ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger

Sayu Bhojwani: La voce degli immigrati rende più forte la democrazia

Filmed:
981,672 views

In politica, la rappresentanza è importante - e per questo motivo dovremmo eleggere dei leader in grado di rappresentare le differenze presenti nella loro nazione ed abbracciarne la multiculturalità, dice Sayu Bhojwani. Attraverso la storia di come è diventata cittadina americana, la studiosa di immigrazione ci rivela come il suo amore e la dedizione al suo paese siano divenuti elementi trainanti per il cambiamento politico. "Abbiamo lottato per essere qui", dice, in un appello agli immigrati per far sentire la loro voce. "È anche la nostra patria".
- Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good eveningsera.
0
840
1200
Buonasera.
00:14
My journeyviaggio to this stagepalcoscenico
1
2600
1976
Il mio viaggio
verso questo palco
è iniziato al mio arrivo
in America
00:16
beganiniziato when I cameè venuto to AmericaAmerica
2
4600
1616
00:18
at the ageetà of 17.
3
6240
1840
a 17 anni.
00:21
You see, I'm one
of the 84 millionmilione AmericansAmericani
4
9240
3416
Io sono una degli
84 milioni di Americani
00:24
who are immigrantsimmigrati
5
12680
1296
che sono immigrati
00:26
or childrenbambini of immigrantsimmigrati.
6
14000
2416
o figli di immigrati.
00:28
EachOgni of us has a dreamsognare when we come here,
7
16440
3816
Ciascuno di noi ha un sogno
quando arriva qui,
00:32
a dreamsognare that usuallygeneralmente has to be rewrittenriscritto
8
20280
3016
un sogno che di solito
deve essere riscritto
00:35
and always has to be repurposedreimpiegato.
9
23320
2320
e che in ogni caso
deve essere revisionato.
00:38
I was one of the luckyfortunato onesquelli.
10
26560
1896
Io sono stata fortunata.
00:40
My revisedrivisto dreamsognare
led me to the work I do todayoggi:
11
28480
3816
Il mio sogno revisionato
mi ha portata al mio lavoro attuale:
00:44
trainingformazione immigrantsimmigrati
to runcorrere for publicpubblico officeufficio
12
32320
2936
preparare immigrati
a candidarsi alle cariche pubbliche
00:47
and leadingprincipale a movementmovimento
for inclusiveinclusivo democracydemocrazia.
13
35280
3160
e dirigere un movimento
per la democrazia inclusiva.
00:51
But I don't want you to think
it was a cakewalkCakewalk,
14
39080
2376
Ma non voglio che pensiate
che sia stato facile,
00:53
that AmericaAmerica openedha aperto its armsbraccia widelargo
and welcomedha accolto me.
15
41480
3280
che gli Stati Uniti
mi abbiano accolta a braccia aperte.
00:57
It's still not doing that.
16
45360
1480
Tuttora non lo fa.
01:00
And I've learnedimparato
a fewpochi lessonsLezioni alonglungo the way
17
48120
2136
Lungo il percorso
ho imparato qualche lezione
01:02
that I wanted to shareCondividere with you,
18
50280
1616
che vorrei condividere con voi,
01:03
because I think that togetherinsieme
19
51920
1976
perché penso che insieme
01:05
we can make AmericanAmericano democracydemocrazia
20
53920
2696
possiamo rendere
la democrazia americana
01:08
better and strongerpiù forte.
21
56640
1640
migliore e più forte.
01:11
I was bornNato in IndiaIndia,
22
59400
1576
Sono nata in India,
01:13
the world'sIl mondo di largestmaggiore democracydemocrazia,
23
61000
2976
la più ampia democrazia del mondo,
01:16
and when I was fourquattro,
24
64000
1256
e a quattro anni,
01:17
my familyfamiglia movedmosso to BelizeBelize,
25
65280
1816
la mia famiglia
si è trasferita in Belize,
01:19
the world'sIl mondo di smallestpiù piccolo democracydemocrazia perhapsForse.
26
67120
2440
forse la più piccola
democrazia del mondo.
01:23
And at the ageetà of 17,
27
71400
1736
A 17 anni,
01:25
I movedmosso to the UnitedUniti d'America StatesStati,
28
73160
1856
mi sono trasferita negli Stati Uniti,
01:27
the world'sIl mondo di greatestpiù grande democracydemocrazia.
