ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com
TED2016

Uri Hasson: This is your brain on communication

Ури Хассон: Мозг человека во время общения

Filmed:
2,688,957 views

Учёный-нейробиолог Ури Хассон исследует механизмы человеческого общения. Он экспериментально доказал, что люди откликаются на одни и те же идеи или рассказы одинаковой мозговой активностью, независимо от их родного языка. Этот потрясающий механизм нервной системы позволяет по-новому взглянуть на процессы передачи информации, знаний и воспоминаний от человека к человеку. «Общение возможно благодаря тому, что у нас есть общая система кодировки значений в форме нейронных связей», — утверждает Хассон.
- Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineПредставить that you inventedизобрел a deviceустройство
0
806
2075
Представьте себе устройство,
00:14
that can recordзапись my memoriesвоспоминания,
1
2905
1672
способное записывать мои мысли,
00:16
my dreamsмечты, my ideasидеи,
2
4601
2037
мои мечты, мои идеи,
00:18
and transmitпередавать them to your brainголовной мозг.
3
6662
1663
и передавать их прямо вам в мозг.
00:20
That would be a game-changingигра изменяющие
technologyтехнологии, right?
4
8755
3075
Это была бы революционная
технология, не так ли?
00:23
But in factфакт, we alreadyуже
possessобладать this deviceустройство,
5
11854
3038
На самом деле она уже существует —
00:26
and it's calledназывается humanчеловек communicationсвязь systemсистема
6
14916
2644
это межличностная коммуникация
00:29
and effectiveэффективный storytellingрассказывание.
7
17584
1848
и умение увлекательно рассказывать.
00:31
To understandПонимаю how this deviceустройство worksработает,
8
19874
2460
Чтобы понять, как работает методика,
00:34
we have to look into our brainsмозги.
9
22358
2415
мы посмотрим, как устроен наш мозг,
00:36
And we have to formulateформулировать the questionвопрос
in a slightlyнемного differentдругой mannerманера.
10
24797
3586
и сформулируем вопрос несколько иначе.
00:40
Now we have to askпросить
11
28407
1463
Мы зададим его так:
00:42
how these neuronнейрон patternsузоры in my brainголовной мозг
12
30309
2616
«Как нейронные связи в моём мозгу,
00:44
that are associatedсвязанный
with my memoriesвоспоминания and ideasидеи
13
32949
3202
содержащие мои воспоминания и идеи,
00:48
are transmittedпередаваемое into your brainsмозги.
14
36175
2519
переносятся в ваш мозг?»
00:51
And we think there are two factorsфакторы
that enableвключить us to communicateобщаться.
15
39702
3368
Мы считаем, что есть два
главных фактора общения.
00:55
First, your brainголовной мозг is now
physicallyфизически coupledсоединенный to the soundзвук waveволна
16
43094
4055
Первый: ваш мозг воспринимает
звуковые волны,
00:59
that I'm transmittingпередачи to your brainголовной мозг.
17
47173
2475
которые я ему посылаю.
01:01
And secondвторой, we developedразвитая
a commonобщий neuralнервный protocolпротокол
18
49672
3378
Второй: у нас с вами есть общий
понятный нам языковой протокол,
01:05
that enabledвключен us to communicateобщаться.
19
53074
1758
записанный в форме нейронных связей.
01:07
So how do we know that?
20
55459
1262
Как мы это выяснили?
01:09
In my labлаборатория in PrincetonPrinceton,
21
57292
1893
В моей лаборатории в Принстоне
01:11
we bringприносить people to the fMRIфМРТ scannerсканер
and we scanсканирование theirих brainsмозги
22
59209
3505
мы сканируем мозг людей
с помощью аппарата для фМРТ,
01:14
while they are eitherили tellingговоря
or listeningпрослушивание to real-lifeреальная жизнь storiesистории.
23
62738
3900
пока они рассказывают или слушают истории.
01:18
And to give you a senseсмысл
of the stimulusстимул we are usingс помощью,
24
66662
2624
Чтобы вы могли представить,
что именно мы делаем,
01:21
let me playиграть 20 secondsсекунд
from a storyистория that we used,
25
69310
3984
давайте послушаем 20-секундный
отрывок одной из этих историй
01:25
told by a very talentedталантливый storytellerрассказчик,
26
73318
2324
в исполнении очень талантливого расказчика
01:27
JimДжим O'GradyОгрейди.
27
75666
1151
Джима О'Грэйди.
01:30
(Audioаудио) JimДжим O'GradyОгрейди: So I'm bangingтреск out
my storyистория and I know it's good,
28
78244
3333
(Запись) Джим О'Грэйди:
И я завожу свой рассказ. Я знаю, он крут,
01:33
and then I startНачало to make it better --
29
81601
2290
но я начинаю делать его... круче,
01:35
(LaughterСмех)
30
83915
2484
(Смех)
01:38
by addingдобавление an elementэлемент of embellishmentприукрашивание.
31
86423
2335
добавляя особые элементы выразительности.
01:41
ReportersРепортеры call this "makingизготовление shitдерьмо up."
32
89502
3308
У журналистов это называется
«заливать в уши»,
01:44
(LaughterСмех)
33
92834
2271
(Смех)
01:47
And they recommendрекомендовать
againstпротив crossingскрещивание that lineлиния.
34
95735
3116
и они советуют в этом деле
«не хватить лишнего».
