
683520
1656
ما هرگز نمی‌دانیم
11:37
what puttingقرار دادن a newجدید factorعامل
into an equationمعادله will do.
217
685200
3200
گذاشتن یک فاکتور جدید در یک معادله
چه می‌کند.
11:41
And it's a little scaryترسناک.
218
689440
1320
و این کمی ترسناک است
شما از اینکه من قراراست جای شما را
پشت میز بگیرم می‌ترسید و
11:43
You're scaredترسیده that I'm going
to take away your placeمحل at the tableجدول,
219
691960
3736
11:47
and I'm scaredترسیده that I'm never
going to get a placeمحل at the tableجدول.
220
695720
3480
من از اینکه قرار نیست
جایی پشت میزداشته باشم می‌ترسم
11:52
And we're all scaredترسیده
221
700400
1216
و همه ما می‌ترسیم که
قرار است کشوری راکه می‌شناسیم و دوست داریم
از دست بدهیم
11:53
that we're going to loseاز دست دادن this countryکشور
that we know and love.
222
701640
3080
11:58
I'm scaredترسیده you're going
to take it away from me,
223
706320
2376
من میترسم شما این کشور را
ازمن بگیرید
12:00
and you're scaredترسیده
I'm going to take it away from you.
224
708720
3480
وشما می‌ترسید من آن را
از شما بگیرم
ببینید، سال انتخاباتی سختی بود
12:07
Look, it's been a roughخشن electionانتخابات yearسال,
225
715000
2576
مردمی با تاریخچه
مهاجرتیِ من می‌توانند
12:09
a reminderیادآور that people
with my immigrationمهاجرت historyتاریخ
226
717600
4376
12:14
could be removedحذف شده at the whimهوی و هوس of a leaderرهبر.
227
722000
2400
با خواست یک رهبر اخراج شوند
12:17
But I have foughtمبارزه کرد to be in this countryکشور
228
725320
3416
اما من برای بودن در این کشور
جنگیده‌ام
و هر روز برای این هدف می‌جنگم
12:20
and I continueادامه دهید to do so everyهرکدام day.
229
728760
2936
پس خوش‌بینی من هرگز متزلزل نمی‌شود
12:23
So my optimismخوش بینی never waversموج می زند,
230
731720
3096
چون می‌دانم میلیون‌ها مهاجر مثل من
هستند
12:26
because I know that there are
millionsمیلیون ها نفر of immigrantsمهاجران just like me,
231
734840
4536
روبروی من، پشت سرمن و
اطراف من
12:31
in frontجلوی of me,
behindپشت me and all around me.
232
739400
2960
این کشور ما هم هست
12:35
It's our countryکشور, too.
233
743000
1880
12:37
Thank you.
234
745920
1216
متشکرم
12:39
(Applauseتشویق و تمجید)
235
747160
2600
(تشویق)
Translated by soha norouzi
Reviewed by Amin Alaee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com