Uri Hasson: This is your brain on communication
Γιούρι Χάσον: Αυτό είναι το μυαλό σας κατά την επικοινωνία
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
τις αναμνήσεις μου,
technology, right?
possess this device,
αυτόν τον μηχανισμό
ανθρώπινο σύστημα επικοινωνίας
πώς δουλεύει αυτός ο μηχανισμός,
in a slightly different manner.
με ελαφρώς διαφορετικό τρόπο.
with my memories and ideas
και τις ιδέες μου
that enable us to communicate.
μας επιτρέπουν να επικοινωνούμε.
physically coupled to the sound wave
είναι συντονισμένος με το ηχητικό κύμα
a common neural protocol
νευρωνικό πρωτόκολλο
and we scan their brains
και σκανάρουμε τον εγκέφαλό τους
or listening to real-life stories.
of the stimulus we are using,
που χρησιμοποιούμε,
from a story that we used,
από την ιστορία που χρησιμοποιήσαμε,
ένας ταλαντούχος αφηγητής,
my story and I know it's good,
την ιστορία μου, που είναι τέλεια,
against crossing that line.
between a high-powered dean
και μια επίθεση με τούρτα.
let's look into your brain
όταν ακούτε τέτοιες ιστορίες.
when you listen to these kinds of stories.
και μια περιοχή του εγκεφάλου:
with one listener and one brain area:
the sounds that come from the ear.
τους ήχους που έρχονται από το αυτί.
in this particular brain area,
στη συγκεκριμένη περιοχή,
as the story is unfolding.
καθώς εξελίσσεται η ιστορία.
in other listeners
με αντιδράσεις άλλων ακροατών
across all listeners?
οι αντιδράσεις όλων των ακροατών;
before the story starts,
πριν αρχίσει η ιστορία,
and waiting for the story to begin.
περιμένοντας να αρχίσει η ιστορία.
in each one of them,
σε καθέναν από αυτούς,
as the story is starting,
και ξέρω ότι είναι καλή,
and I know it's good,
σε όλα τα υποκείμενα
that the responses in all of the subjects
in a very similar way
what is happening now in your brains
τώρα μέσα στον εγκέφαλό σας
«νευρωνικό συμπαρασυρμό».
what is neural entrainment,
what is physical entrainment.
τι είναι ο φυσικό συμπαρασυρμός.
as five brains.
ως πέντε εγκεφάλους.
before the story starts,
πριν ξεκινήσει η ιστορία,
when I connect them together
τους δύο κυλίνδρους.
αρχίζουν να περιστρέφονται.
is going through the wood
περνά μέσα από το ξύλο
all the metronomes together.
physical entrainment.
και ρωτάμε:
that the speaker is producing?
that the speaker is trying to convey.
που προσπαθεί να μεταδώσει ο ομιλητής.
the following experiment.
κάναμε το ακόλουθο πείραμα.
and played it backwards.
και την παίξαμε αντίστροφα.
of the original auditory features,
από τα αρχικά ηχητικά χαρακτηριστικά,
very similarly across people.
παρόμοια σε όλους τους ανθρώπους.
or alignment in all of the brains
ή ευθυγράμμιση σε όλους τους εγκεφάλους
that process the sounds,
που επεξεργάζονται τους ήχους,
deeper into the brain.
and build words out of it.
να φτιάξουμε λέξεις.
τις λέξεις του Τζιμ Ο'Γκρέιντι
and scramble the words,
assorted facts ...
συναφή γεγονότα...
πιθανώς...οι ιστορίες μου
potentially ... my stories
αρχίζουν να προκαλούν ευθυγράμμιση
start to induce alignment
but not more than that.
αλλά όχι παραπέρα.
and start to build sentences out of them.
και με αυτές φτιάχνουμε προτάσεις.
against crossing that line.
να μην ξεπεράσουμε αυτό το όριο.
Good story. Nice details.
ωραίες λεπτομέρειες.
μόνο από μένα;»
about him through me?"
σε όλες τις περιοχές γλώσσας
in all the language areas
across all listeners.
σε όλους τους ακροατές.
the full, engaging, coherent story
όλη την ενδιαφέρουσα και συναφή ιστορία,
deeper into the brain
and the parietal cortex,
και τον βρεγματικό φλοιό,
respond very similarly.
με πολύ παρόμοιο τρόπο.
in higher-order areas are induced
στις περιοχές αντίληψης προκαλούνται
conveyed by the speaker,
που μεταφέρει ο ομιλητής,
there's a strong prediction over here
υπάρχει μια ισχυρή πρόβλεψη εδώ
δύο διαφορετικές ομάδες λέξεων,
και πάλι θα είναι παρόμοιες.
will still be similar.
the following experiment in my lab.
πείραμα στο εργαστήριό μου.
and linguistic systems
και γλωσσικά συστήματα
to the English listeners
σε αγγλόφωνους ακροατές
σε ακροατές που μιλούν Ρωσικά,
to the Russian listeners,
across the groups.
μεταξύ των ομάδων.
responses that are similar
δεν είδαμε παρόμοιες αντιδράσεις
and sound are very different.
είναι πολύ διαφορετικοί.
that the responses in high-order areas
ότι οι αντιδράσεις στις περιοχές αντίληψης
across these two groups.
the story in a very similar way,
καταλάβαιναν την ιστορία με παρόμοιο τρόπο
after the story ended.
μετά το τέλος της ιστορίας.
is necessary for communication.
είναι απαραίτητη για την επικοινωνία.
of you in the audience.