29
75040
2560
la più illustre democrazia del mondo.
01:30
I cameè venuto because I wanted
to studystudia EnglishInglese literatureletteratura.
30
78480
2880
Mi trasferii perché
volevo studiare letteratura inglese.
01:34
You see, as a childbambino,
I buriedsepolto my nosenaso in bookslibri,
31
82040
2896
Sapete, da bambina
stavo sempre sui libri
01:36
and I thought, why not make a livingvita
doing that as an adultadulto?
32
84960
3656
e pensavo: perché non guadagnarmi
da vivere con questo lavoro da grande?
01:40
But after I graduatedlaureato from collegeUniversità
33
88640
2456
Ma dopo aver finito l'università
01:43
and got a graduatediplomato degreegrado,
34
91120
2136
e aver preso la laurea,
01:45
I foundtrovato myselfme stessa movingin movimento
from one lessDi meno idealideale joblavoro to anotherun altro.
35
93280
4520
mi ritrovai a cambiare molti lavori,
tutt'altro che ideali.
01:51
Maybe it was the optimismottimismo
that I had about AmericaAmerica
36
99680
3336
Forse l'ottimismo che avevo
nei confronti dell'America
01:55
that madefatto me take a while to understandcapire
37
103040
2896
è ciò che inizialmente mi ha
frenata dal capire
01:57
that things were not going to changemodificare.
38
105960
2256
che le cose non sarebbero cambiate.
02:00
The doorporta that I thought was openAperto
39
108240
2896
La porta che credevo aperta
02:03
was actuallyin realtà just slightlyleggermente ajarsocchiuso --
40
111160
2896
era invece appena socchiusa...
02:06
this doorporta of AmericaAmerica
41
114080
1936
quella porta americana
02:08
that would openAperto widelargo
if you had the right namenome,
42
116040
3096
che si sarebbe spalancata
davanti al nome giusto,
02:11
the right skinpelle colorcolore,
43
119160
1616
al colore della pelle giusto,
02:12
the right networksreti,
44
120800
1856
alle conoscenze giuste,
02:14
but could just slamsbattere in your faceviso
45
122680
2736
ma che ti si chiudeva in faccia
02:17
if you had the wrongsbagliato religionreligione,
46
125440
2096
davanti alla religione sbagliata,
02:19
the wrongsbagliato immigrationimmigrazione statusstato,
47
127560
1840
allo status d'immigrazione sbagliato,
02:22
the wrongsbagliato skinpelle colorcolore.
48
130199
1721
al colore della pelle sbagliato.
02:25
And I just couldn'tnon poteva acceptaccettare that.
49
133840
2616
Non riuscivo ad accettarlo.
02:28
So I startediniziato a careercarriera
as a socialsociale entrepreneurimprenditore,
50
136480
2920
Quindi iniziai la mia carriera
come imprenditrice sociale
02:32
startingdi partenza an organizationorganizzazione
for younggiovane people like myselfme stessa --
51
140240
3256
dando vita a un'organizzazione
per giovani come me
02:35
I was younggiovane at the time
that I startediniziato it --
52
143520
2120
-ero giovane quando la creai-
02:38
who tracedtracciato theirloro heritagepatrimonio
to the IndianIndiano subcontinentsubcontinente.
53
146560
3280
che riconducevano il loro retaggio
al subcontinente indiano.
02:42
In that work, I becamedivenne and advocateavvocato
for SouthSud AsiansAsiatici and other immigrantsimmigrati.
54
150480
4360
Diventai una portavoce degli immigrati
del Sudest asiatico e non solo.
02:47
I lobbiedincitato membersmembri of CongressCongresso
on policypolitica issuesproblemi.
55
155440
3160
Cercavo di far pressione sui membri
del Congresso su certe politiche.
02:51
I volunteeredvolontariamente on electionelezione day
to do exitUscita pollingpolling.
56
159480
3440
Lavoravo come volontaria addetta
agli exit poll durante le elezioni.
02:56
But I couldn'tnon poteva votevotazione,
and I couldn'tnon poteva runcorrere for officeufficio.
57
164000
3800
Ma non potevo votare,
né candidarmi a una carica pubblica.
