ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TED2003

Steven Pinker: Human nature and the blank slate

Ο Στίβεν Πίνκερ γράφει πάνω στον άγραφο πίνακα

Filmed:
1,450,741 views

Το βιβλίο του Στίβεν Πίνκερ "The Blank Slate" υποστηρίζει πως όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται με κάποια έμφυτα χαρακτηριστικά. Εδώ, ο Πίνκερ υποστηρίζει την άποψή του, και εξηγεί γιατί κάποιοι άνθρωποι θεώρησαν αυτή την άποψη απίστευτα ανησυχητική.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A yearέτος agoπριν, I spokeακτίνα to you about a bookΒιβλίο
0
0
4000
Πριν ένα χρόνο, σας μίλησα για ένα βιβλίο
00:22
that I was just in the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of completingτην ολοκλήρωση της,
1
4000
3000
που ολοκλήρωνα εκείνη την περίοδο,
00:25
that has come out in the interimενδιάμεση, and I would like to talk to you todayσήμερα
2
7000
3000
και που εκδόθηκε στο μεταξύ. Θα ήθελα να σας μιλήσω σήμερα
00:28
about some of the controversiesαντιπαραθέσεις that that bookΒιβλίο inspiredεμπνευσμένος.
3
10000
4000
σχετικά με ορισμένες από τις διαμάχες που προκάλεσε εκείνο το βιβλίο.
00:32
The bookΒιβλίο is calledπου ονομάζεται "The BlankΚενό SlateΠλάκα,"
4
14000
2000
Το βιβλίο έχει τίτλο «The Blank Slate»,
00:34
basedμε βάση on the popularδημοφιλής ideaιδέα
5
16000
2000
είναι βασισμένο στη δημοφιλή ιδέα
00:36
that the humanο άνθρωπος mindμυαλό is a blankκενό slateΠλάκα,
6
18000
2000
ότι το ανθρώπινο μυαλό είναι ένας άγραφος πίνακας,
00:38
and that all of its structureδομή comesέρχεται from
7
20000
3000
και ότι όλη η δομή του προέρχεται από
00:41
socializationκοινωνικοποίηση, cultureΠολιτισμός, parentingανατροφή των παιδιών, experienceεμπειρία.
8
23000
3000
τη κοινωνικοποίηση, τον πολιτισμό, την ανατροφή των παιδιών, την εμπειρία.
00:45
The "blankκενό slateΠλάκα" was an influentialεπιρροή ideaιδέα in the 20thth centuryαιώνας.
9
27000
4000
Ο «άγραφος πίνακας» ήταν μια δημοφιλής ιδέα τον 20ο αιώνα.
00:49
Here are a fewλίγοι quotesεισαγωγικά indicatingαναφέροντας that:
10
31000
3000
Ορίστε μερικές αναφορές:
00:52
"Man has no natureφύση," from the historianιστοριογράφος
11
34000
2000
«Ο άνθρωπος δεν είναι φυσικό ον», από τον ιστορικό
00:54
JoseΧοσέ OrtegaOrtega y GassetΓκασέτ;
12
36000
2000
Χοσέ Ορτέγκα ι Γκασέτ.
00:56
"Man has no instinctsένστικτα," from the
13
38000
2000
«Ο άνθρωπος δεν έχει ένστικτα», από
00:58
anthropologistανθρωπολόγος AshleyAshley MontaguΜόνταγκιου;
14
40000
2000
τον ανθρωπολόγο Άσλεϋ Μόνταγκιου.
01:00
"The humanο άνθρωπος brainεγκέφαλος is capableικανός of a fullγεμάτος rangeσειρά of behaviorsσυμπεριφορές
15
42000
3000
«Ο ανθρώπινος εγκέφαλος είναι ικανός για όλων των ειδών τις συμπεριφορές
01:03
and predisposedπροδιάθεση to noneκανένας," from the lateαργά scientistεπιστήμονας StephenΣτεφάνου JayJay GouldΓκουλντ.
16
45000
4000
χωρίς προδιάθεση για καμία συγκεκριμένη», από τον αποθανόντα επιστήμονα Στίβεν Τζέι Γκουλντ.
01:08
There are a numberαριθμός of reasonsαιτιολογικό to doubtαμφιβολία that the humanο άνθρωπος mindμυαλό
17
50000
2000
Υπάρχουν αρκετοί λόγοι για να αμφιβάλλει κανείς ότι το ανθρώπινο μυαλό
01:10
is a blankκενό slateΠλάκα,
18
52000
2000
είναι ένας άγραφος πίνακας.
01:12
and some of them just come from commonκοινός senseέννοια.
19
54000
2000
Μερικοί από αυτούς προκύπτουν με τη κοινή λογική.
01:14
As manyΠολλά people have told me over the yearsχρόνια,
20
56000
3000
Όπως πολλοί μου έχουν πει στο πέρασμα των χρόνων,
01:17
anyoneο καθενας who'sποιος είναι had more than one childπαιδί
21
59000
2000
όποιος είχε περισσότερα από ένα παιδί
01:19
knowsξέρει that kidsπαιδιά come into the worldκόσμος
22
61000
3000
γνωρίζει ότι τα παιδιά έρχονται στον κόσμο
01:22
with certainβέβαιος temperamentsιδιοσυγκρασία and talentsταλέντα;
23
64000
2000
με ορισμένες κλίσεις και ταλέντα·
01:24
it doesn't all come from the outsideεξω απο.
24
66000
2000
δεν προέρχονται όλα από το περιβάλλον.
01:27
Oh, and anyoneο καθενας who
25
69000
2000
Και κάποιος που
01:29
has bothκαι τα δυο a childπαιδί and a houseσπίτι petκατοικίδιο ζώο
26
71000
3000
έχει και παιδί και κατοικίδιο
01:32
has surelyασφαλώς noticedπαρατήρησα that the childπαιδί, exposedεκτεθειμένος to speechομιλία,
27
74000
2000
έχει σίγουρα παρατηρήσει ότι το παιδί, που εκτίθεται στην ομιλία,
01:34
will acquireαποκτώ a humanο άνθρωπος languageΓλώσσα,
28
76000
2000
θα αποκτήσει μια ανθρώπινη γλώσσα,
01:36
whereasενώ the houseσπίτι petκατοικίδιο ζώο won'tσυνηθισμένος,
29
78000
2000
ενώ το κατοικίδιο όχι.
01:38
presumablyπιθανώς because of some innateέμφυτη differentδιαφορετικός betweenμεταξύ them.
30
80000
2000
Ίσως εξαιτίας κάποιας έμφυτης διαφοράς μεταξύ τους.
01:41
And anyoneο καθενας who'sποιος είναι ever been
31
83000
2000
Όποιος είχε
01:43
in a heterosexualετεροφυλόφιλος relationshipσχέση knowsξέρει that
32
85000
2000
μια ετεροφυλοφιλική σχέση γνωρίζει ότι
01:45
the mindsμυαλά of menάνδρες and the mindsμυαλά of womenγυναίκες are not indistinguishableόμοιες.
33
87000
2000
τα μυαλά των ανδρών και τα μυαλά των γυναικών δεν είναι πανομοιότυπα.
01:49
There are alsoεπίσης, I think,
34
91000
2000
Υπάρχουν επίσης, κατά τη γνώμη μου,
01:51
increasingαυξάνεται resultsΑποτελέσματα from
35
93000
2000
όλο και περισσότερα αποτελέσματα από
01:53
the scientificεπιστημονικός studyμελέτη of humansτου ανθρώπου
36
95000
2000
την επιστημονική μελέτη του ανθρώπου
01:55
that, indeedπράγματι, we're not bornγεννημένος blankκενό slatesπλάκες.
37
97000
2000
ότι, πράγματι, δεν γεννηθήκαμε άγραφοι πίνακες.
01:58
One of them, from anthropologyανθρωπολογία,
38
100000
3000
Μια από αυτές, από τον τομέα της ανθρωπολογίας,
02:01
is the studyμελέτη of humanο άνθρωπος universalsuniversals.
39
103000
2000
είναι η μελέτη των γενικών ανθρώπινων γνωρισμάτων.
02:03
If you've ever takenληφθεί anthropologyανθρωπολογία, you know that it's a --
40
105000
2000
Εάν έχετε μελετήσει ποτέ ανθρωπολογία, γνωρίζετε ότι πρόκειται για ένα--
02:05
kindείδος of an occupationalεπαγγελματικών
41
107000
2000
είδος επαγγελματικής
02:07
pleasureευχαρίστηση of anthropologistsανθρωπολόγοι to showπροβολή
42
109000
2000
ευχαρίστησης των ανθρωπολόγων να παρουσιάζουν
02:09
how exoticεξωτικά other culturesπολιτισμών can be,
43
111000
3000
πόσο εξωτικοί μπορεί να είναι οι άλλοι πολιτισμοί.
02:12
and that there are placesθέσεις out there where, supposedlyτάχα,
44
114000
2000
Όπως επίσης ότι υπάρχουν μέρη εκεί έξω που, υποθετικά,
02:14
everything is the oppositeαπεναντι απο to the way it is here.
45
116000
2000
τα πάντα είναι αντίθετα με αυτά που ξέρουμε.
02:17
But if you insteadαντι αυτου
46
119000
2000
Παρόλα αυτά, αν μελετήσετε
02:19
look at what is commonκοινός to the world'sτου κόσμου culturesπολιτισμών,
47
121000
4000
τα κοινά σημεία των πολιτισμών του κόσμου,
02:23
you find that there is an enormouslyπολύ richπλούσιος setσειρά
48
125000
2000
θα βρείτε ότι υπάρχει ένα εξαιρετικά πλούσιο σύνολο
02:25
of behaviorsσυμπεριφορές and emotionsσυναισθήματα
49
127000
3000
συμπεριφορών, συναισθημάτων
02:28
and waysτρόπους of construingερμηνεία the worldκόσμος
50
130000
2000
και τρόπων ερμηνείας του κόσμου,
02:30
that can be foundβρέθηκαν in all of the world'sτου κόσμου 6,000-odd-Περιττός culturesπολιτισμών.
51
132000
3000
που μπορούν να βρεθούν σε όλους τους, 6000 και κάτι, πολιτισμούς του κόσμου.
02:34
The anthropologistανθρωπολόγος DonaldDonald BrownΚαφέ has triedδοκιμασμένος to listλίστα them all,
52
136000
3000
Ο ανθρωπολόγος Ντόναλντ Μπράουν προσπάθησε να τις καταγράψει όλες
02:37
and they rangeσειρά from aestheticsαισθητική,
53
139000
2000
και κυμαίνονται από την αισθητική,
02:39
affectionστοργή and ageηλικία statusesκαταστάσεις
54
141000
3000
την συναισθηματική και ηλικιακή κατάσταση,
02:42
all the way down to weaningαπογαλακτισμού, weaponsόπλα, weatherκαιρός,
55
144000
3000
μέχρι τον απογαλακτισμό, τα όπλα, τον καιρό,
02:45
attemptsπροσπάθειες to controlέλεγχος, the colorχρώμα whiteάσπρο
56
147000
2000
απόπειρες για έλεγχο, το λευκό χρώμα
02:47
and a worldviewκοσμοθεωρία.
57
149000
2000
και μια παγκόσμια θεώρηση.
02:49
AlsoΕπίσης, geneticsγενεσιολογία and neuroscienceνευροεπιστήμη
58
151000
2000
Επίσης, η γενετική και η νευρολογία
02:51
are increasinglyόλο και περισσότερο showingεπίδειξη that the brainεγκέφαλος
59
153000
2000
ολοένα και περισσότερο δείχνουν ότι ο εγκέφαλος
02:53
is intricatelyπερίπλοκα structuredδομημένος.
60
155000
2000
είναι πολύπλοκα δομημένος.
