Kelli Jean Drinkwater: Enough with the fear of fat
Kelli Jean Drinkwater: Assez avec la grossophobie !
Kelli Jean Drinkwater is a multi-disciplinary artist and activist recognized for her creative practice and voice in radical body politics. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about a very powerful little word,
d'un petit mot bien puissant,
n'importe quoi
en milliards
d'un impitoyable orage
muttered-behind-my-back kind,
dit tout bas derrière mon dos
chubby or cuddly.
« rondelette » ou « câline ».
voluptuous or curvaceous kind.
pour employer un mot plus sophistiqué.
that fat people are funny."
que les gros sont drôles. »
"Where does she get her confidence from?"
« D’où tient-elle sa confiance en elle ? »
is almost unthinkable.
est presque inimaginable.
members of the audience
combien je suis belle
so much more slimming."
un effet amincissant. »
explicitement ou non,
ou si j'ai un partenaire,
that you ate carbs after 7pm last night,
vous avez mangé des glucides après 19h
your gym membership.
l'abonnement au club de sport.
at individuals and groups,
contre des individus
be directed at ourselves.
nous-mêmes.
is known as fatphobia.
la grossophobie.
oppressions systématiques,
in complex structures
des constructions complexes
la patriarchie, le racisme.
really difficult to see,
is seen as being a bad person --
malsain, irresponsable,
bodies and lives.
son corps, sa vie.
de santé publique,
we should just lose weight.
il ne suffit que de perdre du poids.
so integral, so ingrained
tellement ancré
nous-mêmes et les autres
we have such contempt for people of size
pourquoi autant de dédain pour les gens
ni d'où vient ce dédain.
we place on how we look
attachons à l'apparence
their basic humanity
de leurs droits en tant qu'humains
to some arbitrary form of acceptable?
catégorie arbitraire de taille acceptée ?
to a bunch of little girls in our garage.
à des petites filles dans notre garage.
than most of the group.
et en largeur que les autres.
our first performance,
notre premier spectacle,
about wearing a pretty pink tutu.
un joli tutu rose.
into their Lycra and tulle creations,
se glissaient aisément dans leur costume,
was big enough to fit me.
excluded from the performance,
être exclue du spectacle,
tout le monde puisse m'entendre
besoin d'un tutu.
recognize it at the time,
pas compte à l'époque,
in that glorious fourfour
dans un merveilleux double tutu
a radical fat activist.
un activisme radical pour les gros.
that this whole body-love thing
tout ce truc d'amour de soi
a glittering path of self-acceptance
sur un chemin d'acceptation de mon corps
what the mainstream considers normal
de ce que la majorité décide est normal
and deprogramming these messages,
déconstruis ces messages de la société
abused from passing cars
m'ont insultée en passant,
to walk down the street
se promener dans la rue
and your head held high.
little six-year-old has stayed with me,
six ans que j’étais est restée avec moi,
stand before you today
devant vous aujourd'hui,
through the world in this body of mine.
avec mon corps à moi.
community of people
internationale de personnes
than passively accepting
and probably always will be big,
sont gros et probablement le resteront,
in these bodies as they are today.
tels qu'ils sont aujourd'hui.
and work with, not against,
qui travaillent avec, pas contre,
d'Indice de Masse Corporelle désuet.
self-worth and how we feel in our bodies
mentale, la valorisation de soi,
to our overall well-being.
vitaux de notre bien-être global.
that living in these fat bodies
dans nos corps de gros
quoique ce soit, en fait.
des blogueurs,
of this complex subject.
ce sujet complexe.
who reclaim their bodies and their beauty
la beauté de leur corps
des crop tops,
that we're all taught to hide.
a tous appris à cacher.
teach yoga or do kickboxing,
font du yoga ou du kick-boxing,
firmly held up to the status quo.
d'honneur le statu quo.
that radical body politics
que cette politique radicale du corps
to our body-shaming culture.
qui nous donne honte de notre corps.
that people shouldn't change their bodies
gens ne peuvent pas modifier leur corps
of the most gorgeous acts of self-love
meilleures affirmations de soi qui soit
a million different things,
to body contouring
au remodelage du corps,
and yes, even weight loss.
chirurgie et, oui, à la perte de poids.
vous en faites.
that we fatties aren't supposed to do,
que nous les gros ne sont pas
and then making art about it.
et nous créons de l'art ensemble.
through most of this work
la majorité du travail
often prohibitive to bigger bodies,
ne sont pas faits pour les grands corps :
à des spectacles en club,
to prominent dance stages.
aux salles de spectacle les plus connues.
is not only a powerful artistic statement
n'est pas seulement un choix artistique
de créer une communauté.
fémigrosse
of friends in Sydney.
groupe d'amies à Sydney.
a bunch of defiant fat women
without a care
leurs jambes en l'air
that fat bodies are inherently political,
que la corpulence est politique en soi
s'en excusent pas
company Force Majeure,
Force Majeure,
son associée artistique
aux danseurs corpulents,
in collaboration with performers of size
en collaboration avec des personnes
puisé dans leur vécu
and authentic as we all are.
et authentique que nous tous.
as you could imagine.
que vous puissiez imaginer.
by such a prestigious company
pour des gros, venant d'une compagnie
pour le moins controversé
on mainstream dance stages before
été vu sur des planches jusqu'alors,
' danseurs corpulents ' ?
for a full-length production?"
d'une production entière ? »
a sellout hit of Sydney Festival.
fermés pendant le Festival de Sydney.
in over 27 languages.
avons été médiatisés dans 27 langues.
were seen worldwide.
ont fait le tour du monde.
people of all sizes
de fois des gens de toutes les tailles
has changed their lives,
changé leur vie,
shift their relationship
celui d'autrui,
their own bias.
à confronter leurs biais.
that pushes people's buttons
qui met les autres au défi
that I'm glorifying obesity.
that centers fat people's bodies and lives
œuvres centrées sur les corps et les vies
with valuable stories to tell.
qu'on en rigole.
the diet industry,
l'industrie des régimes alimentaires.
from making peace with our own bodies,
d’être à l'aise avec nos propres corps,
avant de commencer à vivre.
in the room here is fatphobia.
la salle, c'est la grossophobie.
and respect for all of us,
to embrace diversity
afin d'accepter toutes les formes
there are to have a body.
moyens d'avoir un corps.
ABOUT THE SPEAKER
Kelli Jean Drinkwater - Artist, activistKelli Jean Drinkwater is a multi-disciplinary artist and activist recognized for her creative practice and voice in radical body politics.
Why you should listen
Kelli Jean Drinkwater uses the fat body as a site to investigate the complex relationship we all have with our bodies and how that defines the world we live in.
Recurring themes in Drinkwater's work are notions of taking up space, queering fat embodiment and how this reclamation can transform and reimagine the potential of self and community. Her work is motivated by how these ideas intersect with gender, race, class and ability.
Drinkwater's work has featured in major international galleries, festivals and magazines. Now based in Sydney, Australia, her recent performances in include Force Majeure's "Nothing to Lose" for Sydney Festival, "NightCraft" for the Museum of Contemporary Art, "Tableau Vivant" for Underbelly Arts Festival, and "MonstaGras" at The Red Rattler Theatre.
Drinkwater's film Aquaporko! won the Audience Award for Best Documentary at Mardi Gras Film Festival 2013. Drinkwater is currently in production on a documentary feature that follows the making of the "Nothing to Lose" live show.
Kelli Jean Drinkwater | Speaker | TED.com