03:01
So in 2000, when it was announcedannunciato
58
169000
2816
Così nel 2000,
quando fu annunciato
03:03
that the citizenshipcittadinanza applicationapplicazione feetassa
was going to more than doubleraddoppiare
59
171840
3816
che la tassa per la cittadinanza
sarebbe raddoppiata
03:07
from 95 dollarsdollari to 225 dollarsdollari,
60
175680
3696
da 95 dollari a 225 dollari,
03:11
I decideddeciso it was time to applyapplicare
before I could no longerpiù a lungo affordpermettersi it.
61
179400
4160
decisi che era tempo di farne richiesta
prima di non potermela più permettere.
03:16
I filledpieno out a long applicationapplicazione,
62
184680
1856
Compilai un lungo modulo,
03:18
answeringsegreteria questionsle domande about
my currentattuale and my pastpassato affiliationsaffiliazioni.
63
186560
4320
rispondendo a domande circa
le mie affiliazioni presenti e passate.
03:23
And onceuna volta the applicationapplicazione was submittedinviato,
64
191880
2696
Una volta inviata la richiesta,
03:26
there were fingerprintsimpronte digitali to be takenprese,
65
194600
2256
mi presero le impronte digitali,
03:28
a testTest to studystudia for,
66
196880
2176
dovetti studiare per un test,
03:31
endlessinfinito hoursore of waitingin attesa in linelinea.
67
199080
2600
e attendere in fila per ore e ore.
03:34
You mightpotrebbe call it extremeestremo vettingVetting.
68
202600
2000
Chiamatelo pure controllo accurato.
03:38
And then in DecemberDicembre of 2000,
69
206080
2936
Poi, a dicembre del 2000,
03:41
I joinedcongiunto hundredscentinaia of other immigrantsimmigrati
70
209040
2976
mi unii a centinaia di altri immigrati
03:44
in a hallsala in BrooklynBrooklyn
71
212040
2136
in una sala a Brooklyn
03:46
where we pledgedsi sono impegnati our loyaltyfedeltà
72
214200
2336
dove giurammo fedeltà
03:48
to a countrynazione that we had
long consideredconsiderato home.
73
216560
3656
ad un paese che da tempo
consideravamo casa.
03:52
My journeyviaggio from internationalinternazionale studentalunno
to AmericanAmericano citizencittadino tookha preso 16 yearsanni,
74
220240
4616
Il mio viaggio da studentessa
a cittadina americana è durato 16 anni,
03:56
a shortcorto timelineTimeline when you compareconfrontare it
to other immigrantimmigrato storiesstorie.
75
224880
4320
una storia breve
rispetto a quella di altri immigrati.
04:01
And soonpresto after I had takenprese
that formalformale steppasso
76
229880
3296
E poco dopo aver mosso
questo passo formale
04:05
to becomingdiventando an AmericanAmericano,
77
233200
1936
per diventare un'Americana,
04:07
the attacksattacchi of SeptemberSettembre 11, 2001,
78
235160
2856
gli attacchi dell'11 settembre 2001
04:10
changedcambiato the immigrationimmigrazione landscapepaesaggio
for decadesdecenni to come.
79
238040
4160
cambiarono il panorama dell'immigrazione
per decenni a venire.
La mia città, New York,
04:15
My citycittà, NewNuovo YorkYork CityCittà,
80
243880
1936
04:17
was reelingannaspa and healingguarigione,
81
245840
2376
era sbigottita e convalescente
04:20
and in the midstmezzo of it,
82
248240
1376
e come se non bastasse,
04:21
we were in an electionelezione cycleciclo.
83
249640
1800
eravamo in periodo di elezioni.
04:24
Two things happenedè accaduto
84
252640
1256
Accaddero due cose
04:25
as we copedCi siamo trovati with lossperdita and recoveryrecupero
in NewNuovo YorkYork CityCittà.
85
253920
3680
mentre cercavamo di reagire
alle nostre perdite a New York.
04:30
VotersElettori electedeletto MichaelMichael BloombergBloomberg
mayorSindaco of NewNuovo YorkYork CityCittà.
86
258560
3840
I cittadini votarono Michael Bloomberg
come sindaco di New York.