02:56
This is a recentπρόσφατος studyμελέτη by the neurobiologistνευροβιολόγος PaulΟ Παύλος ThompsonThompson
61
158000
2000
Αυτή είναι μια πρόσφατη μελέτη από το νευροβιολόγο Πολ Τόμσον
02:58
and his colleaguesΣυνάδελφοι in whichοι οποίες they --
62
160000
2000
και των συναδέλφων του στην οποία
03:00
usingχρησιμοποιώντας MRIΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΤΟΜΟΓΡΑΦΊΑ --
63
162000
2000
-- χρησιμοποιώντας Μαγνητική Τομογραφία--
03:02
measuredμετρημένος the distributionδιανομή of grayγκρί matterύλη --
64
164000
2000
μέτρησαν την κατανομή της φαιάς ουσίας
03:05
that is, the outerεξωτερικός layerστρώμα of the cortexφλοιός --
65
167000
3000
--δηλαδή, το εξωτερικό στρώμα του φλοιού --
03:08
in a largeμεγάλο sampleδείγμα of pairsζεύγη of people.
66
170000
3000
σε ένα μεγάλο δείγμα ανθρώπινων ζευγαριών.
03:11
They codedκωδικοποιημένες correlationsσυσχετισμοί in the thicknessπάχος
67
173000
3000
Κωδικοποίησαν συσχετισμούς στο πάχος
03:15
of grayγκρί matterύλη in differentδιαφορετικός partsεξαρτήματα of the brainεγκέφαλος
68
177000
2000
της φαιάς ουσίας σε διάφορα μέρη του εγκεφάλου
03:17
usingχρησιμοποιώντας a falseψευδής colorχρώμα schemeσχέδιο, in whichοι οποίες
69
179000
3000
χρησιμοποιώντας έναν σύστημα ψευδοχρωματικής απεικόνισης, στην οποία
03:20
no differenceδιαφορά is codedκωδικοποιημένες as purpleμωβ,
70
182000
3000
με μοβ κωδικοποιείται η περιοχή με καμία συσχέτιση
03:23
and any colorχρώμα other than purpleμωβ indicatesυποδηλώνει
71
185000
2000
και με τα υπόλοιπα χρώματα υποδηλώνεται
03:25
a statisticallyστατιστικώς significantσημαντικός correlationσυσχέτιση.
72
187000
2000
η στατιστικά σημαντική συσχέτιση.
03:27
Well, this is what happensσυμβαίνει when you pairζεύγος people up at randomτυχαίος.
73
189000
3000
Αυτό συμβαίνει όταν ζευγαρώνεις άτομα στην τύχη.
03:30
By definitionορισμός, two people pickedεκλεκτός at randomτυχαίος
74
192000
3000
Εξ ορισμού, δύο άνθρωποι που επιλέγονται στην τύχη
03:33
can't have correlationsσυσχετισμοί in the distributionδιανομή
75
195000
2000
δεν μπορούν να έχουν συσχέτιση στην κατανομή
03:35
of grayγκρί matterύλη in the cortexφλοιός.
76
197000
3000
της φαιάς ουσίας του εγκεφαλικού φλοιού.
03:38
This is what happensσυμβαίνει in people who shareμερίδιο
77
200000
3000
Αυτό συμβαίνει σε ανθρώπους που μοιράζονται
03:41
halfΉμισυ of theirδικα τους DNADNA -- fraternalαδελφική twinsδίδυμα.
78
203000
3000
το μισό τους DNA --διζυγωτικά δίδυμα.
03:44
And as you can see, largeμεγάλο amountsποσά of the brainεγκέφαλος
79
206000
2000
Και όπως μπορείτε να δείτε, μεγάλες ποσότητες του εγκεφάλου
03:46
are not purpleμωβ, showingεπίδειξη that if one personπρόσωπο
80
208000
3000
δεν είναι μοβ, υποδεικνύοντας ότι εάν ένα άτομο
03:49
has a thickerπαχύτερο bitκομμάτι of cortexφλοιός
81
211000
3000
έχει λίγο πιο παχύ φλοιό
03:52
in that regionπεριοχή, so does his fraternalαδελφική twinδίδυμο.
82
214000
3000
σε αυτή την περιοχή, το ίδιο συμβαίνει και στο διζυγωτικό δίδυμό του.
03:55
And here'sεδώ είναι what happensσυμβαίνει if you
83
217000
3000
Ορίστε τι θα συμβεί αν πάρετε
03:59
get a pairζεύγος of people who shareμερίδιο all theirδικα τους DNADNA --
84
221000
2000
ένα ζευγάρι ατόμων που μοιράζονται όλο το DNA τους-
04:01
namelyκαι συγκεκριμένα, clonesΟι κλώνοι or identicalπανομοιότυπο twinsδίδυμα.
85
223000
3000
δηλαδή κλώνους ή μονοζυγωτικά δίδυμα.
04:04
And you can see hugeτεράστιος areasπεριοχές of cortexφλοιός where there are
86
226000
4000
Μπορείτε να δείτε τεράστιες περιοχές του φλοιού όπου υπάρχουν
04:08
massiveογκώδης correlationsσυσχετισμοί in the distributionδιανομή of grayγκρί matterύλη.
87
230000
3000
μαζικοί συσχετισμοί στην κατανομή της φαιάς ουσίας.
04:11
Now, these aren'tδεν είναι just
88
233000
2000
Αυτά δεν είναι απλώς
04:13
differencesδιαφορές in anatomyανατομία,
89
235000
2000
διαφορές στην ανατομία,
04:15
like the shapeσχήμα of your earαυτί lobesλοβούς,
90
237000
2000
όπως το σχήμα του λοβού του αυτιού,
04:17
but they have consequencesσυνέπειες in thought and behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
91
239000
4000
αλλά έχουν συνέπειες στη σκέψη και στη συμπεριφορά
04:21
that are well illustratedεικονογραφημένα in this famousπερίφημος cartoonΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΣΧΕΔΙΟ by CharlesΚάρολος AddamsAddams:
92
243000
4000
οι οποίες απεικονίζονται εύστοχα στο διάσημο καρτούν του Τσαρλς Άνταμς:
04:25
"SeparatedΔιαχωρίζονται at birthγέννηση, the MallifertMallifert twinsδίδυμα meetσυναντώ accidentallyκατά λάθος."
93
247000
4000
«Χωρισμένα κατά τη γέννηση, τα δίδυμα Μάλιφερτ συναντιούνται τυχαία".
04:30
As you can see, there are two inventorsεφευρέτες
94
252000
2000
Όπως βλέπετε είναι δύο εφευρέτες,
04:32
with identicalπανομοιότυπο contraptionsτα δημιουργήματα in theirδικα τους lapαγκαλιά, meetingσυνάντηση
95
254000
2000
με όμοιες κατασκευές στην αγκαλιά τους, που συναντιούνται
04:34
in the waitingαναμονή roomδωμάτιο of a patentευρεσιτεχνία attorneyδικηγόρος.
96
256000
2000
στην αίθουσα αναμονής ενός δικηγόρου διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.
04:36
Now, the cartoonΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΣΧΕΔΙΟ is not suchτέτοιος an exaggerationυπερβολή, because
97
258000
3000
Το σκίτσο δεν υπερβάλλει, γιατί
04:39
studiesσπουδές of identicalπανομοιότυπο twinsδίδυμα who were separatedσε διασταση at birthγέννηση
98
261000
3000
μελέτες μονοζυγωτικών διδύμων που χωρίστηκαν κατά τη γέννα
04:42
and then testedδοκιμαστεί in adulthoodενήλικη ζωή
99
264000
2000
και μελετήθηκαν στην ενήλικη ζωή
04:44
showπροβολή that they have astonishingεκπληκτικός similaritiesομοιότητες.
100
266000
3000
παρουσιάζουν εκπληκτικές ομοιότητες.
04:47
And this happensσυμβαίνει in everyκάθε pairζεύγος of identicalπανομοιότυπο twinsδίδυμα
101
269000
3000
Και αυτό συμβαίνει σε κάθε ζευγάρι μονοζυγωτικών διδύμων
04:50
separatedσε διασταση at birthγέννηση ever studiedμελετημένος --
102
272000
2000
χωρισμένων κατά τη γέννα που έχουν ποτέ μελετηθεί-
04:52
but much lessπιο λιγο so with fraternalαδελφική twinsδίδυμα separatedσε διασταση at birthγέννηση.
103
274000
3000
--αλλά πολύ λιγότερο σε διζυγωτικά δίδυμα χωρισμένα κατά τη γέννα.
04:55
My favoriteαγαπημένη exampleπαράδειγμα is a pairζεύγος of twinsδίδυμα,
104
277000
3000
Το αγαπημένο μου παράδειγμα είναι ένα ζεύγος διδύμων,
04:58
one of whomποιόν was broughtέφερε up
105
280000
2000
ο ένας εκ των οποίων ανατράφηκε
05:00
as a CatholicΚαθολική in a NaziΝαζί familyοικογένεια in GermanyΓερμανία,
106
282000
4000
ως καθολικός σε μία οικογένεια Ναζί στη Γερμανία,
05:04
the other broughtέφερε up in a JewishΕβραϊκή familyοικογένεια in TrinidadΤρινιντάντ.
107
286000
3000
και ο άλλος ανατράφηκε σε μια εβραϊκή οικογένεια στο Τρινιδάδ.
05:08
When they walkedπερπάτησε into the labεργαστήριο in MinnesotaΜινεσότα,
108
290000
2000
Όταν μπήκαν στο εργαστήριο στη Μινεσότα,
05:10
they were wearingκουραστικός identicalπανομοιότυπο navyΠΟΛΕΜΙΚΟ ΝΑΥΤΙΚΟ blueμπλε shirtsπουκάμισα with epaulettesεπωμίδες;
109
292000
3000
φορούσαν πανομοιότυπα πουκάμισα σε σκούρο μπλε με επωμίδες.
05:13
bothκαι τα δυο of them likedάρεσε to dipβουτιά butteredβουτυρωμένα toastτοστ in coffeeκαφές,
110
295000
3000
Και στους δύο άρεσε να βουτάνε το βουτυρωμένο τοστ στο καφέ.
05:16
bothκαι τα δυο of them keptδιατηρούνται rubberκαουτσούκ bandsζώνες around theirδικα τους wristsτους καρπούς,
111
298000
4000
Και οι δύο φορούσαν λαστιχένια βραχιόλια στους καρπούς,
05:20
bothκαι τα δυο of them flushedεκκαθάριση the toiletτουαλέτα before usingχρησιμοποιώντας it as well as after,
112
302000
3000
και οι δύο τραβούσαν το καζανάκι πριν αλλά και μετά τη χρήση της τουαλέτας,
05:23
and bothκαι τα δυο of them likedάρεσε to surpriseέκπληξη people
113
305000
3000
και στους δύο άρεσε να τρομάζουν τους ανθρώπους
05:26
by sneezingφτάρνισμα in crowdedγεματο κοσμο elevatorsανελκυστήρες to watch them jumpάλμα.
114
308000
4000
κάνοντας πως φτερνίζονται σε συνωστισμένα ασανσέρ για να βλέπουν τους άλλους να πηδάνε από τη τρομάρα.
05:30
Now --
115
312000
2000
[Γέλια]
05:32
the storyιστορία mightθα μπορούσε seemφαίνομαι to good to be trueαληθής,
116
314000
2000
Η ιστορία φαίνεται πολύ καλή για να είναι αληθινή,
05:34
but when you administerΔιαχείριση
117
316000
2000
αλλά όταν κάνεις
05:36
batteriesμπαταρίες of psychologicalψυχολογικός testsδοκιμές,
118
318000
3000
ένα πακέτο ψυχολογικών τεστ
05:39
you get the sameίδιο resultsΑποτελέσματα -- namelyκαι συγκεκριμένα,
119
321000
2000
θα πάρεις τα ίδια αποτελέσματα--δηλαδή,
05:41
identicalπανομοιότυπο twinsδίδυμα separatedσε διασταση at birthγέννηση showπροβολή
120
323000
2000
μονοζυγωτικά δίδυμα χωρισμένα κατά τη γέννα παρουσιάζουν
05:43
quiteαρκετά astonishingεκπληκτικός similaritiesομοιότητες.
