Sayu Bhojwani: Immigrant voices make democracy stronger
Саю Боуджвани: Голоса иммигрантов делают демократию сильнее
Sayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of the 84 million Americans
тех 84 млн американцев,
led me to the work I do today:
привела меня к моей сегодняшней работе:
to run for public office
на посты управления страной
for inclusive democracy.
во имя инклюзивной демократии.
it was a cakewalk,
что это было легко,
and welcomed me.
с распростёртыми объятиями.
a few lessons along the way
to study English literature.
английскую литературу.
I buried my nose in books,
doing that as an adult?
не зарабатывать этим на жизнь?
from one less ideal job to another.
на другую.
that I had about America
об Америке
if you had the right name,
если у вас правильное имя,
as a social entrepreneur,
социальным предпринимателем
for young people like myself --
для молодых людей вроде меня —
that I started it --
to the Indian subcontinent.
к индийскому субконтиненту.
for South Asians and other immigrants.
иммигрантов из Южной Азии и не только.
on policy issues.
перед членами Конгресса.
to do exit polling.
для опросов на выходе.
and I couldn't run for office.
и не могла выдвигать свою кандидатуру.
was going to more than double
на гражданство вырастет больше чем вдвое,
before I could no longer afford it.
пока я ещё могла это себе позволить.
my current and my past affiliations.
и прошлой занятостях.
long considered home.
to American citizen took 16 years,
до гражданки Америки длился 16 лет,
to other immigrant stories.
с историями других иммигрантов.
that formal step
всех формальностей
for decades to come.
на десятилетия вперёд.
in New York City.
и приходили в себя в Нью Йорке.
mayor of New York City.
на пост мэра Нью Йорка.
for the City of New York.
of Immigrant Affairs
по делам иммигрантов
in various jobs in America
на разных работах в Америке
a community-based organization
организацию для сообщества
sent shock waves through my community.
ударную волну на моё сообщество.
young people I had worked with,
молодые люди, с которыми я работала,
and in airports.
to represent their concerns
более идеальной работы.
when I became Commissioner.
на посту главного уполномоченного.
с благими намерениями,
в правительстве города,
holding government positions
насколько иммигранты боялись
the difference, do we,
даже не знают разницы
and local police and the FBI.
when we see someone in uniform
когда видят человека в форме,
или даже беспокойство.
проживающие родители,
goodbye to your child,
at the end of the day.
of your life forever.
is that when people like me,
что когда люди вроде меня,
who had navigated new systems,
которые ориентируются в новой системе,
were sitting at the table,
in a way that no one else could or would.
как никто другой не стал и не смог бы.
of fear was like.
чувствовать такой страх.
were being harassed,
a backpack on or grew a beard
или отрастить бороду,
was that my vote mattered
в качестве избирателя был важен,
and vantage point also mattered.
и ви́дение происходящего.
voices and vantage points --
их мнение и их позиция —
make our democracy stronger.
сделать нашу демократию сильнее.
into the policy debate
на политические дебаты
of the pale, male, stale leadership
чёрствого мужчины-лидера,
in America are white.
избирателей в Америке белые.
are black, Latino or Asian.
чёрный, латиноамериканец или азиат.
it matters who does vote.
но кто на самом деле голосует.
and Asian-American voters
и азиатских избирателей
not just in presidential elections.
не только на президентских выборах.
refugees from Vietnam,
беженцев из Вьетнама,
in the San Jose City Council.
в Совете Сан-Хосе.
those campaign shoes
предвыборную кампанию
are sitting at the policy table,
принимают участие в политике,
local and state offices in America.
муниципальных советов и советов штата.
are held by Asian-Americans or Latinos,
руководят латиноамериканцы и азиаты —
in our country.
в нашей стране.
of the population is Latino,
49 процентов населения,
on the city council until this year.
латиноамериканца до этого года.
joined the Yakima City Council in 2016.
стали членами городского совета в 2016 г.
a community advocate.
латиноамериканское сообщество,
of the Latino community
in American democracy
американской демократии
that immigrants bring.
привносимом иммигрантами.
and educational opportunity.
и образовательных возможностей.
and religious freedom.
и свободы вероисповедания.
выиграла предварительные выборы
and built a life.
и устроили свою жизнь.
как бюджет на образование,
like education funding
families like hers a leg up
вроде её собственной встать на ноги,
the financial stability
voices and vantage points
их голосá и их позиция
to include in American democracy.
в американскую демократию.
Она также и ваша.
into an equation will do.
внести новую переменную.
to take away your place at the table,
ваше место за столом,
going to get a place at the table.
не получу мéста за столом.
that we know and love.
которую знаем и любим.
to take it away from me,
I'm going to take it away from you.
with my immigration history
с моей иммиграционной историей
millions of immigrants just like me,
миллионы иммигрантов вроде меня
behind me and all around me.
ABOUT THE SPEAKER
Sayu Bhojwani - Immigration scholarSayu Bhojwani recruits and supports first and second generation Americans to run for public office.
Why you should listen
Sayu Bhojwani served as New York City's first Commissioner of Immigrant Affairs and is the founder of South Asian Youth Action, a community-based organization in Queens. Since 2010, she has served as Founder and President of The New American Leaders Project, which is based in New York City.
Bhojwani's work to build a more inclusive democracy has been featured in The Wall Street Journal and in the New York Times. She has shared her personal journey in The National and contributes frequently to the The Huffington Post and Medium.
Bhojwani earned a PhD in Politics and Education from Columbia University, where her research focused on immigrant political participation. She is a Visiting Scholar at the Eagleton Institute of Politics at Rutgers University and lives in New York City with her husband and daughter.
Sayu Bhojwani | Speaker | TED.com