01:52
But I had just seenвидели the lineлиния crossedпересекла
betweenмежду a high-poweredмощный deanдекан
35
100208
4604
Но я почувствовал, что «хватил» —
где-то между боссом-священником
и убийством булкой, —
01:56
and assaultнападение with a pastryкондитерские изделия.
36
104836
1426
и, надо признать, остался доволен.
01:58
And I kindaвроде likedпонравилось it."
37
106286
1492
01:59
UriUri HassonHasson: OK, so now
let's look into your brainголовной мозг
38
107802
2374
Ури Хассон: Ладно, теперь
заглянем в ваш мозг
02:02
and see what's happeningпроисходит
when you listen to these kindsвиды of storiesистории.
39
110200
3228
и посмотрим, что происходит,
пока вы слушаете такие рассказы.
02:05
And let's startНачало simpleпросто -- let's startНачало
with one listenerслушатель and one brainголовной мозг areaплощадь:
40
113452
4044
Начнём с простого:
один слушатель, один участок мозга —
02:09
the auditoryслуховой cortexкора головного мозга that processesпроцессы
the soundsзвуки that come from the earухо.
41
117520
3489
слуховая кора, которая отвечает
за обработку слышимых звуков.
02:13
And as you can see,
in this particularконкретный brainголовной мозг areaплощадь,
42
121033
2444
Как видите, именно в этой области
02:15
the responsesответы are going up and down
as the storyистория is unfoldingразворачивание.
43
123501
3492
активность возрастает и снижается
вместе с ходом сюжетной линии.
02:19
Now we can take these responsesответы
44
127017
1593
Мы можем взять эти показатели
02:20
and compareсравнить them to the responsesответы
in other listenersслушателей
45
128634
2801
и сопоставить с показателями
активности того же участка мозга
02:23
in the sameодна и та же brainголовной мозг areaплощадь.
46
131459
1475
у других слушателей.
02:24
And we can askпросить:
47
132958
1167
Вы спросите:
02:26
How similarаналогичный are the responsesответы
acrossчерез all listenersслушателей?
48
134149
3235
«Что может быть общего
в показателях разных людей?»
02:30
So here you can see five5 listenersслушателей.
49
138018
2362
Вы видите показатели пяти слушателей.
02:32
And we startНачало to scanсканирование theirих brainsмозги
before the storyистория startsначинается,
50
140983
3453
Мы начали сканировать их мозг
до того, как зазвучал рассказ,
02:36
when they're simplyпросто lyingлежащий in the darkтемно
and waitingожидание for the storyистория to beginначать.
51
144460
3539
пока они просто лежали в темноте
и ждали начала эксперимента.
02:40
As you can see,
52
148023
1154
Как видите,
02:41
the brainголовной мозг areaплощадь is going up and down
in eachкаждый one of them,
53
149201
2758
все графики скачут вверх-вниз,
02:43
but the responsesответы are very differentдругой,
54
151983
1775
но показатели разные,
02:45
and not in syncсинхронизировать.
55
153782
1667
асинхронные.
02:47
HoweverОднако, immediatelyнемедленно
as the storyистория is startingначало,
56
155473
2706
Но, как только начинает звучать запись,
02:50
something amazingудивительно is happeningпроисходит.
57
158203
1686
происходит нечто невероятное.
02:52
(Audioаудио) JOДЖО: So I'm bangingтреск out my storyистория
and I know it's good,
58
160857
2929
(Запись) ДО: И я завожу свой рассказ.
Я знаю, он крут,
02:55
and then I startНачало to make it --
59
163810
1528
но я начинаю делать его...»
02:57
UH: SuddenlyВдруг, you can see
that the responsesответы in all of the subjectsпредметы
60
165362
3297
УХ: Внезапно вы видите,
как показатели всех испытуемых
03:00
lockзамок to the storyистория,
61
168683
1152
синхронизируются
03:01
and now they are going up and down
in a very similarаналогичный way
62
169859
3429
и начинают меняться одинаково
03:05
acrossчерез all listenersслушателей.
63
173312
1554
у всех слушателей.
03:06
And in factфакт, this is exactlyв точку
what is happeningпроисходит now in your brainsмозги
64
174890
3049
На самом деле именно это
сейчас и происходит у вас в голове,
03:09
when you listen to my soundзвук speakingГоворящий.
65
177963
2873
пока вы слушаете меня.
03:12
We call this effectэффект "neuralнервный entrainmentзасасывание."
66
180860
3008
Мы называем этот эффект
«нейронная самосинхронизация».
03:16
And to explainобъяснять to you
what is neuralнервный entrainmentзасасывание,
67
184374
2312
Я объясню, в чём заключается её суть,
03:18
let me first explainобъяснять
what is physicalфизическое entrainmentзасасывание.
68
186710
2610
на примере самосинхронизации в физике.
03:22
So, we'llЧто ж look and see five5 metronomesметрономы.
69
190076
2750
Вы видите пять метрономов.
03:24
Think of these five5 metronomesметрономы
as five5 brainsмозги.
70
192850
2996
Представьте, что каждый из них — это мозг.
03:27
And similarаналогичный to the listenersслушателей
before the storyистория startsначинается,
71
195870
2750
И, подобно мозгам слушателей
до начала рассказа,
03:30
these metronomesметрономы are going to clickщелчок,
72
198644
1813
эти метрономы будут щёлкать
03:32
but they're going to clickщелчок out of phaseфаза.