121
325000
2000
εκπληκτικές ομοιότητες.
05:45
Now, givenδεδομένος bothκαι τα δυο the commonκοινός senseέννοια
122
327000
2000
Με βάση τη κοινή λογική
05:47
and scientificεπιστημονικός dataδεδομένα
123
329000
2000
και τα επιστημονικά δεδομένα
05:49
callingκλήση the doctrineδόγμα of the blankκενό slateΠλάκα into questionερώτηση,
124
331000
2000
που αμφισβητούν τη θεωρία του άγραφου πίνακα,
05:51
why should it have been suchτέτοιος an appealingελκυστικό notionέννοια?
125
333000
3000
γιατί αυτή η θεωρία φαινόταν τόσο ελκυστική;
05:54
Well, there are a numberαριθμός of politicalπολιτικός reasonsαιτιολογικό why people have foundβρέθηκαν it congenialσυμπαθής.
126
336000
3000
Υπάρχουν μια σειρά από πολιτικούς λόγους που θεωρήθηκε ελκυστική.
05:57
The foremostπρώτιστος is that if we're blankκενό slatesπλάκες,
127
339000
3000
Ο σημαντικότερος είναι ότι αν είμαστε άγραφοι πίνακες,
06:00
then, by definitionορισμός, we are equalίσος,
128
342000
2000
τότε, εξ ορισμού, είμαστε ίσοι,
06:02
because zeroμηδέν equalsισούται με zeroμηδέν equalsισούται με zeroμηδέν.
129
344000
2000
επειδή το μηδέν ισούται με μηδέν που ισούται με μηδέν.
06:05
But if something is writtenγραπτός on the slateΠλάκα,
130
347000
2000
Αλλά αν κάτι είναι γραμμένο στον πίνακα,
06:07
then some people could have more of it than othersοι υπολοιποι,
131
349000
2000
τότε κάποια άτομα θα ήταν πιο ίσα από άλλα.
06:09
and accordingσύμφωνα με to this lineγραμμή of thinkingσκέψη, that would justifyδικαιολογώ
132
351000
2000
Σύμφωνα με αυτή την άποψη θα μπορούσαν να δικαιολογηθούν
06:11
discriminationτων διακρίσεων and inequalityανισότητα.
133
353000
3000
οι διακρίσεις και οι ανισότητες.
06:14
AnotherΈνα άλλο politicalπολιτικός fearφόβος of humanο άνθρωπος natureφύση
134
356000
3000
Ένας άλλος ανθρώπινος πολιτικός φόβος
06:17
is that if we are blankκενό slatesπλάκες,
135
359000
2000
είναι πως αν είμαστε άγραφοι πίνακες,
06:19
we can perfectτέλειος mankindη ανθρωπότητα --
136
361000
2000
μπορούμε να τελειοποιήσουμε το ανθρώπινο είδος--
06:21
the age-oldηλικιωμένων dreamόνειρο of the perfectibilityτελειοποιήσιμο of our speciesείδος
137
363000
3000
--το πανάρχαιο όνειρο της τελειότητας του είδους μας
06:24
throughδιά μέσου socialκοινωνικός engineeringμηχανική.
138
366000
2000
μέσω της κοινωνικής μηχανικής.
06:26
WhereasΛαμβάνοντας υπόψη ότι, if we're bornγεννημένος with certainβέβαιος instinctsένστικτα,
139
368000
2000
Αντιθέτως, εάν είμαστε γεννημένοι με συγκεκριμένα ένστικτα,
06:28
then perhapsίσως some of them mightθα μπορούσε condemnκαταδικάζουμε us
140
370000
2000
ίσως κάποια από αυτά να μας καταδικάσουν
06:30
to selfishnessιδιοτέλεια, prejudiceπροκατάληψη and violenceβία.
141
372000
3000
στον εγωισμό, την προκατάληψη και τη βία.
06:34
Well, in the bookΒιβλίο, I argueλογομαχώ that these are, in factγεγονός, nonμη sequiturssequiturs.
142
376000
3000
Στο βιβλίο μου υποστηρίζω ότι αυτά, στην πραγματικότητα, δεν είναι επακόλουθα.
06:38
And just to make a long storyιστορία shortμικρός:
143
380000
2000
Κοντολογίς:
06:40
first of all, the conceptέννοια of fairnessδικαιοσύνη
144
382000
2000
Πρώτα απ ' όλα, η έννοια της δικαιοσύνης
06:42
is not the sameίδιο as the conceptέννοια of samenessομοιότητα.
145
384000
3000
δεν είναι ίδια με την έννοια της ομοιότητας.
06:45
And so when ThomasΘΩΜΑΣ JeffersonΤζέφερσον wroteέγραψε
146
387000
2000
Όταν ο Τόμας Τζέφερσον έγραψε,
06:47
in the DeclarationΔήλωση of IndependenceΑνεξαρτησία,
147
389000
2000
στη Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας,
06:49
"We holdΚρατήστε these truthsαλήθειες to be self-evidentαυτονόητο,
148
391000
2000
«Θεωρούμε αυτές τις αλήθειες αυταπόδεικτες,
06:51
that all menάνδρες are createdδημιουργήθηκε equalίσος,"
149
393000
3000
πως όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ίσοι»
06:54
he did not mean "We holdΚρατήστε these truthsαλήθειες to be self-evidentαυτονόητο,
150
396000
2000
δεν εννοούσε, «Θεωρούμε αυτές τις αλήθειες αυταπόδεικτες,
06:56
that all menάνδρες are clonesΟι κλώνοι."
151
398000
3000
πως όλοι οι άνθρωποι είναι κλώνοι».
06:59
RatherΜάλλον, that all menάνδρες are equalίσος in termsόροι of theirδικα τους rightsδικαιώματα,
152
401000
3000
Εννοούσε πως όλοι οι άνθρωποι είναι ίσοι στα δικαιώματά τους,
07:02
and that everyκάθε personπρόσωπο oughtπρέπει to be treatedαντιμετωπίζεται
153
404000
3000
και πως κάθε άνθρωπος θα έπρεπε να αντιμετωπίζεται
07:05
as an individualάτομο, and not prejudgedσυγκλονισμένος
154
407000
2000
ως άτομο, και να μη κρίνεται εκ των προτέρων
07:07
by the statisticsστατιστική of particularιδιαιτερος groupsομάδες
155
409000
2000
βάσει των στατιστικών στοιχείων συγκεκριμένων ομάδων
07:09
that they mayενδέχεται belongανήκω to.
156
411000
3000
στις οποίες ανήκει.
07:12
AlsoΕπίσης, even if we were bornγεννημένος
157
414000
2000
Ακόμα και αν γεννηθήκαμε
07:14
with certainβέβαιος ignobleπρόστυχος motivesκίνητρα,
158
416000
2000
με ορισμένα χαμερπή κίνητρα,
07:16
they don't automaticallyαυτομάτως leadΟΔΗΓΩ to ignobleπρόστυχος behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
159
418000
3000
αυτά δεν οδηγούν αυτομάτως σε χαμερπή συμπεριφορά.
07:19
That is because the humanο άνθρωπος mindμυαλό
160
421000
2000
Αυτό συμβαίνει επειδή το ανθρώπινο μυαλό
07:21
is a complexσυγκρότημα systemΣύστημα with manyΠολλά partsεξαρτήματα,
161
423000
2000
είναι ένα πολύπλοκο σύστημα με πολλά τμήματα,
07:23
and some of them can inhibitαναστέλλω othersοι υπολοιποι.
162
425000
3000
και μερικά από αυτά μπορεί να αναστέλλουν τα υπόλοιπα.
07:26
For exampleπαράδειγμα, there's excellentΘαυμάσιο reasonλόγος to believe
163
428000
3000
Έχουμε πολύ καλή αιτία να πιστέψουμε
07:29
that virtuallyπρακτικώς all humansτου ανθρώπου are bornγεννημένος with a moralηθικός senseέννοια,
164
431000
3000
ότι σχεδόν όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται με μια ηθική έννοια,
07:33
and that we have cognitiveγνωστική abilitiesικανότητες that allowεπιτρέπω us
165
435000
3000
και ότι έχουμε γνωστικές ικανότητες που μας επιτρέπουν
07:36
to profitκέρδος from the lessonsμαθήματα of historyιστορία.
166
438000
2000
να επωφεληθούμε από τα μαθήματα της ιστορίας.
07:38
So even if people did have impulsesωθήσεις
167
440000
2000
Ακόμη και αν οι άνθρωποι είχαν πράγματι παρορμήσεις
07:40
towardsπρος selfishnessιδιοτέλεια or greedαπληστία,
168
442000
2000
προς τον εγωισμό ή την απληστία,
07:42
that's not the only thing in the skullκρανίο,
169
444000
2000
δεν είναι τα μόνα μέσα στο κεφάλι τους
07:44
and there are other partsεξαρτήματα of the mindμυαλό that can counteractαντενεργώ them.
170
446000
2000
και υπάρχουν άλλα μέρη του νου που μπορούν να τα αντισταθμίσουν.
07:47
In the bookΒιβλίο, I
171
449000
2000
Στο βιβλίο μου
07:49
go over controversiesαντιπαραθέσεις suchτέτοιος as this one,
172
451000
2000
μελετώ τέτοιου είδους διαμάχες
07:51
and a numberαριθμός of other hotζεστό buttonsκουμπιά,
173
453000
3000
και μια σειρά άλλα καυτά θέματα,
07:54
hotζεστό zonesζώνες, ChernobylsΤσερνομπίλ, thirdτρίτος railsσιδηροτροχιές, and so on --
174
456000
3000
επικίνδυνες περιοχές, Τσέρνομπιλ, καυτές πατάτες και ούτω καθεξής
07:57
includingσυμπεριλαμβανομένου the artsτέχνες, cloningκλωνοποίηση, crimeέγκλημα,
175
459000
2000
--συμπεριλαμβανομένων των τεχνών, της κλωνοποίησης, της εγκληματικότητας,
07:59
freeΕλεύθερος will, educationεκπαίδευση, evolutionεξέλιξη,
176
461000
2000
της ελεύθερης βούλησης, της εκπαίδευσης, της εξέλιξης,
08:01
genderγένος differencesδιαφορές, God, homosexualityομοφυλοφιλία,
177
463000
3000
των φυλετικών διαφορών, του Θεού, της ομοφυλοφιλίας,
08:04
infanticideπαιδοκτονία, inequalityανισότητα, MarxismΜαρξισμός, moralityηθική,
178
466000
2000
της βρεφοκτονίας, της ανισότητας, του μαρξισμού, της ηθικής,
08:06
NazismΟ ναζισμός, parentingανατροφή των παιδιών, politicsπολιτική,
179
468000
2000
του ναζισμού, της γονικής διαπαιδαγώγησης, της πολιτικής,
08:08
raceαγώνας, rapeβιασμός, religionθρησκεία, resourceπόρος depletionεξάντληση,
180
470000
2000
της φυλής, του βιασμού, της θρησκείας, της εξάντληση των φυσικών πόρων,
08:10
socialκοινωνικός engineeringμηχανική, technologicalτεχνολογικός riskκίνδυνος and warπόλεμος.
181
472000
3000
της κοινωνικής μηχανικής, του τεχνολογικού κινδύνου και του πολέμου.
08:13
And needlessπεριττό to say, there were certainβέβαιος risksκινδύνους
182
475000
2000
Περιττό να πω ότι υπήρξαν ορισμένοι κίνδυνοι
08:15
in takingλήψη on these subjectsμαθήματα.
183
477000
3000
αναλαμβάνοντας την ανάλυση αυτών των θεμάτων.
08:19
When I wroteέγραψε a first draftπροσχέδιο of the bookΒιβλίο,
184
481000
3000
Όταν έγραψα ένα προσχέδιο του βιβλίου,
08:22
I circulatedκυκλοφορούν it to a numberαριθμός of colleaguesΣυνάδελφοι for commentsσχόλια,
185
484000
2000
το κυκλοφόρησα σε αρκετούς συναδέλφους για σχόλια,
08:24
and here are some of
186
486000
3000
και ορίστε μερικές από
08:27
the reactionsαντιδράσεις that I got:
187
489000
2000
τις αντιδράσεις τους:
08:29
"Better get a securityασφάλεια cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ for your houseσπίτι."