04:35
We alsoanche adoptedadottato by ballotscheda elettorale referendumreferendum
87
263520
4256
Inoltre tramite referendum
creammo
04:39
the OfficeUfficio of ImmigrantImmigrato AffairsAffari
for the CityCittà of NewNuovo YorkYork.
88
267800
3000
l'Ufficio Relazioni per gli Immigrati
per la città di New York.
04:43
FiveCinque monthsmesi after that electionelezione,
89
271520
1840
Cinque mesi dopo quell'elezione,
04:46
the newlyappena electedeletto mayorSindaco
90
274360
1560
il nuovo sindaco
04:48
appointeddesignato me the first CommissionerCommissario
of ImmigrantImmigrato AffairsAffari
91
276680
4216
mi nominò primo Commissario alle Relazioni
per l'Immigrazione
04:52
for this newlyappena establishedstabilito officeufficio.
92
280920
2280
di questo nuovo ufficio.
04:56
I want you to come back to that time.
93
284480
1840
Voglio che torniate a quel momento.
04:59
I was a younggiovane immigrantimmigrato womandonna from BelizeBelize.
94
287200
2600
Ero una giovane immigrata
proveniente dal Belize.
05:02
I had basicallyfondamentalmente flounderedannaspato
in variousvario jobslavori in AmericaAmerica
95
290480
3816
In America avevo annaspato
tra vari lavori
05:06
before I startediniziato
a community-basedbasati sulla comunità organizationorganizzazione
96
294320
3536
prima di fondare un'organizzazione
basata sulla comunità
05:09
in a churchChiesa basementseminterrato in QueensQueens.
97
297880
2200
in uno scantinato
di una chiesa nel Queens.
05:13
The attacksattacchi of SeptemberSettembre 11
sentinviato shockshock wavesonde throughattraverso my communitycomunità.
98
301720
3640
Gli attacchi dell'11 Settembre avevano
generato un'ondata di shock.
05:18
People who were membersmembri of my familyfamiglia,
younggiovane people I had workedlavorato with,
99
306320
4976
Membri della mia famiglia
e altri giovani con cui avevo lavorato,
05:23
were experiencingsperimentare harassmentmolestie
100
311320
1816
venivano molestati,
05:25
at schoolsscuole, at workplacesluoghi di lavoro
and in airportsaeroporti.
101
313160
3400
a scuola, al lavoro
e negli aeroporti.
05:29
And now I was going
to representrappresentare theirloro concernspreoccupazioni
102
317320
2880
E io avevo l'incarico di rappresentare
le loro preoccupazioni
05:33
in governmentgoverno.
103
321000
1200
al governo.
05:35
No joblavoro feltprovato more perfectperfezionare for me.
104
323560
2920
Sentivo che era il lavoro perfetto per me.
05:39
And here are two things I learnedimparato
when I becamedivenne CommissionerCommissario.
105
327640
2960
Ed ecco due cose che ho imparato
una volta Commissario.
05:43
First, well-meaningben intenzionato NewNuovo YorkersNewyorkesi
106
331920
3136
Primo, i cittadini per bene di New York
05:47
who were in citycittà governmentgoverno
holdingdetenzione governmentgoverno positionsposizioni
107
335080
3136
che detenevano diverse posizioni
al governo cittadino
05:50
had no ideaidea how scaredimpaurito immigrantsimmigrati were
108
338240
3480
non avevano idea di quanto
gli immigrati temessero
05:54
of lawlegge enforcementrinforzo.
109
342720
1200
le forze dell'ordine.
05:56
MostMaggior parte of us don't really know
the differencedifferenza, do we,
110
344640
2416
La maggior parte di noi non sa
distinguere
05:59
betweenfra a sheriffSceriffo
and localLocale policepolizia and the FBIFBI.
111
347080
3360
tra uno sceriffo,
polizia locale e l'FBI.
06:03
And mostmaggior parte of us,
when we see someonequalcuno in uniformuniforme
112
351400
2496
E vedere qualcuno in uniforme
06:05
going throughattraverso our neighborhoodsquartieri
113
353920
1896
che gira per il nostro quartiere
06:07
feel curiositycuriosità, if not concernpreoccupazione.
114
355840
3400
ci incuriosisce, se non
addirittura ci preoccupa.