73
200481
2159
в разных ритмах.
03:35
(ClickingНажатие кнопки)
74
203059
4396
(Метрономы щёлкают)
03:39
Now see what will happenслучаться
when I connectсоединять them togetherвместе
75
207479
3001
Теперь смотрите, что произойдёт,
когда я соединю их,
03:42
by placingразмещение them on these two cylindersцилиндры.
76
210504
2141
поставив на два цилиндра.
03:45
(ClickingНажатие кнопки)
77
213880
3221
(Метрономы щёлкают)
03:49
Now these two cylindersцилиндры startНачало to rotateвращаться.
78
217125
2612
Цилиндры начинают кататься.
03:51
This rotationвращение vibrationвибрация
is going throughчерез the woodдерево
79
219761
3129
Импульс передаётся через доску
03:54
and is going to coupleпара
all the metronomesметрономы togetherвместе.
80
222914
3005
и синхронизирует все метрономы.
03:57
And now listen to the clickщелчок.
81
225943
1612
Послушайте, как они звучат теперь.
03:59
(Synchronizedсинхронизированный clickingщелкающий)
82
227579
4667
(Метрономы щёлкают синхронно)
04:09
This is what you call
physicalфизическое entrainmentзасасывание.
83
237834
2624
Это и есть самосинхронизация в физике.
04:12
Now let's go back to the brainголовной мозг and askпросить:
84
240482
2243
Теперь давайте вернёмся к мозгу и выясним,
04:14
What's drivingвождение this neuralнервный entrainmentзасасывание?
85
242749
2144
что именно вызывает
нейронную синхронизацию:
04:16
Is it simplyпросто the soundsзвуки
that the speakerоратор is producingпроизводства?
86
244917
2785
любые звуки, издаваемые оратором,
04:19
Or maybe it's the wordsслова.
87
247726
1323
или только слова,
04:21
Or maybe it's the meaningимея в виду
that the speakerоратор is tryingпытаясь to conveyпередавать.
88
249073
3646
или, может быть, смысл,
который он пытается передать?
04:24
So to testконтрольная работа it, we did
the followingследующий experimentэксперимент.
89
252743
2760
Для этого мы провели
небольшой эксперимент.
04:27
First, we tookвзял the storyистория
and playedиграл it backwardsназад.
90
255527
3201
Сначала мы проиграли запись
задом наперёд.
04:30
And that preservedсохраняется manyмногие
of the originalоригинал auditoryслуховой featuresфункции,
91
258752
3126
Таким образом, мы сохранили
большинство звуковых нюансов,
04:33
but removedудален the meaningимея в виду.
92
261902
2013
но убрали смысл.
04:35
And it soundsзвуки something like that.
93
263939
1671
Звучало примерно так...
04:37
(Audioаудио) JOДЖО: (Unintelligibleневразумительный)
94
265634
5138
(Запись)
ДО: (Нечленораздельный набор звуков)
04:43
And we flashedсверкнул colorsцвета in the two brainsмозги
95
271296
2352
Затем мы подсветили
участки мозга двух испытуемых,
04:45
to indicateуказывать brainголовной мозг areasрайоны that respondотвечать
very similarlyпо аналогии acrossчерез people.
96
273672
3912
дающие схожий отклик.
04:49
And as you can see,
97
277608
1154
Как видите,
04:50
this incomingвходящий soundзвук inducedиндуцированный entrainmentзасасывание
or alignmentвыравнивание in all of the brainsмозги
98
278786
3768
звук вызвал синхронизацию,
выровнял показатели
04:54
in auditoryслуховой corticesкоры головного мозга
that processобработать the soundsзвуки,
99
282578
2732
в слуховой коре, отвечающей
за обработку звуков,
04:57
but it didn't spreadраспространение
deeperГлубже into the brainголовной мозг.
100
285334
2224
но на другие зоны мозга не повлиял.
05:00
Now we can take these soundsзвуки
and buildстроить wordsслова out of it.
101
288051
3404
А если мы соберём звуки в слова?
05:03
So if we take JimДжим O'GradyОгрейди
and scrambleсвалка the wordsслова,
102
291479
2656
Мы вырезали из рассказа Джима О'Грэйди
05:06
we'llЧто ж get a listсписок of wordsслова.
103
294159
1240
список слов.
05:07
(Audioаудио) JOДЖО: ... an animalживотное ...
assortedсортированный factsфакты ...
104
295423
2262
(Запись) ДО: ...животное...
различные факты...
и прямо на... пирог, чувак...
потенциально... мои рассказы
05:09
and right on ... pieпирог man ...
potentiallyпотенциально ... my storiesистории
105
297709
2892
05:12
UH: And you can see that these wordsслова
startНачало to induceвызывать alignmentвыравнивание
106
300625
2942
УХ: Как видите, слова
вызвали синхронизацию
05:15
in earlyрано languageязык areasрайоны,
but not more than that.
107
303591
2605
ещё в первичной речевой коре,
но не более того.
05:18
Now we can take the wordsслова
and startНачало to buildстроить sentencesпредложения out of them.
108
306220
3817
Теперь возьмём слова
и соберём в предложения.
05:23
(Audioаудио) JOДЖО: And they recommendрекомендовать
againstпротив crossingскрещивание that lineлиния.
