Kelli Jean Drinkwater: Enough with the fear of fat
Kelli Jean Drinkwater: Schluss mit der Angst vor dem Fettsein
Kelli Jean Drinkwater is a multi-disciplinary artist and activist recognized for her creative practice and voice in radical body politics. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about a very powerful little word,
ein mächtiges kleines Wort zu sprechen.
fast alles tun würden,
die ihm eindeutig entsprechen,
in einem unerbittlichen Sturm,
ob Sie es bemerkt haben,
unauffällig Gemurmelte,
muttered-behind-my-back kind,
chubby or cuddly.
Pummelige oder Knubbelige.
voluptuous or curvaceous kind.
üppig oder kurvenreich.
that fat people are funny."
fette Menschen witzig sind."
"Where does she get her confidence from?"
"Woher nimmt sie nur ihr Selbstvertrauen?"
is almost unthinkable.
ist für viele fast unvorstellbar.
members of the audience
diesem Beth-Ditto-Kleid aussehe --
so much more slimming."
schlanker aussehen lassen."
bewusst oder unbewusst,
noch Kohlenhydrate esse.
that you ate carbs after 7pm last night,
Kohlenhydratkonsum nach 19 Uhr
ins Fitnesscenter sollten.
your gym membership.
at individuals and groups,
oder auch Gruppen richten,
be directed at ourselves.
is known as fatphobia.
unter dem Namen "Fettphobie".
systematischen Unterdrückung
in complex structures
in komplexen Strukturen,
Patriarchats und Rassismus,
really difficult to see,
so schwer zu erkennen,
is seen as being a bad person --
schlechter Mensch angesehen wird --
bodies and lives.
und ihr Leben unter Kontrolle.
wieder und wieder zum Vorschein:
im öffentlichen Gesundheitswesen
sogar direkt selbst verantwortlich
we should just lose weight.
sollen wir doch einfach abnehmen.
so integral, so ingrained
sind so tief verwurzelt
und andere wertschätzen,
we have such contempt for people of size
wir beleibtere Menschen so geringschätzen,
we place on how we look
den wir unserem Aussehen beimessen,
in einer Gesellschaft zu leben,
their basic humanity
Menschlichkeit verweigert wird,
to some arbitrary form of acceptable?
Kategorie des Akzeptablen entsprechen?
to a bunch of little girls in our garage.
Ballettunterricht in unserer Garage.
than most of the group.
30 cm breiter als die meisten Mädchen.
our first performance,
about wearing a pretty pink tutu.
ein pinkes Tutu zu tragen.
into their Lycra and tulle creations,
in ihre Gewänder aus Lycra und Tüll,
was big enough to fit me.
war weit genug für mich.
excluded from the performance,
bei dem Auftritt mitzumachen,
recognize it at the time,
damals nicht bewusst war,
in that glorious fourfour
wunderbaren zweifachen Tutus
a radical fat activist.
zu einer radikalen Fett-Aktivistin.
that this whole body-love thing
die Liebe zu meinem Körper
a glittering path of self-acceptance
Weg zur Selbstakzeptanz war,
what the mainstream considers normal
des vom Mainstream definierten "Normalen"
Angelegenheit sein kann.
and deprogramming these messages,
Botschaften zu dekonstruieren.
abused from passing cars
aus vorbei fahrenden Autos beschimpft
von Fremden geschenkt,
um die Straße beschwingt
to walk down the street
and your head held high.
sechsjähriges Mädchen begleitet,
little six-year-old has stayed with me,
stand before you today
als der kompromisslose dicke Mensch,
die dominante Narrative
through the world in this body of mine.
meinem Körper, zu gehen habe.
community of people
Gemeinschaft von Menschen,
than passively accepting
es nur passiv zu akzeptieren,
and probably always will be big,
in these bodies as they are today.
in unseren Körpern aufzublühen.
and work with, not against,
angeblichen Einschränkungen arbeiten.
überholten BMI-Tabelle ansehen.
self-worth and how we feel in our bodies
Gesundheit, Selbstwert- und Körpergefühl
to our overall well-being.
unseres allgemeinen Wohlbefindens.
that living in these fat bodies
zu glauben, dass ein dicker Körper
Publikationen hervorgebracht,
of this complex subject.
komplexen Themas behandeln.
who reclaim their bodies and their beauty
ihre Körper und ihre Schönheit zurück,
that we're all taught to hide.
die man uns gelehrt hat, zu verstecken.
teach yoga or do kickboxing,
oder praktizieren Kickboxen
firmly held up to the status quo.