06:12
So if you're an undocumentedprivi di documenti parentgenitore,
115
360120
2896
Quindi se sei un genitore
senza permesso,
06:15
everyogni day when you say
goodbyeArrivederci to your childbambino,
116
363040
3016
ogni giorno, quando saluti
i tuoi figli,
06:18
sendinviare them off to schoolscuola and go to work,
117
366080
2736
li mandi a scuola e vai al lavoro,
06:20
you don't know what the chancespossibilità are
118
368840
1976
non sai con assoluta certezza
06:22
that you're going to see them
at the endfine of the day.
119
370840
2576
se li rivedrai alla fine della giornata.
06:25
Because a raidRAID at your workplaceposto di lavoro,
120
373440
2320
Perché un sopralluogo
sul tuo posto di lavoro,
06:28
a chanceopportunità encounterincontrare with localLocale policepolizia
121
376560
2576
un incontro casuale con la polizia locale
06:31
could changemodificare the coursecorso
of your life foreverper sempre.
122
379160
2680
possono cambiare la tua vita
per sempre.
06:35
The secondsecondo thing I learnedimparato
is that when people like me,
123
383480
2736
La seconda cosa che ho imparato
è che quando gente come me,
06:38
who understoodinteso that fearpaura,
124
386240
1560
che ha compreso quella paura,
06:41
who had learnedimparato a newnuovo languageLingua,
who had navigatednavigato newnuovo systemssistemi,
125
389000
3816
che ha dovuto imparare un'altra lingua,
adattarsi ad un nuovo sistema,
06:44
when people like us
were sittingseduta at the tabletavolo,
126
392840
3336
quando gente cosi siede ad un tavolo,
06:48
we advocatedsostenuto for our communities'delle Comunità needsesigenze
in a way that no one elsealtro could or would.
127
396200
5120
si batte per i bisogni della comunità
come nessun'altro farebbe o saprebbe fare.
06:54
I understoodinteso what that feelingsensazione
of fearpaura was like.
128
402200
3240
Io capivo come ci si sentiva
con quella paura.
06:58
People in my familyfamiglia were experiencingsperimentare it.
129
406040
2336
Alcuni miei familiari
l'avevano vissuta.
07:00
YoungGiovani people I had workedlavorato with
were beingessere harassedmolestato,
130
408400
2416
Giovani con cui avevo lavorato
venivano molestati,
07:02
not just by classmatescompagne di classe,
131
410840
1976
non solo da compagni di scuola,
07:04
but alsoanche by theirloro teachersinsegnanti.
132
412840
1760
ma dagli insegnanti.
07:07
My husbandmarito, then boyfriendfidanzato,
133
415520
1816
Mio marito, allora fidanzato,
07:09
thought twicedue volte before he put
a backpackzaino on or grewè cresciuto a beardbarba
134
417360
4216
ci pensava due volte prima di indossare
uno zaino o farsi crescere la barba
07:13
because he traveledviaggiato so much.
135
421600
1640
perché viaggiava molto.
07:18
What I learnedimparato in 2001
was that my votevotazione matteredimportava
136
426560
3696
Ciò che imparai nel 2001
fu che il mio voto contava
07:22
but that my voicevoce
and vantageVantage pointpunto alsoanche matteredimportava.
137
430280
3280
ma così anche la mia voce
e le mie opinioni.
07:26
And it's these threetre things --
138
434680
1656
E sono queste tre cose -
07:28
immigrants'degli immigrati votesvoti,
voicesvoci and vantageVantage pointspunti --
139
436360
3136
il voto, le voci e le opinioni
degli immigranti -
07:31
that I think can help
make our democracydemocrazia strongerpiù forte.
140
439520
2960
che penso possano aiutare la democrazia
a diventare più forte.
07:36
We actuallyin realtà have the powerenergia
141
444040
2016
Abbiamo il potere
07:38
to changemodificare the outcomerisultato of electionselezioni,
142
446080
2976
di cambiare l'esito delle elezioni,
07:41
to introduceintrodurre newnuovo issuesproblemi
into the policypolitica debatediscussione
143
449080
4136
di introdurre nuovi elementi
nel dibattito politico
07:45
and to changemodificare the faceviso
of the palepallido, malemaschio, stalestantio leadershipcomando
144
453240
4896
e di cambiare il volto troppo spesso
pallido, maschile e spento dei leader
07:50
that we have in our countrynazione todayoggi.