109
311561
3000
(Запись) ДО: ...и они советуют в этом деле
«не хватить лишнего».
05:28
He saysговорит: "DearУважаемые JimДжим,
Good storyистория. NiceНицца detailsДетали.
110
316021
3642
Он говорит: «Джим, дружище,
крутой рассказ. И отменные детали».
05:32
Didn't she only know
about him throughчерез me?"
111
320369
2152
Неужели она о нём не только
через меня знала?
05:34
UH: Now you can see that the responsesответы
in all the languageязык areasрайоны
112
322545
3135
УХ: Как видите, теперь
показатели всех речевых зон,
05:37
that processобработать the incomingвходящий languageязык
113
325704
1691
отвечающих за обработку языка,
05:39
becomeстали alignedвыровненный or similarаналогичный
acrossчерез all listenersслушателей.
114
327419
2379
стали одинаковыми или схожими
у всех слушателей.
05:42
HoweverОднако, only when we use
the fullполный, engagingобаятельный, coherentпоследовательный storyистория
115
330218
4677
Однако только полноценный,
увлекательный, связный рассказ
05:46
do the responsesответы spreadраспространение
deeperГлубже into the brainголовной мозг
116
334919
2225
распространяет активность
глубже в мозг,
05:49
into higher-orderболее высокого порядка areasрайоны,
117
337168
1531
в отделы высших функций,
05:50
whichкоторый includeвключают the frontalлобовой cortexкора головного мозга
and the parietalтеменной cortexкора головного мозга,
118
338723
3101
включающие в себя фронтальную кору
и париетальную кору,
05:53
and make all of them
respondотвечать very similarlyпо аналогии.
119
341848
2588
и синхронизирует их.
05:56
And we believe that these responsesответы
in higher-orderболее высокого порядка areasрайоны are inducedиндуцированный
120
344460
3269
И мы считаем, что показатели
отделов высших функций
05:59
or becomeстали similarаналогичный acrossчерез listenersслушателей
121
347753
2126
растут и выравниваются
06:01
because of the meaningимея в виду
conveyedтранспортируемый by the speakerоратор,
122
349903
2740
из-за смысла речи рассказчика,
06:04
and not by wordsслова or soundзвук.
123
352667
1601
а не из-за слов или звуков.
06:06
And if we are right,
there's a strongсильный predictionпрогнозирование over here
124
354635
2715
И, если мы правы, можно предположить,
06:09
if I tell you the exactточный sameодна и та же ideasидеи
125
357374
2362
что если я передам вам одну и ту же мысль,
06:11
usingс помощью two very differentдругой setsнаборы of wordsслова,
126
359760
2644
но разными словами,
06:14
your brainголовной мозг responsesответы
will still be similarаналогичный.
127
362428
2551
ваш мозг отреагирует одинаково.
06:17
And to testконтрольная работа it, we did
the followingследующий experimentэксперимент in my labлаборатория.
128
365499
3014
Чтобы это проверить, мы провели
у меня в лаборатории эксперимент.
06:21
We tookвзял the Englishанглийский storyистория
129
369142
1808
Мы взяли рассказ на английском языке
06:22
and translatedпереведенный it to Russianрусский.
130
370974
2136
и перевели его на русский.
06:25
Now you have two differentдругой soundsзвуки
and linguisticлингвистический systemsсистемы
131
373134
4224
В результате записи по-разному звучат,
закодированы в разных языках,
06:29
that conveyпередавать the exactточный sameодна и та же meaningимея в виду.
132
377382
2294
но несут одинаковый смысл.
06:31
And you playиграть the Englishанглийский storyистория
to the Englishанглийский listenersслушателей
133
379700
3648
Мы включили английскую версию
англоязычным слушателям,
06:35
and the Russianрусский storyистория
to the Russianрусский listenersслушателей,
134
383372
2352
а русскую — русскоязычным.
06:37
and we can compareсравнить theirих responsesответы
acrossчерез the groupsгруппы.
135
385748
3045
Теперь можно было сравнить их показатели.
06:40
And when we did that, we didn't see
responsesответы that are similarаналогичный
136
388817
3571
Когда мы это сделали, мы увидели,
что показатели активности слуховой коры
06:44
in auditoryслуховой corticesкоры головного мозга in languageязык,
137
392412
2281
значительно отличаются,
06:46
because the languageязык
and soundзвук are very differentдругой.
138
394717
2378
потому что языки разные
и звучат по-разному.
06:49
HoweverОднако, you can see
that the responsesответы in high-orderвысокий порядок areasрайоны
139
397119
2768
Но показатели отделов высших функций
06:51
were still similarаналогичный
acrossчерез these two groupsгруппы.
140
399921
2494
остались одинаковыми у обеих групп.
06:55
We believe this is because they understoodпонимать
the storyистория in a very similarаналогичный way,
141
403068
4092
Мы были уверены: причина в том,
что они уловили один и тот же смысл.
06:59
as we confirmedподтвердил, usingс помощью a testконтрольная работа
after the storyистория endedзакончился.
142
407184
4026
И мы подтвердили это, проведя тест
после окончания прослушивания.
07:04
And we think that this alignmentвыравнивание
is necessaryнеобходимо for communicationсвязь.
143
412321
3687
Мы считаем, что самосинхронизация
необходима для общения.