188
491000
3000
«Καλύτερα να αγοράσεις κάμερα ασφαλείας για το σπίτι σου»
08:33
"Don't expectαναμένω to get any more awardsβραβεία, jobδουλειά offersπροσφορές
189
495000
3000
«Μην περιμένεις να πάρεις περισσότερα βραβεία, εργασιακές
08:36
or positionsθέσεις in scholarlyμορφωμένη societiesκοινωνίες."
190
498000
2000
ή ακαδημαϊκές θέσεις»
08:39
"Tell your publisherεκδότης not to listλίστα your hometownιδιαίτερη πατρίδα
191
501000
2000
«Πες στον εκδότη σου να μην αναφέρει το τόπο διαμονής
08:41
in your authorσυγγραφέας bioβιο."
192
503000
3000
σου στο βιογραφικό του συγγραφέα.»
08:44
"Do you have tenureκατοχή?"
193
506000
2000
«Είστε μόνιμος υπάλληλος;»
08:46
(LaughterΤο γέλιο)
194
508000
2000
(Γέλια)
08:48
Well, the bookΒιβλίο cameήρθε out in OctoberΟκτώβριος,
195
510000
2000
Το βιβλίο βγήκε τον Οκτώβριο,
08:50
and nothing terribleτρομερός has happenedσυνέβη.
196
512000
3000
και τίποτε τρομερό δεν έχει συμβεί.
08:55
I -- I like --
197
517000
3000
Θα ήθελα--
08:58
There was indeedπράγματι reasonλόγος to be nervousνευρικός,
198
520000
2000
Υπήρχε πράγματι λόγος να είμαι αγχωμένος,
09:00
and there were momentsστιγμές in whichοι οποίες I did feel nervousνευρικός,
199
522000
2000
και υπήρξαν στιγμές όπου στ' αλήθεια αισθάνθηκα αγχωμένος,
09:02
knowingγνωρίζων the historyιστορία
200
524000
2000
καθώς γνώριζα την ιστορία
09:04
of what has happenedσυνέβη to people
201
526000
2000
του τι είχε συμβεί σε άτομα
09:06
who'veποιος έχει takenληφθεί controversialαμφιλεγόμενος standsπερίπτερα
202
528000
2000
που υποστήριξαν αμφιλεγόμενες απόψεις
09:08
or discoveredανακαλύφθηκε disquietingανησυχητική findingsευρήματα
203
530000
3000
ή είχαν ανακαλύψει ανησυχητικά ευρήματα
09:11
in the behavioralσυμπεριφορική sciencesεπιστήμες.
204
533000
2000
στις συμπεριφοριστικές επιστήμες.
09:13
There are manyΠολλά casesπεριπτώσεις, some of whichοι οποίες I talk about in the bookΒιβλίο,
205
535000
3000
Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις, ορισμένες εκ των οποίων αναφέρω στο βιβλίο,
09:16
of people who have been slanderedσυκοφαντημένος, calledπου ονομάζεται NazisΝαζί,
206
538000
4000
ανθρώπων που είχαν κατακριθεί, κατηγορηθεί για Ναζισμό,
09:20
physicallyφυσικώς assaultedεπίθεση, threatenedαπειλούνται with criminalεγκληματίας prosecutionποινική δίωξη
207
542000
3000
υποστεί βίαιες επιθέσεις, απειλήθηκαν με ποινικές διώξεις
09:23
for stumblingσκοντάψει acrossαπέναντι or arguingυποστηρίζοντας
208
545000
3000
γιατί συνάντησαν ή υποστήριξαν
09:27
about controversialαμφιλεγόμενος findingsευρήματα.
209
549000
2000
αμφιλεγόμενα ευρήματα.
09:30
And you never know when you're going to
210
552000
2000
Και ποτέ δεν ξέρεις πότε θα
09:32
come acrossαπέναντι one of these boobyμπούφος trapsπαγίδες.
211
554000
2000
συναντήσεις μία από αυτές τις παγίδες.
09:34
My favoriteαγαπημένη exampleπαράδειγμα is a pairζεύγος of psychologistsψυχολόγους
212
556000
2000
Το αγαπημένο μου παράδειγμα είναι ένα ζεύγος ψυχολόγοι
09:36
who did researchέρευνα on left-handersαριστερόχειρες,
213
558000
3000
που μελέτησαν τους αριστερόχειρες
09:39
and publishedδημοσίευσε some dataδεδομένα showingεπίδειξη that left-handersαριστερόχειρες are, on averageμέση τιμή,
214
561000
3000
και δημοσίευσαν μερικά στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι αριστερόχειρες είναι, κατά μέσο όρο,
09:42
more susceptibleευαίσθητος to diseaseασθένεια, more proneεπιρεπής to accidentsατυχήματα
215
564000
3000
πιο ευπαθείς στις ασθένειες, πιο επιρρεπείς σε ατυχήματα
09:45
and have a shorterκοντύτερος lifespanδιάρκεια ζωής.
216
567000
2000
και έχουν μικρότερη διάρκεια ζωής.
09:47
It's not clearΣαφή, by the way, sinceΑπό then,
217
569000
2000
Παρεμπιπτόντως, δεν είναι σαφές ακόμη,
09:49
whetherκατά πόσο that is an accurateακριβής generalizationγενίκευση,
218
571000
3000
αν αυτή είναι μια εύστοχη γενίκευση,
09:52
but the dataδεδομένα at the time seemedφαινόταν to supportυποστήριξη that.
219
574000
3000
αλλά τα δεδομένα εκείνη την εποχή έμοιαζαν να το υποστηρίζουν.
09:55
Well, prettyαρκετά soonσύντομα they were barragedbarraged
220
577000
2000
Σύντομα τους πολιορκούσαν
09:57
with enragedεξόργισε lettersγράμματα,
221
579000
3000
με εξαγριωμένα γράμματα,
10:00
deathθάνατος threatsαπειλές,
222
582000
2000
απειλές θανάτου,
10:02
banαπαγόρευση on the topicθέμα in a numberαριθμός of scientificεπιστημονικός journalsεπιστημονικά περιοδικά,
223
584000
3000
απαγορεύσεις έκδοσης σε πολλά επιστημονικά περιοδικά,
10:05
comingερχομός from irateαγανακτισμένο left-handersαριστερόχειρες
224
587000
3000
που προέρχονταν από αγανακτισμένους αριστερόχειρες
10:08
and theirδικα τους advocatesτάσσεται υπέρ της,
225
590000
2000
και τους υποστηρικτές τους.
10:10
and they were literallyΚυριολεκτικά afraidφοβισμένος to openΆνοιξε theirδικα τους mailταχυδρομείο
226
592000
3000
Κυριολεκτικά φοβούνταν να ανοίξουν την αλληλογραφία τους
10:13
because of the venomδηλητήριο and vituperationύβρις
227
595000
3000
λόγω της κακολογίας και των ύβρεων
10:16
that they had inadvertentlyακούσια inspiredεμπνευσμένος.
228
598000
3000
που άθελα είχαν εμπνεύσει.
10:19
Well,
229
601000
2000
Εντάξει,
10:21
the night is youngνεαρός, but the bookΒιβλίο has been out
230
603000
2000
έχουμε ακόμα χρόνο αλλά το βιβλίο κυκλοφορεί
10:23
for halfΉμισυ a yearέτος,
231
605000
2000
εδώ και μισό χρόνο,
10:25
and nothing terribleτρομερός has happenedσυνέβη.
232
607000
2000
και τίποτε τρομερό δεν έχει συμβεί.
10:27
NoneΚανένας of the direδεινή professionalεπαγγελματίας consequencesσυνέπειες
233
609000
2000
Καμία από τις τρομερές επαγγελματικές συνέπειες
10:29
has takenληφθεί placeθέση --
234
611000
2000
δεν συνέβη--
10:31
I haven'tδεν έχουν been
235
613000
2000
Δεν εξορίστηκα
10:33
exiledεξόριστος from the cityπόλη of CambridgeΚέμπριτζ.
236
615000
3000
από την πόλη του Κέιμπριτζ.
10:36
But what I wanted to talk about
237
618000
2000
Θα ήθελα όμως να μιλήσουμε για
10:38
are two of these hotζεστό buttonsκουμπιά
238
620000
3000
δύο από αυτά τα καυτά θέματα
10:41
that have arousedξύπνησε the strongestισχυρότερο responseαπάντηση
239
623000
4000
που προκάλεσαν την ισχυρότερη αντίδραση
10:45
in the 80-odd-Περιττός reviewsσχόλια
240
627000
2000
στις 80 και πάνω αξιολογήσεις
10:47
that The BlankΚενό SlateΠλάκα has receivedέλαβε.
241
629000
3000
που έχει λάβει το βιβλίο "The Blank Slate".
10:50
I'll just put that listλίστα up for a fewλίγοι secondsδευτερολέπτων,
242
632000
3000
Θα σας παρουσιάσω τον κατάλογο για λίγα δευτερόλεπτα,
10:53
and see if you can guessεικασία whichοι οποίες two
243
635000
2000
και προσπαθήστε να μαντέψετε ποια είναι αυτά τα δύο θέματα.
10:55
-- I would estimateεκτίμηση that probablyπιθανώς two of these topicsΘέματα
244
637000
2000
--υπολογίζω ότι πιθανόν δύο από αυτά τα θέματα
10:57
inspiredεμπνευσμένος probablyπιθανώς 90 percentτοις εκατό
245
639000
3000
θα προκάλεσαν ίσως το 90%
11:00
of the reactionαντίδραση in the variousδιάφορος reviewsσχόλια
246
642000
3000
των αντιδράσεων στις διάφορες αξιολογήσεις
11:03
and radioραδιόφωνο interviewsσυνεντεύξεις.
247
645000
2000
και ραδιοφωνικές συνεντεύξεις.
11:05
It's not violenceβία and warπόλεμος,
248
647000
2000
Δεν είναι η βία και ο πόλεμος,
11:07
it's not raceαγώνας, it's not genderγένος,
249
649000
2000
η φυλή ή το φύλο,
11:09
it's not MarxismΜαρξισμός, it's not NazismΟ ναζισμός.
250
651000
3000
ούτε Μαρξισμός, ούτε ο ναζισμός.
11:12
They are: the artsτέχνες and parentingανατροφή των παιδιών.
251
654000
3000
Είναι οι τέχνες και η γονική διαπαιδαγώγηση.
11:15
(LaughterΤο γέλιο)
252
657000
2000
(Γέλια)
11:17
So let me tell you what
253
659000
2000
Επιτρέψτε μου να σας πω τι
11:19
arousedξύπνησε suchτέτοιος irateαγανακτισμένο responsesαπαντήσεις,
254
661000
2000
προκάλεσε τόσο αγανακτισμένες αντιδράσεις,
11:21
and I'll let you decideαποφασίζω if whetherκατά πόσο they --
255
663000
3000
και θα σας αφήσω να αποφασίσετε εάν και κατά πόσον αυτοί
11:24
the claimsαξιώσεις are really that outrageousαποτρόπαιος.
256
666000
2000
οι ισχυρισμοί είναι πραγματικά τόσο εξωφρενικοί.
11:26
Let me startαρχή with the artsτέχνες.
257
668000
3000
Επιτρέψτε μου να αρχίσω με τις τέχνες.
11:29
I noteΣημείωση that amongαναμεταξύ the long listλίστα of humanο άνθρωπος universalsuniversals
258
671000
2000
Ανάμεσα στον μακρύ κατάλογο των παγκόσμιων ανθρώπινων γνωρισμάτων
11:31
that I presentedπαρουσιάστηκε a fewλίγοι slidesδιαφάνειες agoπριν
259
673000
3000
που παρουσίασα σε προηγούμενες διαφάνειες
11:34
are artτέχνη.
260
676000
2000
ήταν η τέχνη.