145
458160
1800
che abbiamo oggi in questo paese.
07:53
So how do we do that?
146
461880
1296
Quindi che fare?
07:55
Well, let's talk first about votesvoti.
147
463200
2576
Partiamo dai voti.
07:57
It will come as no surprisesorpresa to you
148
465800
1656
Non suonerà come una sorpresa
il fatto che la maggior parte dei votanti
in America siano bianchi.
07:59
that the majoritymaggioranza of voterselettori
in AmericaAmerica are whitebianca.
149
467480
2760
08:03
But it mightpotrebbe surprisesorpresa you to know
150
471160
1776
Ma forse vi stupirà sapere
08:04
that one in threetre voterselettori
are blacknero, LatinoLatino or AsianAsiatiche.
151
472960
4040
che un elettore su tre
è nero, latino o asiatico.
08:09
But here'secco the thing:
152
477840
1536
Quindi ecco il punto:
08:11
it doesn't just matterimporta who can votevotazione,
it mattersquestioni who does votevotazione.
153
479400
4280
non importa solo chi può votare,
ma chi, alla fine, vota davvero.
08:16
So in 2012, halfmetà of the LatinoLatino
and Asian-AmericanAsiatico-americano voterselettori
154
484440
4416
Nel 2012 metà degli elettori di origine
latina ed asiatica
08:20
did not votevotazione.
155
488880
1240
non ha votato.
08:24
And these votesvoti matterimporta
not just in presidentialpresidenziale electionselezioni.
156
492400
3296
E questi voti contano
non solo durante l'elezione presidenziale.
08:27
They matterimporta in localLocale and statestato electionselezioni.
157
495720
2080
Contano nelle elezioni locali e statali.
08:30
In 2015, LanLAN DiepDiep,
158
498600
2856
Nel 2015, Lan Diep,
08:33
the eldestmaggiore sonfiglio of politicalpolitico
refugeesrifugiati from VietnamVietnam,
159
501480
3320
il figlio maggiore di una coppia di
rifugiati politici vietnamiti,
08:37
rancorse for a seatposto a sedere
in the SanSan JoseJose CityCittà CouncilConsiglio.
160
505760
2560
si candidò per una posizione
nel Consiglio Comunale di San Jose.
08:41
He lostperduto that electionelezione by 13 votesvoti.
161
509480
3160
Perse per soli 13 voti.
08:45
This yearanno, he dustedspolverato off
those campaigncampagna shoesscarpe
162
513880
2976
Quest'anno, ha spolverato le sue scarpe
da campagna elettorale
08:48
and wentandato back to runcorrere for that seatposto a sedere,
163
516880
2840
si è ricandidato per la stessa posizione,
08:52
and this time he wonha vinto, by 12 votesvoti.
164
520760
3720
e questa volta ha vinto per 12 voti.
08:58
EveryOgni one of our votesvoti mattersquestioni.
165
526120
2800
Ognuno dei nostri voti conta.
09:02
And when people like LanLAN
are sittingseduta at the policypolitica tabletavolo,
166
530640
3176
E quando persone come Lan
si siedono al tavolo della politica,
09:05
they can make a differencedifferenza.
167
533840
1336
possono fare la differenza.
09:07
We need those voicesvoci.
168
535200
1776
Abbiamo bisogno di quelle voci.
09:09
We need those voicesvoci
169
537000
1256
Ne abbiamo bisogno
09:10
in partparte because AmericanAmericano leadershipcomando
170
538280
4096
in parte perché
la leadership americana
09:14
does not look like America'sDi America residentsresidenti.
171
542400
2840
non rispecchia la popolazione americana.
09:18
There are over 500,000
localLocale and statestato officesuffici in AmericaAmerica.
172
546040
3840
Ci sono piú di 500.000 cariche locali
e statali in America.
09:22
FewerMeno than 2 percentper cento of those officesuffici
are heldheld by Asian-AmericansAsiatico-americani or LatinosLatinos,
173
550960
5176
Meno del 2% sono ricoperte
da americani asiatici o latini,
09:28
the two largestmaggiore immigrantimmigrato groupsgruppi
in our countrynazione.
174
556160
2760
i due gruppi di immigrati
più numerosi del nostro paese.