07:08
For exampleпример, as you can tell,
144
416032
2626
Например, как вы могли догадаться,
07:10
I am not a nativeродной Englishанглийский speakerоратор.
145
418682
2027
английский не мой родной язык.
07:12
I grewвырос up with anotherдругой languageязык,
146
420733
1881
Я вырос в среде другого языка,
07:14
and the sameодна и та же mightмог бы be for manyмногие
of you in the audienceаудитория.
147
422638
2654
как и многие другие присутствующие здесь.
07:17
And still, we can communicateобщаться.
148
425316
1999
Тем не менее мы понимаем друг друга.
07:19
How come?
149
427339
1151
Как так?
07:20
We think we can communicateобщаться
because we have this commonобщий codeкод
150
428514
3079
Мы считаем, что это возможно
благодаря общей системе кодировки
07:23
that presentsподарки meaningимея в виду.
151
431617
1427
смысловых сообщений в речи.
07:25
So farдалеко, I've only talkedговорили about
what's happeningпроисходит in the listener'sслушателя brainголовной мозг,
152
433921
3446
До сих пор я говорил только о том,
что происходит в мозгу у слушателя,
07:29
in your brainголовной мозг, when
you're listeningпрослушивание to talksпереговоры.
153
437391
2247
в вашем мозгу, пока вы слушаете речь.
07:31
But what's happeningпроисходит
in the speaker'sдинамики brainголовной мозг, in my brainголовной мозг,
154
439662
2699
Но что происходит в мозгу
у говорящего, у меня в мозгу,
07:34
when I'm speakingГоворящий to you?
155
442385
1807
пока я выступаю перед вами?
07:36
To look in the speaker'sдинамики brainголовной мозг,
156
444216
1857
Чтобы изучить мозг говорящего,
07:38
we askedспросил the speakerоратор
to go into the scannerсканер,
157
446097
3096
мы поместили рассказчика в сканер,
07:41
we scanсканирование his brainголовной мозг
158
449217
1602
просканировали его мозг
07:42
and then compareсравнить his brainголовной мозг responsesответы
to the brainголовной мозг responsesответы of the listenersслушателей
159
450843
4007
и сравнили с результатами
сканирования мозга людей,
07:46
listeningпрослушивание to the storyистория.
160
454874
1802
слушавших рассказ.
07:48
You have to rememberзапомнить that producingпроизводства speechречь
and comprehendingпостигать speechречь
161
456700
4210
Напоминаю, что говорение
и восприятие речи —
07:52
are very differentдругой processesпроцессы.
162
460934
1723
совершенно разные процессы.
07:54
Here we're askingпросить: How similarаналогичный are they?
163
462681
2244
Мы же хотим выяснить, есть ли сходства.
07:58
To our surpriseсюрприз,
164
466164
1407
К нашему удивлению,
07:59
we saw that all these complexсложный
patternsузоры withinв the listenersслушателей
165
467595
4871
мы обнаружили, что сложные
мозговые сигналы слушателей
08:04
actuallyна самом деле cameпришел from the speakerоратор brainголовной мозг.
166
472490
2707
зарождаются в мозгу рассказчика.
08:07
So productionпроизводство and comprehensionпонимание
relyполагаться on very similarаналогичный processesпроцессы.
167
475221
3685
Выходит, процессы производства
и восприятия речи на самом деле схожи.
08:10
And we alsoтакже foundнайденный
168
478930
1572
Ещё мы выяснили,
08:12
the strongerсильнее the similarityсходство
betweenмежду the listener'sслушателя brainголовной мозг
169
480526
3706
что чем больше сходство
показателей мозговой активности
08:16
and the speaker'sдинамики brainголовной мозг,
170
484256
1499
у слушателя и рассказчика,
08:17
the better the communicationсвязь.
171
485779
1905
тем лучше общение.
08:19
So I know that if you
are completelyполностью confusedсмущенный now,
172
487708
3965
Так что если я вас сейчас
совсем запутал, —
08:23
and I do hopeнадежда that this is not the caseдело,
173
491697
2021
а я надеюсь, что это не так, —
08:25
your brainголовной мозг responsesответы
are very differentдругой than mineмой.
174
493742
2393
ваш мозг и мой работают асинхронно.
08:28
But I alsoтакже know that if you really
understandПонимаю me now,
175
496159
3107
Но если вы меня хорошо понимаете,
08:31
then your brainголовной мозг ... and your brainголовной мозг
... and your brainголовной мозг
176
499290
2891
то ваш мозг, и ваш, и ваш тоже
08:34
are really similarаналогичный to mineмой.
177
502205
1728
на одной волне с моим.
08:37
Now, let's take all
this informationИнформация togetherвместе and askпросить:
178
505793
3095
Как объединить всё сказанное
08:40
How can we use it to transmitпередавать
a memoryПамять that I have
179
508912
3337
и применить для перемещения знаний
08:44
from my brainголовной мозг to your brainsмозги?
180
512273
2186
из моего мозга в ваш?
08:47
So we did the followingследующий experimentэксперимент.
181
515037
2118
Мы провели ещё один эксперимент.
08:49
We let people watch,
for the first time in theirих life,
182
517648
2573
Мы предложили людям
впервые в жизни посмотреть
08:52
a TVТВ episodeэпизод from the BBCBBC seriesсерии
"SherlockШерлок," while we scannedсканируется theirих brainsмозги.