Mittelfinger in Richtung des Status quo.
that radical body politics
dass radikale Körperpolitik
to our body-shaming culture.
unseren Körper schämen müssen, wirkt.
that people shouldn't change their bodies
dass man seinen Körper
of the most gorgeous acts of self-love
wundervollsten Akte der Selbstliebe sein
a million different things,
to body contouring
über Tattoos, über Straffungen
and yes, even weight loss.
und auch Gewichtsverlust.
Es ist Ihr Körper
besten damit passieren soll.
that we fatties aren't supposed to do,
die wir Fetties nicht tun sollten,
and then making art about it.
anzuschließen und Kunst zu machen.
through most of this work
often prohibitive to bigger bodies,
meist verschlossen bleiben:
to prominent dance stages.
zu bedeutenden Tanzbühnen.
is not only a powerful artistic statement
nur ein starkes künstlerisches Statement,
für die Schaffung von Gemeinschaften.
Synchronschwimmerinnen,
of friends in Sydney.
in Sydney ins Leben gerufen habe.
a bunch of defiant fat women
aufsässiger, dicker Frauen
und Schwimmanzügen,
without a care
in die Luft werfen,
that fat bodies are inherently political,
dicke Körper von Natur aus politisch sind,
die Leiterin des umjubelten
company Force Majeure,
dicken TänzerInnen besetzt war,
auf dieses Gelegenheit.
in collaboration with performers of size
mit beleibten KünstlerInnen,
and authentic as we all are.
authentisch ist, wie wir es sind.
as you could imagine.
by such a prestigious company
von einem prestigeträchtigen Tansensemble
on mainstream dance stages before
auf einer Mainstream-Bühne gezeigt,
Tanzausbildung absolviert?
for a full-length production?"
für eine Produktion in voller Länge?"
a sellout hit of Sydney Festival.
Bestseller des Sydney Festivals.
Rezensionen, gingen auf Tour,
in over 27 languages.
von Artikeln in über 27 Sprachen.
were seen worldwide.
Besetzung waren weltweit zu sehen.
people of all sizes
mit den verschiedensten Figuren
has changed their lives,
ihr Leben verändert hat,
shift their relationship
von anderen veränderte,
their own bias.
ihrer eigenen Vorurteilen zu stellen.
that pushes people's buttons
that I'm glorifying obesity.
Fettleibigkeit verherrliche.
Morddrohungen erhalten,
that centers fat people's bodies and lives
ins Zentrum meiner Kunst zu rücken.
with valuable stories to tell.
mit kostbaren Geschichten behandelt.
dass er schon wieder lustig ist.
Fettsein hervorrufen kann.
the diet industry,
der Diätindustrie in die Hände.
from making peace with our own bodies,
so zu akzeptieren, wie sie sind.
das Danach-Foto zu sein,
unser Leben zu leben.
in the room here is fatphobia.
sollte Fettphobie sein.
diese Angst zu nähren.
and respect for all of us,
und Respekt für uns alle
to embrace diversity
der Gesellschaft Diversität anzunehmen
there are to have a body.
Arten, einen Körper zu haben, zu feiern.
ABOUT THE SPEAKER
Kelli Jean Drinkwater - Artist, activistKelli Jean Drinkwater is a multi-disciplinary artist and activist recognized for her creative practice and voice in radical body politics.
Why you should listen
Kelli Jean Drinkwater uses the fat body as a site to investigate the complex relationship we all have with our bodies and how that defines the world we live in.
Recurring themes in Drinkwater's work are notions of taking up space, queering fat embodiment and how this reclamation can transform and reimagine the potential of self and community. Her work is motivated by how these ideas intersect with gender, race, class and ability.
Drinkwater's work has featured in major international galleries, festivals and magazines. Now based in Sydney, Australia, her recent performances in include Force Majeure's "Nothing to Lose" for Sydney Festival, "NightCraft" for the Museum of Contemporary Art, "Tableau Vivant" for Underbelly Arts Festival, and "MonstaGras" at The Red Rattler Theatre.
Drinkwater's film Aquaporko! won the Audience Award for Best Documentary at Mardi Gras Film Festival 2013. Drinkwater is currently in production on a documentary feature that follows the making of the "Nothing to Lose" live show.
Kelli Jean Drinkwater | Speaker | TED.com