09:32
In the citycittà of YakimaYakima, WashingtonWashington,
175
560600
2336
A Yakima, una cittá nello stato
di Washington,
09:34
where 49 percentper cento
of the populationpopolazione is LatinoLatino,
176
562960
3616
dove il 49% della popolazione
é costituita da latinos,
09:38
there has never been a LatinoLatino
on the citycittà councilconsiglio untilfino a this yearanno.
177
566600
4560
prima di quest'anno non ha mai avuto
un latino nel Consiglio Comunale.
09:43
ThreeTre newlyappena electedeletto LatinasLatinas
joinedcongiunto the YakimaYakima CityCittà CouncilConsiglio in 2016.
178
571880
5616
Nel 2016 sono state elette
tre latine in Consiglio Comunale.
09:49
One of them is CarmenCarmenndezndez.
179
577520
2696
Una di loro è Carmen Mendez.
09:52
She is a first-generationprima generazione collegeUniversità studentalunno.
180
580240
2736
La prima nella sua famiglia a studiare
al college.
09:55
She grewè cresciuto up partlyin parte in ColimaColima, MexicoMessico,
181
583000
2816
Cresciuta fra Colima, in Messico,
09:57
and partlyin parte in YakimaYakima, WashingtonWashington.
182
585840
2416
e Yakima, nello stato di Washington.
10:00
She's a singlesingolo mothermadre,
a communitycomunità advocateavvocato.
183
588280
2440
È una madre single,
una rappresentante della comunità.
10:03
Her voicevoce on the YakimaYakima CityCittà CouncilConsiglio
184
591360
2656
La sua voce nel Consiglio di Yakima
10:06
is advocatingsostenendo on behalfper conto
of the LatinoLatino communitycomunità
185
594040
2576
si batte per la comunità latina
10:08
and of all YakimaYakima residentsresidenti.
186
596640
2256
e per tutti i cittadini di Yakima.
10:10
And she's a roleruolo modelmodello for her daughterfiglia
187
598920
2576
È un'esempio per sua figlia
10:13
and other LatinasLatinas.
188
601520
1280
e moltre altre donne latine.
10:16
But the thirdterzo mostmaggior parte untappednon sfruttato resourcerisorsa
in AmericanAmericano democracydemocrazia
189
604160
3800
Ma la terza risorsa meno sfruttata
nella democrazia americana
è il punto di vista
che gli immigrati stessi portano.
10:20
is the vantageVantage pointpunto
that immigrantsimmigrati bringportare.
190
608680
2600
10:24
We have foughtcombattuta to be here.
191
612080
2160
Abbiamo lottato per essere qui.
10:26
We have come for economiceconomico
and educationaleducativo opportunityopportunità.
192
614920
3496
Siamo venuti per le opportunità
economiche e formative.
10:30
We have come for politicalpolitico
and religiousreligioso freedomla libertà.
193
618440
3336
Siamo venuti in cerca di libertà
politica e religiosa.
10:33
We have come in the pursuitricerca of love.
194
621800
2160
Siamo venuti in cerca d'amore.
10:37
That dedicationdedicazione,
195
625160
1856
Tale devozione,
10:39
that commitmentimpegno to AmericaAmerica
196
627040
1800
quell'impegno per l'America
10:41
we alsoanche bringportare to publicpubblico serviceservizio.
197
629880
2440
lo esprimiamo anche nel pubblico servizio.
10:45
People like AthenaAthena SalmanSalman,
198
633520
2136
Persone come Athena Salman,
10:47
who just last weeksettimana wonha vinto the primaryprimario
199
635680
4496
che giusto settimana scorsa
ha vinto le primarie
10:52
for a seatposto a sedere in the ArizonaArizona StateStato HouseCasa.
200
640200
3376
per un posto nel Parlamento
dell'Arizona.
Suo padre era cresciuto nel West Bank
10:55
Athena'sDi Athena fatherpadre grewè cresciuto up in the WestWest BankBanca
201
643600
2096
e si era trasferito a Chicago,
10:57
and movedmosso to ChicagoChicago,
202
645720
1216
10:58
where he metincontrato her mothermadre.
203
646960
1456
dove incontrò sua madre.
11:00
Her mothermadre is partparte ItalianItaliano,
204
648440
2056
Sua madre è parte italiana,
11:02
partparte MexicanMessicana and partparte GermanTedesco.