11:36
There is no societyκοινωνία ever discoveredανακαλύφθηκε
261
678000
3000
Δεν υπάρχει καμία κοινωνία
11:39
in the remotestπιο απομακρυσμένα cornerγωνία of the worldκόσμος that has not had something
262
681000
3000
στη πιο μακρινή γωνιά του κόσμου που δεν είχε κάτι
11:42
that we would considerσκεφτείτε the artsτέχνες.
263
684000
3000
που να σχετίζεται με τη τέχνη.
11:46
VisualΟπτική artsτέχνες -- decorationδιακόσμηση of surfacesεπιφάνειες and bodiesσώματα --
264
688000
2000
Οι εικαστικές τέχνες --διακόσμηση επιφανειών και σωμάτων--
11:48
appearsεμφανίζεται to be a humanο άνθρωπος universalΠαγκόσμιος.
265
690000
2000
φαίνεται να είναι παγκόσμιο ανθρώπινο γνώρισμα.
11:50
The tellingαποτελεσματικός of storiesιστορίες, musicΜΟΥΣΙΚΗ,
266
692000
2000
Η αφήγηση ιστοριών, η μουσική,
11:52
danceχορός, poetryποίηση -- foundβρέθηκαν in all culturesπολιτισμών,
267
694000
3000
ο χορός, η ποίηση --παρόντα σε όλους τους πολιτισμούς--
11:55
and manyΠολλά of the motifsμοτίβα and themesθέματα
268
697000
3000
και πολλά από τα διακοσμητικά σχέδια και θέματα
11:58
that
269
700000
3000
που
12:01
give us pleasureευχαρίστηση in the artsτέχνες
270
703000
2000
μας προκαλούν ευχαρίστηση στις τέχνες
12:03
can be foundβρέθηκαν in all humanο άνθρωπος societiesκοινωνίες:
271
705000
3000
συναντώνται σε όλες τις ανθρώπινες κοινωνίες:
12:07
a preferenceπροτίμηση for symmetricalσυμμετρικός formsμορφές,
272
709000
3000
Η προτίμηση για συμμετρικές μορφές,
12:10
the use of repetitionεπανάληψη and variationπαραλλαγή,
273
712000
2000
η χρήση της επανάληψης και παραλλαγής,
12:12
even things as specificειδικός as the factγεγονός
274
714000
2000
ακόμη και συγκεκριμένα γεγονότα όπως
12:14
that in poetryποίηση all over the worldκόσμος,
275
716000
2000
ότι η ποίηση σε όλο τον κόσμο
12:16
you have linesγραμμές that are very closeΚοντά
276
718000
3000
έχει στίχους που είναι πολύ κοντά
12:19
to threeτρία secondsδευτερολέπτων long, separatedσε διασταση by pausesπαύσεις.
277
721000
3000
στο διάστημα των 3 δευτερολέπτων χωρισμένους με παύσεις.
12:22
Now, on the other handχέρι,
278
724000
2000
Από την άλλη πλευρά,
12:24
in the secondδεύτερος halfΉμισυ of the 20thth centuryαιώνας,
279
726000
2000
κατά το δεύτερο μισό του 20ού αιώνα,
12:26
the artsτέχνες are frequentlyσυχνά said to be in declineπτώση.
280
728000
3000
οι τέχνες συχνά αναφέρονται ότι είναι σε παρακμή.
12:29
And I have a collectionσυλλογή,
281
731000
2000
Έχω μια συλλογή,
12:31
probablyπιθανώς 10 or 15 headlinesπρωτοσέλιδα, from highbrowδιανοούμενος magazinesπεριοδικά
282
733000
3000
περίπου 10-15 τίτλων ειδήσεων, από υψηλού επίπεδου περιοδικά
12:34
deploringεκφράζοντας τη λύπη του the factγεγονός that
283
736000
2000
που αρνούνται το γεγονός ότι
12:36
the artsτέχνες are in declineπτώση in our time.
284
738000
3000
οι τέχνες βρίσκονται σε παρακμή στην εποχή μας.
12:39
I'll give you a coupleζευγάρι of representativeεκπρόσωπος quotesεισαγωγικά:
285
741000
3000
Σας παραθέτω μερικές αντιπροσωπευτικές αναφορές:
12:42
"We can assertδιεκδικούν with some confidenceαυτοπεποίθηση that our ownτα δικά periodπερίοδος is
286
744000
2000
«Μπορούμε να ισχυριστούμε με κάποια βεβαιότητα ότι η δική μας εποχή είναι
12:44
one of declineπτώση, that the standardsπρότυπα of cultureΠολιτισμός are lowerπιο χαμηλα
287
746000
3000
μία εποχή παρακμής, ότι τα πολιτισμικά πρότυπα είναι χαμηλότερα
12:47
than they were 50 yearsχρόνια agoπριν, and that the evidencesαποδεικτικά στοιχεία of this declineπτώση
288
749000
3000
από ό, τι πριν από 50 χρόνια και ότι οι αποδείξεις αυτής της παρακμής
12:50
are visibleορατός in everyκάθε departmentτμήμα of humanο άνθρωπος activityδραστηριότητα."
289
752000
3000
είναι ορατές σε όλους τους τομείς της ανθρώπινης δραστηριότητας.»
12:53
That's a quoteπαραθέτω, αναφορά from T. S. EliotEliot, a little more than 50 yearsχρόνια agoπριν.
290
755000
3000
Αυτό είναι ένα απόφθεγμα του Τ.Σ. Έλιοτ, πριν από 50 περίπου χρόνια.
12:56
And a more recentπρόσφατος one:
291
758000
2000
Και ένα πιο πρόσφατο:
12:58
"The possibilityδυνατότητα of sustainingδιατηρώντας highυψηλός cultureΠολιτισμός in our time
292
760000
2000
«Η δυνατότητα υποστήριξης υψηλού πολιτισμού στην εποχή μας
13:00
is becomingθελκτικός increasingαυξάνεται problematicalπροβληματική.
293
762000
3000
καθίσταται ολοένα και πιο προβληματική.
13:03
SeriousΣοβαρές bookΒιβλίο storesπρομήθεια are losingχάνοντας theirδικα τους franchiseπρονόμιο,
294
765000
2000
Σοβαρά βιβλιοπωλεία χάνουν τα προνόμιά τους,
13:05
nonprofitμη κερδοσκοπικος theatersθέατρα are survivingεπιβιώνουν primarilyκατά κύριο λόγο
295
767000
2000
τα μη κερδοσκοπικά θέατρα επιβιώνουν κυρίως
13:07
by commercializingεμπορευματοποίηση theirδικα τους repertoryρεπερτόριο,
296
769000
2000
εμπορευματοποιώντας τις παραστάσεις τους,
13:09
symphonyΣυμφωνική orchestrasορχήστρες are dilutingαραίωση theirδικα τους programsπρογράμματα,
297
771000
2000
οι συμφωνικές ορχήστρες αραιώνουν τα προγράμματά τους,
13:11
publicδημόσιο televisionτηλεόραση is increasingαυξάνεται its dependenceΕΞΑΡΤΗΣΗ
298
773000
2000
η δημόσια τηλεόραση αυξάνει την εξάρτησή της από
13:13
on rerunsεπαναλήψεις of BritishΒρετανοί sitcomsτηλεοπτικές σειρές,
299
775000
3000
τις επαναλήψεις των βρετανικών κωμικών σειρών,
13:16
classicalκλασική radioραδιόφωνο stationsσταθμούς are dwindlingσε φθίνουσα πορεία,
300
778000
2000
οι ραδιοφωνικοί σταθμοί κλασσικής μουσικής φθίνουν σιγά-σιγά,
13:18
museumsΜουσεία are resortingτην προσφυγή to blockbusterυπερπαραγωγή showsδείχνει, danceχορός is dyingβαφή."
301
780000
2000
τα μουσεία καταφεύγουν σε εμπορικά θεάματα, ο χορός πεθαίνει.»
13:20
That's from RobertΡόμπερτ BrusteinBrustein,
302
782000
2000
Αυτό το απόφθεγμα προέρχεται από τον Ρόμπερτ Μπρουστάιν,
13:22
the famousπερίφημος dramaΔράμα criticκριτικός and directorδιευθυντής,
303
784000
3000
τον περίφημο κριτικό δράματος και διευθυντή
13:25
in The NewΝέα RepublicΔημοκρατία about fiveπέντε yearsχρόνια agoπριν.
304
787000
3000
στη "The New Republic" πριν από περίπου πέντε χρόνια.
13:28
Well, in factγεγονός, the artsτέχνες are not in declineπτώση.
305
790000
3000
Στην πραγματικότητα οι τέχνες δεν είναι σε παρακμή.
13:31
I don't think this will as a surpriseέκπληξη to anyoneο καθενας in this roomδωμάτιο,
306
793000
3000
Δεν νομίζω ότι αυτό αποτελεί έκπληξη για οποιονδήποτε σε αυτή την αίθουσα,
13:34
but by any standardπρότυπο
307
796000
2000
αλλά από οποιοδήποτε άποψη
13:36
they have never been flourishingάνθηση
308
798000
2000
ποτέ δεν είχαν ανθήσει
13:38
to a greaterμεγαλύτερη extentέκταση.
309
800000
2000
σε μεγαλύτερο βαθμό.
13:40
There are, of courseσειρά μαθημάτων, entirelyεξ ολοκλήρου newνέος artτέχνη formsμορφές
310
802000
3000
Υπάρχουν, φυσικά, εντελώς νέες μορφές τέχνης
13:43
and newνέος mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ, manyΠολλά of whichοι οποίες you've heardακούσει
311
805000
2000
και νέα μέσα, για πολλά από τα οποία
13:45
over these fewλίγοι daysημέρες.
312
807000
3000
πληροφορηθήκατε αυτές τις μέρες.
13:48
By any economicοικονομικός standardπρότυπο,
313
810000
2000
Από οποιαδήποτε οικονομική άποψη,
13:50
the demandζήτηση for artτέχνη of all formsμορφές
314
812000
3000
η ζήτηση για όλες τις μορφές τέχνης
13:53
is skyrocketingαναστατωμένος,
315
815000
2000
εκτινάσσεται στα ύψη,
13:55
as you can tell from the priceτιμή of operaΛΥΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ ticketsεισιτήρια,
316
817000
2000
όπως διαπιστώνει κανείς από την τιμή του εισιτηρίου όπερας,
13:57
by the numberαριθμός of booksβιβλία soldπωληθεί,
317
819000
2000
τον αριθμό των βιβλίων που πωλούνται,
13:59
by the numberαριθμός of booksβιβλία publishedδημοσίευσε,
318
821000
2000
τον αριθμό των βιβλίων που δημοσιεύονται,
14:01
the numberαριθμός of musicalμιούζικαλ titlesτίτλοι releasedκυκλοφόρησε,
319
823000
3000
τον αριθμό μουσικών τίτλων που κυκλοφορούν,
14:04
the numberαριθμός of newνέος albumsάλμπουμ and so on.
320
826000
2000
τον αριθμό νέων άλμπουμ και ούτω καθεξής.
14:07
The only grainσιτηρά of truthαλήθεια to this
321
829000
2000
Η μόνη δόση αλήθειας
14:09
complaintκαταγγελία that the artsτέχνες are in declineπτώση
322
831000
2000
στην άποψη ότι οι τέχνες βρίσκονται σε παρακμή
14:11
come from threeτρία spheresσφαίρες.
323
833000
4000
προέρχεται από τρεις τομείς.
14:15
One of them is in eliteαφρόκρεμα artτέχνη sinceΑπό the 1930s --
324
837000
3000
Ο ένας από αυτούς είναι η ελιτίστικη τέχνη από τη δεκαετία του 1930
14:18
say, the kindsείδη of worksεργοστάσιο performedεκτελείται
325
840000
2000
--τα είδη των έργων που εκτελούνται
14:20
by majorμείζων symphonyΣυμφωνική orchestrasορχήστρες,
326
842000
2000
από μεγάλες συμφωνικές ορχήστρες,
14:22
where mostπλέον of the repertoryρεπερτόριο is before 1930,
327
844000
3000
όπου το μεγαλύτερο μέρος του ρεπερτορίου τους είναι πριν από το 1930
14:26
or the worksεργοστάσιο shownαπεικονίζεται in
328
848000
2000
ή των έργων που εμφανίζονται σε
14:28
majorμείζων galleriesΓκαλερί and prestigiousαναγνωρισμένου κύρους museumsΜουσεία.