183
520245
4134
эпизод телесериала BBC «Шерлок»,
тем временем сканируя их мозг.
08:56
And then we askedспросил them
to go back to the scannerсканер
184
524403
2801
Спустя время попросили
их снова пройти сканирование,
08:59
and tell the storyистория to anotherдругой personчеловек
that never watchedсмотрели the movieкино.
185
527228
3899
но при этом пересказать увиденное
человеку, который никогда не видел сериал.
09:03
So let's be specificконкретный.
186
531151
1660
Буду конкретнее.
09:04
Think about this exactточный sceneместо действия,
187
532835
2047
Представьте себе сцену,
09:06
when SherlockШерлок is enteringвходящий
the cabтакси in LondonЛондон
188
534906
2584
в которой Шерлок в Лондоне в такси,
09:09
drivenуправляемый by the murdererубийца he is looking for.
189
537514
2296
а за рулём — убийца, которого он ищет.
09:12
With me, as a viewerзритель,
190
540398
2496
У меня, как у зрителя,
09:14
there is a specificконкретный brainголовной мозг patternшаблон
in my brainголовной мозг when I watch it.
191
542918
3500
возникает особая мозговая
активность во время просмотра.
09:19
Now, the exactточный sameодна и та же patternшаблон,
I can reactivateреактивировать in my brainголовной мозг again
192
547179
3772
Я могу снова вызвать ту же активность
в своём мозгу,
09:22
by tellingговоря the worldМир:
SherlockШерлок, LondonЛондон, murdererубийца.
193
550975
3656
сказав три слова:
«Шерлок, Лондон, убийца».
09:27
And when I'm transmittingпередачи
these wordsслова to your brainsмозги now,
194
555369
3110
А когда я говорю эти слова вам,
09:30
you have to reconstructреконструировать it in your mindразум.
195
558503
2485
вы воссоздаёте сцену в своём воображении.
09:33
In factфакт, we see that patternшаблон
emergingпоявление now in your brainsмозги.
196
561012
4549
Проще говоря, эта активность
возникает в вашем мозгу.
09:37
And we were really surprisedудивленный to see
197
565585
2515
К нашему удивлению, мы выяснили,
09:40
that the patternшаблон you have
now in your brainsмозги
198
568124
2255
что активность в вашем мозгу,
09:42
when I'm describingописывающее to you these scenesсцены
199
570403
1912
пока вы слушаете описание сцены,
09:44
would be very similarаналогичный to the patternшаблон
I had when I watchedсмотрели this movieкино
200
572339
3822
очень похожа на активность, которая была
в моём мозгу, когда я смотрел сериал
09:48
a fewмало monthsмесяцы agoтому назад in the scannerсканер.
201
576185
2138
несколько месяцев назад,
находясь в сканере.
09:50
This startsначинается to tell you
about the mechanismмеханизм
202
578347
2104
Становится понятно,
09:52
by whichкоторый we can tell storiesистории
and transmitпередавать informationИнформация.
203
580475
2742
как именно мы передаём
информацию через рассказы.
09:55
Because, for exampleпример,
204
583733
1876
Например,
сейчас вы внимательно вслушиваетесь,
пытаясь понять мою речь.
09:57
now you're listeningпрослушивание really hardжесткий
and tryingпытаясь to understandПонимаю what I'm sayingпоговорка.
205
585633
3512
10:01
And I know that it's not easyлегко.
206
589169
1550
Я знаю, это нелегко.
10:02
But I hopeнадежда that at one pointточка
in the talk we clickedщелкнул, and you got me.
207
590743
4036
Но я надеюсь, что в какой-то момент
что-то щёлкнуло — и вы меня поняли.
10:06
And I think that in a fewмало hoursчасов,
a fewмало daysдней, a fewмало monthsмесяцы,
208
594803
3898
И я думаю, что если через несколько
часов, дней, месяцев
10:10
you're going to meetвстретить someoneкто то at a partyвечеринка,
209
598725
2144
вы встретитесь с кем-нибудь на вечеринке
10:12
and you're going to tell him
about this lectureлекция,
210
600893
3548
и расскажете об этой лекции,
10:16
and suddenlyвдруг, внезапно it will be as if
he is standingпостоянный now here with us.
211
604465
3638
он как будто внезапно окажется
здесь, сейчас, вместе с нами.
10:20
Now you can see
how we can take this mechanismмеханизм
212
608127
2850
Теперь вы понимаете, как можно
10:23
and try to transmitпередавать memoriesвоспоминания
and knowledgeзнание acrossчерез people,
213
611001
3931
передавать воспоминания
и знания другим людям.
10:26
whichкоторый is wonderfulзамечательно, right?
214
614956
2047
Здорово, правда?
10:29
But our abilityспособность to communicateобщаться
reliesполагается on our abilityспособность
215
617027
3167
Но наше взаимопонимание зависит
10:32
to have commonобщий groundземля.
216
620218
2566
от наличия схожего опыта.
10:34
Because, for exampleпример,
217
622808
1205
Например,
10:36
if I'm going to use the BritishБританская synonymсиноним
218
624037
3767
если я использую исконно
английское выражение
10:39
"hackneyнаемный carriageкаретка" insteadвместо of "cabтакси,"
219
627828
2378
«наёмный экипаж» вместо «такси»,
10:42
I know that I'm going to be misalignedперекос
with mostбольшинство of you in the audienceаудитория.