και με άλλους στο ακροατήριο.
because we have this common code
επειδή έχουμε έναν κοινό κώδικα
what's happening in the listener's brain,
συμβαίνουν στον εγκέφαλο του ακροατή,
όταν ακούτε ομιλίες.
you're listening to talks.
in the speaker's brain, in my brain,
τον εγκέφαλο του ομιλητή,
to go into the scanner,
to the brain responses of the listeners
του εγκεφάλου του με αυτές των ομιλητών
and comprehending speech
και η κατανόηση του λόγου
patterns within the listeners
μεταξύ των ακροατών
από τον εγκέφαλο του ομιλητή.
rely on very similar processes.
σε πολύ παρόμοιες διαδικασίες.
between the listener's brain
are completely confused now,
είναι πολύ διαφορετική από τη δική μου.
are very different than mine.
understand me now,
με καταλαβαίνετε τώρα,
και ο δικός σας... και ο δικός σας...
... and your brain
this information together and ask:
και ας ρωτήσουμε:
a memory that I have
μια δική μου ανάμνηση
στους δικούς σας;
for the first time in their life,
για πρώτη φορά στη ζωή τους
"Sherlock," while we scanned their brains.
ενώ σκανάραμε τους εγκεφάλους τους.
to go back to the scanner
that never watched the movie.
σε κάποιον που δεν είχε δει την ταινία.
σε ένα ταξί στο Λονδίνο
the cab in London
στον εγκέφαλό μου όταν το παρακολουθώ.
in my brain when I watch it.
I can reactivate in my brain again
ακριβώς το ίδιο μοτίβο
Sherlock, London, murderer.
Σέρλοκ, Λονδίνο, δολοφόνος.
στους δικούς σας εγκεφάλους τώρα,
these words to your brains now,
στον δικό σας εγκέφαλο.
emerging now in your brains.
να εμφανίζεται τώρα στους εγκεφάλους σας.
now in your brains
τώρα στον εγκέφαλό σας
I had when I watched this movie
που είχα όταν έβλεπα την ταινία
about the mechanism
και μεταδίδουμε πληροφορίες.
and transmit information.
and trying to understand what I'm saying.
και προσπαθείτε να καταλάβετε τι λέω.
in the talk we clicked, and you got me.
«κάναμε κλικ» και με καταλάβατε.
a few days, a few months,
λίγες μέρες, λίγους μήνες,
about this lecture,
he is standing now here with us.
σαν να στέκεται μαζί μας εδώ.
how we can take this mechanism
αυτον τον μηχανισμό
and knowledge across people,
αναμνήσεις και γνώσεις,
relies on our ability
να έχουμε κοινό έδαφος.
για τη λέξη «ταξί»
with most of you in the audience.
με τους περισσότερους στο ακροατήριο.
όχι μόνο από την ικανότητά μας
not only on our ability
common ground and understanding
να εξελίξουμε κοινό έδαφος και κατανόηση
same story in very different ways.
με πολύ διαφορετικούς τρόπους.
we did the following experiment.
κάναμε αυτό το πείραμα:
κατά τη διάρκεια ενός πάρτι
of his wife in the middle of a party,
και τον ρωτάει, «Είδες τη γυναίκα μου;»
"Did you see my wife?"
an affair with the best friend.
με τον καλύτερό του φίλο.
and the husband is very jealous.
και ότι ο σύζυγος είναι ζηλιάρης.
τις αντιδράσεις στον εγκέφαλο
the wife was having an affair
ότι η σύζυγος είχε δεσμό
to make your brain similar
να κάνει τον εγκέφαλό σας παρόμοιο
σκέφτονται διαφορετικά από εσάς,
that think differently than you,
to be amplified in real life,
αυτή η επίδραση στην πραγματική ζωή,
to the exact same news item
day after day after day
like Fox News or The New York Times,
όπως το Fox News και τους New York Times,
perspectives on reality.
απόψεις της πραγματικότητας.
to be coupled to your brains.
να παράγω ήχο
with my memories and ideas
που σχετίζονται με αναμνήσεις και ιδέες
the hidden neural mechanism
τον κρυφό νευρωνικό μηχανισμό
θα μας δώσει τη δυνατότητα να βελτιώσουμε
it will enable us to improve
on a common ground.
βασίζεται στο κοινό έδαφος.
really worried as a society
and our ability to speak with people
και την ικανότητά μας
που διαφέρουν ελαφρώς από εμάς
media channels
λίγα ισχυρά κανάλια ενημέρωσης
the way we all think.
τον τρόπο που σκεφτόμαστε.
γιατί είμαι απλώς ένας επιστήμονας.
because I'm only a scientist.
στον πιο φυσικό τρόπο επικοινωνίας,
natural way of communication,
speaking to you now,
to a common ground and new ideas.
κοινό έδαφος και νέες ιδέες.
καθορίζουν το ποιοι είμαστε.
define who we are.
με έναν άλλον εγκέφαλο
to another brain
that starts at a very early age.
που ξεκινάει σε πολύ μικρή ηλικία.
from my own private life
με ένα παράδειγμα από την δική μου ζωή,
of how coupling to other people
του πώς η σύνδεση με άλλους ανθρώπους
σε πολύ μικρή ηλικία.
με τη σύζυγό μου,
a vocal game together with my wife,
και την απλή ευχαρίστηση
of being coupled to another human being.
πώς η ικανότητα του γιού μου
and other people in his life
και άλλους ανθρώπους στη ζωή του
τον άνδρα που πρόκειται να γίνει.
he is going to become.
να αλλάζετε σε καθημερινή βάση
to other people in your life.
με άλλους ανθρώπους στη ζωή σας.
με άλλους ανθρώπους.
together, coupled,
όλων εμάς μαζί, συνδεδεμένων,
ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - NeuroscientistWhy do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.
Why you should listen
Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.
Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.
Uri Hasson | Speaker | TED.com