329
850000
3000
μεγάλες καλλιτεχνικές συλλογές και μουσεία αναγνωρισμένου κύρους.
14:32
In literaryλογοτεχνικά criticismκριτική and analysisανάλυση,
330
854000
2000
Στην κριτική και ανάλυση της λογοτεχνίας,
14:34
probablyπιθανώς 40 or 50 yearsχρόνια agoπριν,
331
856000
2000
πιθανόν πριν από περίπου 40 ή 50 χρόνια,
14:36
literaryλογοτεχνικά criticsκριτικούς were a kindείδος of culturalπολιτιστικός heroήρωας;
332
858000
3000
οι κριτικοί λογοτεχνίας ήταν ένα είδος πολιτιστικού ήρωα·
14:39
now they're kindείδος of a nationalεθνικός jokeαστείο.
333
861000
2000
τώρα θεωρούνται είδος εθνικού ανέκδοτου.
14:41
And the humanitiesκλασσικές μελέτες and artsτέχνες programsπρογράμματα
334
863000
3000
Τα προγράμματα ανθρωπιστικών επιστημών και τεχνών
14:44
in the universitiesπανεπιστήμια, whichοι οποίες by manyΠολλά measuresμέτρα,
335
866000
2000
στα πανεπιστήμια, που από πολλές απόψεις,
14:46
indeedπράγματι are in declineπτώση.
336
868000
2000
είναι πράγματι σε παρακμή.
14:48
StudentsΟι μαθητές are stayingδιαμονή away in drovesαγέλες,
337
870000
2000
Οι φοιτητές απομακρύνονται ομαδικά
14:50
universitiesπανεπιστήμια are disinvestingdisinvesting
338
872000
2000
και τα πανεπιστήμια δεν επενδύουν πλέον
14:52
in the artsτέχνες and humanitiesκλασσικές μελέτες.
339
874000
2000
στις τέχνες και στις ανθρωπιστικές επιστήμες.
14:54
Well, here'sεδώ είναι a diagnosisδιάγνωση.
340
876000
3000
Ορίστε μία διάγνωση.
14:57
They didn't askπαρακαλώ me, but by theirδικα τους ownτα δικά admissionΕίσοδος,
341
879000
2000
Δεν με ρώτησαν, αλλά με την δική τους άδεια,
14:59
they need all the help that they can get.
342
881000
3000
χρειάζονται κάθε βοήθεια που μπορεί να τους δοθεί.
15:02
And I would like to suggestπροτείνω that it's not a coincidenceσύμπτωση
343
884000
2000
Θα ήθελα να προτείνω ότι δεν πρόκειται για σύμπτωση
15:04
that this supposedυποτιθεμένος declineπτώση
344
886000
2000
ότι αυτή η υποτιθέμενη πτώση
15:06
in the eliteαφρόκρεμα artsτέχνες and criticismκριτική
345
888000
3000
στις ελιτίστικες τέχνες και η κριτική
15:09
occurredσυνέβη in the sameίδιο pointσημείο in historyιστορία in whichοι οποίες
346
891000
2000
εμφανίστηκε στην ιστορία την ίδια στιγμή που
15:11
there was a widespreadδιαδεδομένη denialάρνηση of humanο άνθρωπος natureφύση.
347
893000
3000
υπήρξε μια γενικευμένη άρνηση της ανθρώπινης φύσης.
15:14
A famousπερίφημος quotationπροσφορά can be foundβρέθηκαν --
348
896000
2000
Μπορείτε να βρείτε μια περίφημη ρήση
15:16
if you look on the webιστός, you can find it in
349
898000
2000
--αν ψάξετε στο διαδίκτυο θα τη βρείτε
15:18
literallyΚυριολεκτικά scoresβαθμολογίες
350
900000
2000
στις λογοτεχνικές καταγραφές
15:20
of EnglishΑγγλικά coreπυρήνας syllabusesδιδακτέα ύλη --
351
902000
3000
της κύριας Αγγλικής διδακτέας ύλης--
15:23
"In or about DecemberΔεκέμβριος 1910,
352
905000
3000
«Περίπου μέσα στο Δεκέμβριο του 1910,
15:26
humanο άνθρωπος natureφύση changedάλλαξε."
353
908000
2000
η ανθρώπινη φύση άλλαξε».
15:28
A paraphraseπαράφραση of a quoteπαραθέτω, αναφορά by VirginiaΒιρτζίνια WoolfΓουλφ,
354
910000
3000
Μια παράφραση ενός αποφθέγματος της Βιρτζίνια Γουλφ,
15:31
and there's some debateδημόσια συζήτηση
355
913000
2000
και υπάρχει κάποια διαφωνία
15:33
as to what she actuallyπράγματι meantσήμαινε by that.
356
915000
2000
ως προς το τι πραγματικά εννοούσε με αυτό.
15:35
But it's very clearΣαφή, looking at these syllabusesδιδακτέα ύλη,
357
917000
2000
Είναι πολύ σαφές, εξετάζοντας αυτή τη διδακτέα ύλη,
15:37
that -- it's used now
358
919000
2000
ότι χρησιμοποιείται τώρα
15:39
as a way of sayingρητό that all formsμορφές
359
921000
4000
ως ένας τρόπος να δηλώσεις ότι όλες οι μορφές
15:43
of appreciationεκτίμηση of artτέχνη
360
925000
2000
εκτίμησης της τέχνης
15:45
that were in placeθέση for centuriesαιώνες, or millenniaχιλιετίες,
361
927000
4000
που ίσχυαν για αιώνες ή χιλιετίες,
15:49
in the 20thth centuryαιώνας were discardedαπορρίπτονται.
362
931000
3000
απορρίφθηκαν κατά τον 20ο αιώνα.
15:52
The beautyομορφιά and pleasureευχαρίστηση in artτέχνη --
363
934000
2000
Η ομορφιά και η ευχαρίστηση στην τέχνη
15:54
probablyπιθανώς a humanο άνθρωπος universalΠαγκόσμιος --
364
936000
2000
--κατά πάσα πιθανότητα ένα παγκόσμιο ανθρώπινο γνώρισμα--
15:56
were -- beganάρχισε to be consideredθεωρούνται saccharineσακχαρίνη,
365
938000
2000
άρχισαν να θεωρούνται μελιστάλαχτες,
15:58
or kitschΚιτς, or commercialεμπορικός.
366
940000
3000
ή κιτς ή εμπορικές.
16:01
BarnettBarnett NewmanNewman had a famousπερίφημος quoteπαραθέτω, αναφορά that "the impulseώθηση of modernμοντέρνο artτέχνη
367
943000
3000
Ο Μπάρνετ Νιούμαν είχε ένα περίφημο απόφθεγμα ότι «η ώθηση της μοντέρνας τέχνης
16:04
is the desireεπιθυμία to destroyκαταστρέφω beautyομορφιά" --
368
946000
3000
είναι η επιθυμία να καταστρέψει την ομορφιά»--
16:07
whichοι οποίες was consideredθεωρούνται bourgeoisαστοί or tackyκολλώδης.
369
949000
3000
άποψη που θεωρήθηκε αστική ή ευτελής.
16:10
And here'sεδώ είναι just one exampleπαράδειγμα.
370
952000
2000
Ορίστε ένα παράδειγμα.
16:12
I mean, this is perhapsίσως a representativeεκπρόσωπος exampleπαράδειγμα
371
954000
3000
Αυτό ίσως είναι ένα αντιπροσωπευτικό παράδειγμα
16:15
of the visualοπτικός depictionαπεικόνιση of the femaleθηλυκός formμορφή
372
957000
3000
της οπτικής απεικόνισης της γυναικείας μορφής
16:18
in the 15thth centuryαιώνας;
373
960000
2000
κατά τον 15ο αιώνα·
16:20
here is a representativeεκπρόσωπος exampleπαράδειγμα
374
962000
2000
αυτό είναι ένα αντιπροσωπευτικό παράδειγμα
16:22
of the depictionαπεικόνιση of the femaleθηλυκός formμορφή in the 20thth centuryαιώνας.
375
964000
3000
της απεικόνισης της γυναικείας μορφής τον 20ο αιώνα.
16:26
And, as you can see, there -- something has changedάλλαξε
376
968000
2000
Όπως μπορείτε να διαπιστώσετε κάτι έχει αλλάξει
16:28
in the way the eliteαφρόκρεμα artsτέχνες
377
970000
2000
στο τρόπο που η ελιτίστικες τέχνες
16:30
appealέφεση to the sensesαισθήσεις.
378
972000
2000
κάνουν έκκληση στις αισθήσεις.
16:32
IndeedΠράγματι, in movementsκινήσεις of modernismνεωτερισμός
379
974000
2000
Σε κινήματα του Μοντερνισμού
16:34
and post-modernismμεταμοντερνισμός,
380
976000
2000
και του Μεταμοντερνισμού
16:36
there was visualοπτικός artτέχνη withoutχωρίς beautyομορφιά,
381
978000
2000
υπήρχε εικαστική τέχνη χωρίς ομορφιά,
16:38
literatureβιβλιογραφία withoutχωρίς narrativeαφήγημα and plotοικόπεδο,
382
980000
2000
λογοτεχνία χωρίς αφήγηση και πλοκή,
16:40
poetryποίηση withoutχωρίς meterμετρητής and rhymeομοιοκαταληξία,
383
982000
2000
ποίηση χωρίς μέτρο και ομοιοκαταληξία,
16:42
architectureαρχιτεκτονική and planningσχεδίαση withoutχωρίς ornamentστολίδι,
384
984000
2000
αρχιτεκτονική και σχεδιασμός χωρίς διακόσμηση,
16:44
humanο άνθρωπος scaleκλίμακα, greenπράσινος spaceχώρος and naturalφυσικός lightφως,
385
986000
3000
ανθρώπινη κλίμακα, χώρους πρασίνου και φυσικό φως,
16:47
musicΜΟΥΣΙΚΗ withoutχωρίς melodyμελωδία and rhythmρυθμός,
386
989000
2000
μουσική χωρίς μελωδία και ρυθμό,
16:49
and criticismκριτική withoutχωρίς clarityσαφήνεια,
387
991000
2000
και κριτική χωρίς σαφήνεια,
16:51
attentionπροσοχή to aestheticsαισθητική and insightδιορατικότητα into the humanο άνθρωπος conditionκατάσταση.
388
993000
3000
έμφαση στην αισθητική και ιτην ενόραση της ανθρώπινης κατάστασης.
16:54
(LaughterΤο γέλιο)
389
996000
2000
(Γέλια)
16:56
Let me give just you an exampleπαράδειγμα to back up that last statementδήλωση.
390
998000
3000
Ορίστε ένα παράδειγμα για να υποστηρίξω αυτή τη τελευταία δήλωση.
16:59
But here, there -- one of the mostπλέον famousπερίφημος literaryλογοτεχνικά
391
1001000
2000
Μία από τις πιο διάσημες λογοτεχνικές
17:01
EnglishΑγγλικά scholarsμελετητές of our time
392
1003000
2000
Αγγλίδες λογίους της εποχής μας
17:03
is the BerkeleyΜπέρκλεϊ professorκαθηγητής,
393
1005000
2000
είναι η καθηγήτρια του Berkeley,
17:05
JudithJudith ButlerΜπάτλερ.
394
1007000
2000
Τζούντιθ Μπάτλερ.