220
630230
4039
то большинство из вас,
я уверен, меня не поймёт.
10:46
This alignmentвыравнивание dependsзависит
not only on our abilityспособность
221
634720
2191
Для синхронизации необходимо понимать
10:48
to understandПонимаю the basicосновной conceptконцепция;
222
636935
2034
не только смысл самого слова,
10:50
it alsoтакже dependsзависит on our abilityспособность to developразвивать
commonобщий groundземля and understandingпонимание
223
638993
4795
но ещё и знать реалии,
обладать схожими воспоминаниями
10:55
and sharedобщий beliefвера systemsсистемы.
224
643812
1787
и разделять схожие убеждения.
10:57
Because we know that in manyмногие casesслучаи,
225
645623
1834
Мы выяснили, что люди зачастую
10:59
people understandПонимаю the exactточный
sameодна и та же storyистория in very differentдругой waysпути.
226
647481
4043
воспринимают одну и ту же ситуацию
совершенно по-разному.
11:04
So to testконтрольная работа it in the labлаборатория,
we did the followingследующий experimentэксперимент.
227
652460
3041
Чтобы это проверить,
мы провели эксперимент.
11:08
We tookвзял a storyистория by J.D. SalingerСэлинджер,
228
656089
2931
Мы взяли историю Дж. Д. Сэлинджера,
11:11
in whichкоторый a husbandмуж lostпотерял trackтрек
of his wifeжена in the middleсредний of a partyвечеринка,
229
659044
4335
в которой муж теряет из виду
свою жену на вечеринке,
11:15
and he's callingпризвание his bestЛучший friendдруг, askingпросить,
"Did you see my wifeжена?"
230
663403
3687
звонит своему лучшему другу
и спрашивает: «Где моя жена?»
11:19
For halfполовина of the subjectsпредметы,
231
667836
1207
Половине испытуемых
11:21
we said that the wifeжена was havingимеющий
an affairдело with the bestЛучший friendдруг.
232
669067
4141
мы сказали, что у его жены была
интрига с его лучшим другом.
11:25
For the other halfполовина,
233
673232
1151
Другой половине
11:26
we said that the wifeжена is loyalверный
and the husbandмуж is very jealousревнивый.
234
674407
5105
мы сказали, что жена верная,
а муж очень ревнивый.
11:32
This one sentenceпредложение before the storyистория startedначал
235
680127
2688
Одного этого предложения перед началом
11:34
was enoughдостаточно to make the brainголовной мозг responsesответы
236
682839
2301
было достаточно, чтобы показатели
11:37
of all the people that believedСчитается,
the wifeжена was havingимеющий an affairдело
237
685164
3044
одной группы испытуемых
11:40
be very similarаналогичный in these high-orderвысокий порядок areasрайоны
238
688232
2437
начали резко отличаться
11:42
and differentдругой than the other groupгруппа.
239
690693
2222
от показателей другой группы.
11:44
And if one sentenceпредложение is enoughдостаточно
to make your brainголовной мозг similarаналогичный
240
692939
3673
И если одного предложения достаточно,
чтобы заставить вас думать
11:48
to people that think like you
241
696636
1603
синхронно с единомышленниками
11:50
and very differentдругой than people
that think differentlyиначе than you,
242
698263
2953
и совершенно по-разному
с инакомыслящими,
11:53
think how this effectэффект is going
to be amplifiedусиливается in realреальный life,
243
701240
3477
только представьте себе,
что происходит с нами,
11:56
when we are all listeningпрослушивание
to the exactточный sameодна и та же newsНовости itemпункт
244
704741
2892
когда мы слушаем одни и те же новости —
11:59
after beingявляющийся exposedподвергаются
day after day after day
245
707657
3748
день за днём, снова и снова —
12:03
to differentдругой mediaСМИ channelsканалы,
like FoxЛиса NewsНовости or The Newновый YorkЙорк Timesраз,
246
711429
3812
преподносимые различными СМИ,
12:07
that give us very differentдругой
perspectivesперспективы on realityреальность.
247
715265
3113
которые придерживаются
абсолютно разных точек зрения.
12:11
So let me summarizeподведем итог.
248
719556
1353
Подведу итог.
12:13
If everything workedработал as plannedпланируемый tonightсегодня ночью,
249
721529
2089
Если всё прошло по плану,
12:15
I used my abilityспособность to vocalizeвокализировать soundзвук
to be coupledсоединенный to your brainsмозги.
250
723642
4299
я применил умение говорить,
чтобы соединиться с вашим мозгом,
12:19
And I used this couplingсвязь
251
727965
1503
и использовал эту связь
12:21
to transmitпередавать my brainголовной мозг patternsузоры associatedсвязанный
with my memoriesвоспоминания and ideasидеи
252
729492
3841
для перенесения своих мыслей и идей
12:25
into your brainsмозги.
253
733357
1316
в ваш мозг.
12:27
In this, I startНачало to revealвыявить
the hiddenскрытый neuralнервный mechanismмеханизм
254
735201
3798
Таким образом,
я приоткрыл завесу тайны,
покрывающую механизмы нашего общения.
12:31
by whichкоторый we communicateобщаться.
255
739023
1635
12:32
And we know that in the futureбудущее
it will enableвключить us to improveулучшать
256
740682
2967
Мы уверены, что в будущем мы сможем
12:35
and facilitateсодействовать communicationсвязь.