205
650520
2416
parte messicana e parte tedesca.
11:04
TogetherInsieme they movedmosso to ArizonaArizona
and builtcostruito a life.
206
652960
2640
Insieme, si trasferirono in Arizona
e si fecero una vita.
Athena, quando andrà al Parlamento,
11:08
AthenaAthena, when she getsprende to the statehouseStatehouse,
207
656080
2856
lotterà per questioni
come il finanziamento dell'istruzione
11:10
is going to fightcombattimento for things
like educationeducazione fundingfinanziamento
208
658960
2536
11:13
that will help give
familiesfamiglie like hersla sua a leggamba up
209
661520
3536
che darà un aiuto alle famiglie
come la sua
11:17
so they can achieveraggiungere
the financialfinanziario stabilitystabilità
210
665080
2016
per raggiungere la stabilità finanziaria
11:19
that we all are looking for.
211
667120
1840
che noi tutti desideriamo.
11:22
Immigrants'Degli immigrati votesvoti,
voicesvoci and vantageVantage pointspunti
212
670920
3456
I voti degli immigrati,
le loro voci ed opinioni
11:26
are what we all need to work
to includeincludere in AmericanAmericano democracydemocrazia.
213
674400
3896
sono ciò di cui abbiamo bisogno
per creare partecipazione in democrazia.
11:30
It's not just my work. It's alsoanche yoursil tuo.
214
678320
2600
Non è solo il mio lavoro.
È anche il vostro.
11:33
And it's not going to be easyfacile.
215
681680
1816
E non sarà facile.
11:35
We never know
216
683520
1656
Non si sa mai
11:37
what puttingmettendo a newnuovo factorfattore
into an equationequazione will do.
217
685200
3200
cosa può causare l'aggiunta di un fattore
ad un'equazione.
11:41
And it's a little scarypauroso.
218
689440
1320
E fa un po' paura.
11:43
You're scaredimpaurito that I'm going
to take away your placeposto at the tabletavolo,
219
691960
3736
Vi spaventa che io possa rubare
il vostro posto a quel tavolo,
11:47
and I'm scaredimpaurito that I'm never
going to get a placeposto at the tabletavolo.
220
695720
3480
e a me spaventa pensare di non poter
mai avere un posto a quel tavolo,
Siamo tutti spaventati
11:52
And we're all scaredimpaurito
221
700400
1216
11:53
that we're going to loseperdere this countrynazione
that we know and love.
222
701640
3080
di perdere questo paese
per come lo conosciamo ed amiamo.
11:58
I'm scaredimpaurito you're going
to take it away from me,
223
706320
2376
Io temo che voi me lo possiate
portare via,
12:00
and you're scaredimpaurito
I'm going to take it away from you.
224
708720
3480
e voi temete che io ve lo
porti via.
12:07
Look, it's been a roughruvido electionelezione yearanno,
225
715000
2576
È stato un anno elettorale difficile,
12:09
a reminderpromemoria that people
with my immigrationimmigrazione historystoria
226
717600
4376
un promemoria di come persone
con la mia stessa storia da immigrata
12:14
could be removedrimosso at the whimcapriccio of a leadercapo.
227
722000
2400
possano venir cacciate
per il capriccio di un leader.
12:17
But I have foughtcombattuta to be in this countrynazione
228
725320
3416
Ma io ho lottato per vivere
in questo paese
12:20
and I continueContinua to do so everyogni day.
229
728760
2936
e lotto ogni giorno.
12:23
So my optimismottimismo never waversvacilla,
230
731720
3096
Così il mio ottimismo non vacilla,
12:26
because I know that there are
millionsmilioni of immigrantsimmigrati just like me,
231
734840
4536
perché so che ci sono milioni
di immigrati come me,
12:31
in frontdavanti of me,
behinddietro a me and all around me.
232
739400
2960
davanti a me,
alle mie spalle e tutto intorno.
12:35
It's our countrynazione, too.
233
743000
1880
È anche la nostra patria.
12:37
Thank you.
234
745920
1216
Grazie.
12:39
(ApplauseApplausi)
235
747160
2600
(Applausi)
Translated by Sylvia Mondinelli
Reviewed by antonio parlato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholar
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.

Why you should listen

Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.

Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.

Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.

More profile about the speaker
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com