17:07
And here is an exampleπαράδειγμα of
395
1009000
2000
Και ορίστε ένα παράδειγμα
17:09
one of her analysesαναλύσεις:
396
1011000
3000
από τις αναλύσεις της:
17:12
"The moveκίνηση from a structuralistστρουκτουραλιστική accountΛογαριασμός in whichοι οποίες capitalκεφάλαιο
397
1014000
2000
«Η μετάβαση από μία στρουκτουραλιστική άποψη όπου το κεφάλαιο
17:14
is understoodκατανοητή to structureδομή socialκοινωνικός relationsσυγγένειες
398
1016000
2000
θεωρείται ότι δομεί τις κοινωνικές σχέσεις
17:16
in relativelyσχετικά homologousομόλογος waysτρόπους
399
1018000
2000
σχετικά ομοιόμορφα
17:18
to a viewθέα of hegemonyηγεμονία in whichοι οποίες powerεξουσία relationsσυγγένειες are subjectθέμα to repetitionεπανάληψη,
400
1020000
3000
στην ηγεμονική άποψη όπου οι σχέσεις εξουσίας υπόκεινται σε επαναλήψεις,
17:21
convergenceσύγκλιση and rearticulationεπανασυνάρθρωσης
401
1023000
2000
σύγκλιση και επανάρθρωση
17:23
broughtέφερε the questionερώτηση of temporalityχρονικότητα into the thinkingσκέψη of structureδομή,
402
1025000
3000
προκάλεσε το ζήτημα του προσωρινού στη σκέψη της δομής,
17:26
and markedμαρκαρισμένος a shiftβάρδια from the formμορφή of AlthusserianAlthusserian theoryθεωρία
403
1028000
2000
και έφερε μια μετατόπιση από τη μορφή της Αλτουσεριανής θεωρίας
17:28
that takes structuralκατασκευαστικός totalitiestotalities as theoreticalθεωρητικός objectsαντικείμενα ..."
404
1030000
3000
που θεωρεί δομικές οντότητες ως θεωρητικά αντικείμενα..."
17:31
Well, you get the ideaιδέα.
405
1033000
3000
Νομίζω ότι πιάσατε το νόημα.
17:34
By the way, this is one sentenceπερίοδος --
406
1036000
2000
Παρεμπιπτόντως, αυτή είναι μια φράση
17:36
you can actuallyπράγματι parseαναλύσει it.
407
1038000
3000
που μπορεί να χωριστεί σε κομμάτια.
17:40
Well, the argumentδιαφωνία in "The BlankΚενό SlateΠλάκα"
408
1042000
2000
Το επιχείρημα στο βιβλίο «The Blank Slate»
17:42
was that eliteαφρόκρεμα artτέχνη and criticismκριτική
409
1044000
2000
ήταν πως η ελιτίστικη τέχνη και η κριτική
17:44
in the 20thth centuryαιώνας,
410
1046000
2000
στον 20ο αιώνα,
17:46
althoughαν και not the artsτέχνες in generalγενικός,
411
1048000
2000
αν και όχι όλες γενικά οι τέχνες,
17:48
have disdainedπεριφρονούσαν beautyομορφιά, pleasureευχαρίστηση,
412
1050000
2000
περιφρονούσαν την ομορφιά, την ευχαρίστηση,
17:50
clarityσαφήνεια, insightδιορατικότητα and styleστυλ.
413
1052000
3000
τη σαφήνεια, τη διορατικότητα και το στυλ.
17:53
People are stayingδιαμονή away from eliteαφρόκρεμα artτέχνη and criticismκριτική.
414
1055000
3000
Οι άνθρωποι κρατούν απόσταση από την ελίτ τέχνη και την κριτική.
17:57
What a puzzleπαζλ -- I wonderθαύμα why.
415
1059000
2000
Τι μυστήριο! --γιατί άραγε;
18:00
Well, this turnedγύρισε out to be probablyπιθανώς
416
1062000
2000
Αυτό αποδείχθηκε ότι ήταν
18:02
the mostπλέον controversialαμφιλεγόμενος claimαπαίτηση in the bookΒιβλίο.
417
1064000
2000
η πιο αμφιλεγόμενη άποψη στο βιβλίο.
18:04
SomeoneΚάποιος askedερωτηθείς me whetherκατά πόσο I stuckκολλήσει it in
418
1066000
2000
Κάποιος με ρώτησε αν το στρίμωξα στο βιβλίο
18:06
in orderΣειρά to deflectεκτρέπω ireοργή
419
1068000
3000
προκειμένου να εκτρέψω την οργή
18:09
from discussionsσυζητήσεις of genderγένος and NazismΟ ναζισμός
420
1071000
2000
από τις συζητήσεις του φύλου, του ναζισμού
18:12
and raceαγώνας and so on. I won'tσυνηθισμένος commentσχόλιο on that.
421
1074000
3000
της φυλής και ούτω καθεξής. Δεν θα το σχολιάσω αυτό.
18:16
But it certainlyσίγουρα inspiredεμπνευσμένος
422
1078000
3000
Αλλά σίγουρα με ενέπνευσε
18:19
an energeticενεργητικός reactionαντίδραση
423
1081000
3000
μία δραστήρια αντίδραση
18:22
from manyΠολλά universityπανεπιστήμιο professorsκαθηγητές.
424
1084000
3000
από πολλούς καθηγητές πανεπιστημίου.
18:25
Well, the other hotζεστό buttonκουμπί is parentingανατροφή των παιδιών.
425
1087000
3000
Το άλλο καυτό θέμα είναι η γονική διαπαιδαγώγηση.
18:28
And the startingεκκίνηση pointσημείο is the -- for that discussionσυζήτηση
426
1090000
3000
Και το βασικό σημείο για αυτή τη συζήτηση
18:31
was the factγεγονός that we have all
427
1093000
2000
είναι το γεγονός ότι όλοι έχουμε
18:33
been subjectθέμα to the adviceσυμβουλή
428
1095000
2000
υποβληθεί στις συμβουλές
18:35
of the parentingανατροφή των παιδιών industrialβιομηχανικός complexσυγκρότημα.
429
1097000
3000
του γονικού-βιομηχανικού συμπλέγματος.
18:38
Now, here is -- here is a
430
1100000
2000
Ορίστε μία-μια
18:40
representativeεκπρόσωπος quoteπαραθέτω, αναφορά from a besiegedπολιορκημένοι motherμητέρα:
431
1102000
3000
χαρακτηριστική φράση μιας καταβεβλημένη μητέρας:
18:43
"I'm overwhelmedσυγκλονισμένοι with parentingανατροφή των παιδιών adviceσυμβουλή.
432
1105000
2000
«Έχω κατακλυστεί από συμβουλές προς γονείς.
18:45
I'm supposedυποτιθεμένος to do lots of physicalφυσικός activityδραστηριότητα with my kidsπαιδιά
433
1107000
2000
Υποτίθεται ότι πρέπει να γυμνάζω τα παιδιά μου
18:47
so I can instillενσταλάξει in them a physicalφυσικός fitnessγυμναστήριο habitσυνήθεια
434
1109000
3000
για να τους κάνω βίωμα τη συνήθεια της σωματικής άσκησης
18:50
so they'llθα το κάνουν growκαλλιεργώ up to be healthyυγιής adultsενήλικες.
435
1112000
2000
και να γίνουν υγιείς ενήλικες.
18:52
And I'm supposedυποτιθεμένος to do all kindsείδη of intellectualδιανοούμενος playπαίζω
436
1114000
2000
Υποτίθεται ότι πρέπει να τα κρατώ πνευματικά δραστήρια
18:54
so they'llθα το κάνουν growκαλλιεργώ up smartέξυπνος.
437
1116000
2000
για να γίνουν έξυπνα.
18:56
And there are all kindsείδη of playπαίζω -- clayπηλός for fingerδάχτυλο dexterityεπιδεξιότητα,
438
1118000
3000
Και υπάρχουν όλα τα είδη παιχνιδιού-- πλαστελίνη για κινητικές δεξιότητες,
18:59
wordλέξη gamesΠαιχνίδια for readingΑΝΑΓΝΩΣΗ successεπιτυχία, largeμεγάλο motorμοτέρ playπαίζω,
439
1121000
3000
παιχνίδια λέξεων για να μάθουν ανάγνωση, μεγάλα και
19:02
smallμικρό motorμοτέρ playπαίζω. I feel like I could devoteαφιερώνω my life
440
1124000
2000
μικρά κινητικά παιχνίδια. Νιώθω σαν να χρειάζεται μια ζωή
19:04
to figuringκατανόηση out what to playπαίζω with my kidsπαιδιά."
441
1126000
3000
για να επιλέξω τι πρέπει να παίζω με τα παιδιά μου.»
19:07
I think anyoneο καθενας who'sποιος είναι recentlyπρόσφατα been a parentμητρική εταιρεία can sympathizeσυμπάσχω
442
1129000
2000
Πιστεύω ότι όποιος έγινε πρόσφατα γονιός μπορεί να συμπονέσει
19:09
with this motherμητέρα.
443
1131000
3000
αυτή τη μητέρα.
19:12
Well, here'sεδώ είναι some soberingαπογοητευτικό factsγεγονότα about parentingανατροφή των παιδιών.
444
1134000
2000
Ορίστε μερικά λογικά δεδομένα για τη γονική διαπαιδαγώγηση.
19:15
MostΠερισσότερα studiesσπουδές of parentingανατροφή των παιδιών on whichοι οποίες this adviceσυμβουλή is basedμε βάση
445
1137000
3000
Οι περισσότερες μελέτες της γονικής διαπαιδαγώγησης στις οποίες βασίζεται η εν λόγω συμβουλή
19:19
are uselessάχρηστος. They're uselessάχρηστος because they don't controlέλεγχος
446
1141000
3000
είναι άχρηστες. Είναι άχρηστες γιατί δεν ελέγχουν
19:22
for heritabilityκληρονομικότητα. They measureμετρήσει some correlationσυσχέτιση
447
1144000
3000
την κληρονομικότητα. Μετρούν τη συσχέτιση
19:25
betweenμεταξύ what the parentsγονείς do, how the childrenπαιδιά turnστροφή out
448
1147000
3000
μεταξύ του τι κάνουν οι γονείς και πώς καταλήγουν τα παιδιά
19:28
and assumeυποθέτω a causalαιτιώδης συνάφεια relationσχέση:
449
1150000
2000
και υποθέτουν μια αιτιώδη σχέση:
19:30
that the parentingανατροφή των παιδιών shapedσχηματισμένος the childπαιδί.
450
1152000
2000
Ότι η ανατροφή διαμόρφωσε το παιδί.
19:32
ParentsΟι γονείς who talk a lot to theirδικα τους kidsπαιδιά
451
1154000
2000
Οι γονείς που μιλούν πολύ στα παιδιά τους
19:34
have kidsπαιδιά who growκαλλιεργώ up to be articulateαρθρώσει,
452
1156000
2000
έχουν παιδιά που αποκτούν σωστή ομιλία όταν μεγαλώσουν,
19:36
parentsγονείς who spankδέρνω theirδικα τους kidsπαιδιά have kidsπαιδιά who growκαλλιεργώ up
453
1158000
2000
γονείς που χτυπούσαν τα παιδιά τους έχουν παιδιά
19:38
to be violentβίαιος and so on.
454
1160000
2000
που γίνονται βίαια όταν μεγαλώσουν και ούτω καθεξής.
19:40
And very fewλίγοι of them controlέλεγχος for the possibilityδυνατότητα
455
1162000
3000
Πολύ λίγες από αυτές [τις μελέτες] ελέγχουν την πιθανότητα
19:43
that parentsγονείς passπέρασμα on genesγονίδια for --
456
1165000
3000
οι γονείς να περνούν γονίδια
19:46
that increaseαυξάνουν the chancesπιθανότητες a childπαιδί will be articulateαρθρώσει
457
1168000
2000
που αυξάνουν τις πιθανότητες ένα παιδί να αρθρώνει λέξεις σωστά
19:48
or violentβίαιος and so on.
458
1170000
2000
ή να είναι βίαιο και ούτω καθεξής.