257
743673
1990
облегчить и улучшить процесс общения.
12:38
But these studiesисследования alsoтакже revealвыявить
258
746111
1694
Но мы также выяснили,
12:40
that communicationсвязь reliesполагается
on a commonобщий groundземля.
259
748535
3286
как важно для общения
иметь схожие убеждения.
12:43
And we have to be
really worriedволновался as a societyобщество
260
751845
2462
И нам следует об этом помнить,
12:46
if we loseпотерять this commonобщий groundземля
and our abilityспособность to speakговорить with people
261
754331
4036
чтобы находить общий язык
и не разучиться общаться с теми,
12:50
that are slightlyнемного differentдругой than us
262
758391
2117
кто думает не так, как мы.
12:52
because we let a fewмало very strongсильный
mediaСМИ channelsканалы
263
760532
3388
Это очень важно сейчас, когда крупные СМИ
12:55
take controlконтроль of the micмикрофон,
264
763944
1541
говорят так громко,
12:57
and manipulateманипулировать and controlконтроль
the way we all think.
265
765509
3775
что заглушают голос здравого смысла.
13:01
And I'm not sure how to fixфиксировать it
because I'm only a scientistученый.
266
769308
2901
Я не знаю, как исправить ситуацию.
Я всего лишь учёный.
13:04
But maybe one way to do it
267
772233
2460
Но, может быть, один из способов —
13:06
is to go back to the more
naturalнатуральный way of communicationсвязь,
268
774717
2647
это вернуться к живому общению.
13:09
whichкоторый is a dialogueдиалог,
269
777388
1602
К диалогу,
13:11
in whichкоторый it's not only me
speakingГоворящий to you now,
270
779014
2507
в котором я не только говорю,
13:13
but a more naturalнатуральный way of talkingговорящий,
271
781994
2216
но общаюсь естественно —
13:16
in whichкоторый I am speakingГоворящий and I am listeningпрослушивание,
272
784234
3277
и говорю, и слушаю, —
13:19
and togetherвместе we are tryingпытаясь to come
to a commonобщий groundземля and newновый ideasидеи.
273
787535
4720
а вместе мы пытаемся найти
общий язык и новые идеи.
13:24
Because after all,
274
792279
1158
В конце концов,
13:25
the people we are coupledсоединенный to
defineопределять who we are.
275
793461
3664
всех нас объединяет
желание понять, кто мы такие,
13:29
And our desireжелание to be coupledсоединенный
to anotherдругой brainголовной мозг
276
797149
2389
а стремление чувствовать связь
с другими людьми —
13:31
is something very basicосновной
that startsначинается at a very earlyрано ageвозраст.
277
799562
4517
это естественное, врождённое
желание каждого человека.
13:36
So let me finishКонец with an exampleпример
from my ownсвоя privateчастный life
278
804103
4187
В заключение приведу пример
из своей собственной жизни.
13:41
that I think is a good exampleпример
of how couplingсвязь to other people
279
809044
4311
Я считаю, это прекрасный пример того,
как связь с другими людьми
13:45
is really going to defineопределять who we are.
280
813379
2274
формирует нашу личность.
13:48
This my sonсын JonathanДжонатан at a very earlyрано ageвозраст.
281
816294
3074
Это мой сын Йонатан, совсем ещё малыш.
13:51
See how he developedразвитая
a vocalвокальный gameигра togetherвместе with my wifeжена,
282
819392
4150
Смотрите, как он играет,
перекликаясь с мамой,
13:55
only from the desireжелание and pureчистый joyрадость
of beingявляющийся coupledсоединенный to anotherдругой humanчеловек beingявляющийся.
283
823566
5231
просто и искренне радуясь ощущению
связи с другим человеком.
14:01
(BothИ то и другое vocalizingвокализации)
284
829556
4917
(Оба играют голосом)
14:14
(LaughterСмех)
285
842915
2328
(Смех)
14:17
Now, think how the abilityспособность of my sonсын
286
845267
3797
А теперь постарайтесь осознать,
как связь моего сына
14:21
to be coupledсоединенный to us
and other people in his life
287
849088
2762
с нами и с другими людьми в его жизни
14:23
is going to shapeформа the man
he is going to becomeстали.
288
851874
2858
повлияет на то,
каким человеком он вырастет.
14:26
And think how you changeизменение on a dailyежедневно basisоснова
289
854756
2415
Подумайте о том,
как вы меняетесь каждый день,
14:29
from the interactionвзаимодействие and couplingсвязь
to other people in your life.
290
857195
4323
общаясь и формируя связи
с разными людьми.
14:34
So keep beingявляющийся coupledсоединенный to other people.
291
862562
2103
Продолжайте строить эти связи!
14:37
Keep spreadingраспространение your ideasидеи,
292
865157
1549
Распространяйте свои идеи,
14:38
because the sumсумма of all of us
togetherвместе, coupledсоединенный,
293
866730
3244
ибо то целое, что мы формируем вместе,
есть нечто большее,
чем просто сумма частей.
14:41
is greaterбольшая than our partsчасти.
294
869998
1594
14:43
Thank you.
295
871616
1166
Спасибо.
14:44
(ApplauseАплодисменты)
296
872806
5662
(Аплодисменты)
Translated by Igor Pavlov
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com