19:50
UntilΜέχρι the studiesσπουδές are redoneredone with adoptiveθετών childrenπαιδιά,
459
1172000
3000
Μέχρις ότου οι μελέτες ξαναγίνουν με θετά παιδιά,
19:53
who provideπρομηθεύω an environmentπεριβάλλον
460
1175000
2000
που τους παρέχεται το περιβάλλον
19:55
but not genesγονίδια to theirδικα τους kidsπαιδιά,
461
1177000
2000
αλλά όχι τα γονίδια,
19:57
we have no way of knowingγνωρίζων whetherκατά πόσο these conclusionsσυμπεράσματα are validέγκυρος.
462
1179000
3000
δεν μπορούμε να γνωρίζουμε κατά πόσο τα συμπεράσματα αυτά είναι έγκυρα.
20:00
The geneticallyγενεσιολογικά controlledελέγχονται studiesσπουδές
463
1182000
2000
Οι μελέτες γενετικού ελέγχου
20:02
have some soberingαπογοητευτικό resultsΑποτελέσματα.
464
1184000
2000
έχουν κάποια πιο ξεκάθαρα αποτελέσματα.
20:04
RememberΝα θυμάστε the MallifertMallifert twinsδίδυμα:
465
1186000
2000
Θυμηθείτε τα δίδυμα Μάλιφερτ:
20:06
separatedσε διασταση at birthγέννηση, then they meetσυναντώ in the patentευρεσιτεχνία officeγραφείο --
466
1188000
3000
χωρισμένα στη γέννηση, συναντιούνται στο Γραφείο Ευρεσιτεχνιών
20:09
remarkablyσημαντικά similarπαρόμοιος.
467
1191000
2000
αξιοσημείωτα όμοια.
20:11
Well, what would have happenedσυνέβη if the MallifertMallifert twinsδίδυμα had grownκαλλιεργούνται up togetherμαζί?
468
1193000
3000
Τι θα είχε συμβεί αν τα δίδυμα Μάλιφερτ είχαν μεγαλώσει μαζί;
20:14
You mightθα μπορούσε think, well, then they'dτο είχαν be even more similarπαρόμοιος,
469
1196000
3000
Ίσως να πιστεύετε ότι τότε θα ήταν ακόμη πιο όμοιοι,
20:17
because not only would they shareμερίδιο theirδικα τους genesγονίδια,
470
1199000
2000
γιατί όχι μόνο θα μοιράζονταν τα γονίδιά τους,
20:19
but they would alsoεπίσης shareμερίδιο theirδικα τους environmentπεριβάλλον.
471
1201000
3000
αλλά θα μοιράζονταν επίσης το περιβάλλον τους.
20:22
That would make them super-similarυπερ-παρόμοια, right?
472
1204000
2000
Αυτό θα τους έκανε σουπερ-όμοιους, σωστά;
20:24
WrongΛάθος. IdenticalΌμοια twinsδίδυμα, or any siblingsτα αδέλφια,
473
1206000
3000
Λάθος. Τα μονοζυγωτικά δίδυμα, ή οποιαδήποτε αδέλφια,
20:27
who are separatedσε διασταση at birthγέννηση are no lessπιο λιγο similarπαρόμοιος
474
1209000
4000
που διαχωρίζονται κατά τη γέννηση δεν διαφέρουν παραπάνω
20:31
than if they had grownκαλλιεργούνται up togetherμαζί.
475
1213000
2000
από το να είχαν μεγαλώσει μαζί.
20:33
Everything that happensσυμβαίνει to you in a givenδεδομένος home
476
1215000
2000
Ό, τι σας συμβαίνει σε ένα συγκεκριμένο σπίτι
20:35
over all of those yearsχρόνια
477
1217000
2000
με το πέρασμα των χρόνων
20:37
appearsεμφανίζεται to leaveάδεια no permanentμόνιμος stampσφραγίδα
478
1219000
2000
φαίνεται να μην αφήνει μόνιμη σημάδι
20:39
on your personalityπροσωπικότητα or intellectνόηση.
479
1221000
2000
στη προσωπικότητα ή τη σκέψη σας.
20:42
A complementaryσυμπληρωματικός findingεύρεση, from a completelyεντελώς differentδιαφορετικός methodologyμεθοδολογία,
480
1224000
3000
Μια συμπληρωματική διαπίστωση, από μια εντελώς διαφορετική μεθοδολογία,
20:45
is that adoptedθετός siblingsτα αδέλφια rearedεκτρέφονται togetherμαζί --
481
1227000
4000
είναι ότι υιοθετημένα αδέλφια που μεγάλωσαν μαζί
20:49
the mirrorκαθρέφτης imageεικόνα of identicalπανομοιότυπο twinsδίδυμα rearedεκτρέφονται apartχώρια,
482
1231000
2000
--ο αντικατοπτρισμός των διδύμων που μεγάλωσαν χωριστά--
20:51
they shareμερίδιο theirδικα τους parentsγονείς, theirδικα τους home,
483
1233000
2000
δηλαδή έχουν τους ίδιους γονείς,ζουν στο ίδιο σπίτι,
20:53
theirδικα τους neighborhoodγειτονιά,
484
1235000
2000
στην ίδια γειτονιά,
20:55
don't shareμερίδιο theirδικα τους genesγονίδια -- endτέλος up not similarπαρόμοιος at all.
485
1237000
3000
αλλά δεν μοιράζονται τα γονίδιά τους, δεν καταλήγουν καθόλου όμοια.
20:58
OK -- two differentδιαφορετικός bodiesσώματα of researchέρευνα with a similarπαρόμοιος findingεύρεση.
486
1240000
3000
Δύο διαφορετικοί ερευνητικοί φορείς με το ίδιο εύρημα.
21:01
What it suggestsπροτείνει is that childrenπαιδιά are shapedσχηματισμένος
487
1243000
2000
Αυτό που εννοείται είναι ότι τα παιδιά διαμορφώνονται,
21:03
not by theirδικα τους parentsγονείς over the long runτρέξιμο,
488
1245000
3000
όχι από τους γονείς τους μακροπρόθεσμα,
21:06
but in partμέρος -- only in partμέρος -- by theirδικα τους genesγονίδια,
489
1248000
3000
αλλά εν μέρει--μόνο εν μέρει--από τα γονίδιά τους,
21:09
in partμέρος by theirδικα τους cultureΠολιτισμός --
490
1251000
2000
εν μέρει από τον πολιτισμό τους
21:11
the cultureΠολιτισμός of the countryΧώρα at largeμεγάλο
491
1253000
2000
--τον πολιτισμό της χώρας γενικά
21:13
and the children'sπαιδιά ownτα δικά cultureΠολιτισμός, namelyκαι συγκεκριμένα theirδικα τους peerομότιμων groupομάδα --
492
1255000
2000
και τον δικό τους πολιτισμό, δηλαδή των ομότιμών τους,
21:15
as we heardακούσει from JillJill SobuleSobule earlierνωρίτερα todayσήμερα,
493
1257000
3000
όπως ακούσαμε νωρίτερα σήμερα από τη Τζιλ Σομπούλ
21:18
that's what kidsπαιδιά careΦροντίδα about --
494
1260000
2000
γι' αυτό νοιάζονται τα παιδιά περισσότερο--
21:21
and, to a very largeμεγάλο extentέκταση, largerμεγαλύτερος than mostπλέον people are preparedέτοιμος to acknowledgeαναγνωρίζω,
495
1263000
3000
και, σε πολύ μεγάλο βαθμό, μεγαλύτερο από ό, τι οι περισσότεροι άνθρωποι είναι διατεθειμένοι να αναγνωρίσουν,
21:24
by chanceευκαιρία: chanceευκαιρία eventsγεγονότα in the wiringκαλωδίωση of the brainεγκέφαλος in uteroutero;
496
1266000
3000
από την τύχη: τυχαία συμβάντα στη δικτύωση του εγκεφάλου μέσα στη μήτρα.
21:27
chanceευκαιρία eventsγεγονότα as you liveζω your life.
497
1269000
2000
Τυχαία συμβάντα κατά τη διάρκεια της ζωής σας.
21:31
So let me concludeκαταλήγω
498
1273000
2000
Τελειώνοντας
21:33
with just a remarkπαρατήρηση
499
1275000
2000
με μόλις μία παρατήρηση
21:35
to bringνα φερεις it back to the themeθέμα of choicesεπιλογές.
500
1277000
3000
για να επανέλθω στο θέμα των επιλογών.
21:38
I think that the sciencesεπιστήμες of humanο άνθρωπος natureφύση --
501
1280000
2000
Νομίζω ότι οι επιστήμες της ανθρώπινης φύσης--
21:40
behavioralσυμπεριφορική geneticsγενεσιολογία, evolutionaryεξελικτική psychologyΨυχολογία,
502
1282000
3000
συμπεριφοριστική γενετική, εξελικτική ψυχολογία,
21:43
neuroscienceνευροεπιστήμη, cognitiveγνωστική scienceεπιστήμη --
503
1285000
2000
νευροεπιστήμη, γνωστικές επιστήμες--
21:45
are going to, increasinglyόλο και περισσότερο in the yearsχρόνια to come,
504
1287000
3000
πρόκειται, όλο και περισσότερο κατά τα επόμενα χρόνια, να
21:48
upsetαναστατωμένος variousδιάφορος dogmasδόγματα,
505
1290000
3000
διαταράξουν διάφορα δόγματα,
21:51
careersσταδιοδρομίες and deeply-heldβάθος-κρατούσες politicalπολιτικός beliefπίστη systemsσυστήματα.
506
1293000
3000
σταδιοδρομίες και ισχυρά συστήματα πολιτικών πεποιθήσεων.
21:54
And that presentsπαρουσιάζει us with a choiceεπιλογή.
507
1296000
2000
Αυτό μάς οδηγεί σε ένα δίλημμα.
21:56
The choiceεπιλογή is whetherκατά πόσο certainβέβαιος factsγεγονότα about humansτου ανθρώπου,
508
1298000
3000
Το δίλημμα είναι κατά πόσον ορισμένες αλήθειες
21:59
or topicsΘέματα, are to be consideredθεωρούνται taboosταμπού,
509
1301000
3000
ή θέματα για τον άνθρωπο πρέπει να θεωρούνται ταμπού,
22:03
forbiddenαπαγορευμένος knowledgeη γνώση, where we shouldn'tδεν θα έπρεπε go there
510
1305000
2000
απαγορευμένη γνώση, το μέρος πού δεν πρέπει να πάμε
22:05
because no good can come from it,
511
1307000
2000
επειδή κανένα καλό δεν μπορεί να προέλθουν από αυτά,
22:07
or whetherκατά πόσο we should exploreεξερευνώ them honestlyτίμια.
512
1309000
3000
ή μήπως θα έπρεπε να τα εξερευνήσουμε με ειλικρίνεια.
22:10
I have my ownτα δικά
513
1312000
2000
Η δική μου
22:12
answerαπάντηση to that questionερώτηση,
514
1314000
2000
απάντηση σε αυτό το ερώτημα,
22:14
whichοι οποίες comesέρχεται from a great artistκαλλιτέχνης of the 19thth centuryαιώνας,
515
1316000
3000
προέρχεται από ένα μεγάλο καλλιτέχνη του 19ου αιώνα,
22:17
AntonΆντον ChekhovΤσέχωφ, who said,
516
1319000
3000
τον Άντον Τσέχοφ, ο οποίος είπε:
22:20
"Man will becomeγίνομαι better when you showπροβολή him
517
1322000
2000
«Ο άνθρωπος θα γίνει καλύτερος όταν του δείξεις
22:22
what he is like."
518
1324000
2000
πως μοιάζει».
22:24
And I think that the argumentδιαφωνία
519
1326000
2000
Θεωρώ ότι αυτό το επιχείρημα
22:26
can't be put any more eloquentlyεύγλωττα than that.
520
1328000
3000
δεν είναι δυνατό να τεθεί πιο εύγλωττα.
22:29
Thank you very much.
521
1331000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
22:32
(ApplauseΧειροκροτήματα)
522
1334000
5000
(Χειροκρότημα)
Translated by Kiriakos Xanthopoulos
Reviewed by Toula Papapantou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee