ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Zainab Salbi: Women, wartime and the dream of peace

Zainab Salbi: las mujeres, la guerra y el sueño de la paz

Filmed:
585,228 views

En la guerra con frecuencia se ven sólo historias de la primera línea, de soldados y del combate. En TEDGlobal 2010, Zainab Salbi cuenta historias fuertes de la "retaguardia"; historias de mujeres que siguen con la vida cotidiana durante los conflictos, y hace un llamado a que las mujeres tengan un lugar en la mesa de negociaciones cuando la lucha termina.
- Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I wokedespertó up in the middlemedio of the night
0
1000
2000
Me desperté en medio de la noche
00:18
with the soundsonar of heavypesado explosionexplosión.
1
3000
3000
con el sonido de una fuerte explosión.
00:21
It was deepprofundo at night.
2
6000
2000
Era entrada la noche.
00:23
I do not rememberrecuerda what time it was.
3
8000
2000
No recuerdo qué hora.
00:25
I just rememberrecuerda the soundsonar
4
10000
2000
Sólo recuerdo que el sonido
00:27
was so heavypesado
5
12000
2000
era muy fuerte
00:29
and so very shockingchocante.
6
14000
2000
y muy impactante.
00:32
Everything in my roomhabitación was shakingsacudida --
7
17000
3000
Tembló todo en la habitación:
00:35
my heartcorazón, my windowsventanas,
8
20000
3000
mi corazón, las ventanas,
00:38
my bedcama, everything.
9
23000
3000
mi cama... todo.
00:42
I lookedmirado out the windowsventanas
10
27000
3000
Miré por la ventana
00:45
and I saw a fullcompleto half-circlemedio circulo
11
30000
3000
y vi una explosión que formaba
00:48
of explosionexplosión.
12
33000
2000
un semicírculo completo.
00:50
I thought it was just like the moviespelículas,
13
35000
2000
Pensé que era como en las películas
00:52
but the moviespelículas had not conveyedtransportada them
14
37000
2000
pero en las películas no se veían
00:54
in the powerfulpoderoso imageimagen that I was seeingviendo
15
39000
3000
imágenes tan conmovedoras como esas;
00:57
fullcompleto of brightbrillante redrojo
16
42000
2000
plenas de rojo brillante
00:59
and orangenaranja and graygris,
17
44000
2000
de naranja y gris,
01:01
and a fullcompleto circlecirculo of explosionexplosión.
18
46000
2000
y todo un círculo de explosiones.
01:03
And I keptmantenido on staringcurioso at it
19
48000
3000
Y me quedé mirando eso
01:06
untilhasta it disappeareddesapareció.
20
51000
3000
hasta que desapareció.
01:09
I wentfuimos back to my bedcama,
21
54000
3000
Regresé a la cama
01:12
and I prayedoró,
22
57000
2000
y recé,
01:14
and I secretlysecretamente thankedagradeció God
23
59000
3000
e internamente di gracias a Dios
01:17
that that missilemisil
24
62000
2000
de que ese misil
01:19
did not landtierra on my family'sfamilia home,
25
64000
3000
no cayera en mi hogar,
01:23
that it did not killmatar my familyfamilia that night.
26
68000
3000
de que no matara a mi familia esa noche.
01:28
ThirtyTreinta yearsaños have passedpasado,
27
73000
2000
Han pasado 30 años
01:30
and I still feel guiltyculpable about that prayeroración,
28
75000
3000
y todavía me siento culpable por esa oración
01:34
for the nextsiguiente day, I learnedaprendido that that missilemisil
29
79000
2000
porque al día siguiente supe que ese misil
01:36
landedaterrizado on my brother'shermano friend'samigos home
30
81000
4000
cayó en la casa de un amigo de mi hermano
01:40
and killeddelicado him
31
85000
3000
y lo mató
01:43
and his fatherpadre,
32
88000
2000
y a su padre,
01:45
but did not killmatar his mothermadre or his sisterhermana.
33
90000
3000
pero no mató a su madre ni a su hermana.
01:51
His mothermadre showedmostró up the nextsiguiente weeksemana
34
96000
2000
Su madre se apareció a la semana siguiente
01:53
at my brother'shermano classroomaula
35
98000
2000
en el aula de mi hermano
01:55
and beggedsuplicado seven-year-oldsiete años de edad kidsniños
36
100000
3000
y les rogó a niños de 7 años
01:58
to sharecompartir with her any pictureimagen they maymayo have
37
103000
3000
que compartan con ella cualquier foto que pudieran tener
02:01
of her sonhijo,
38
106000
2000
de su hijo
02:03
for she had lostperdió everything.
39
108000
3000
porque lo había perdido todo.
02:09
This is not a storyhistoria
40
114000
2000
Esta no es una historia
02:11
of a namelesssin nombre survivorsobreviviente of warguerra,
41
116000
3000
de sobrevivientes de guerra
02:15
and namelesssin nombre refugeesrefugiados,
42
120000
2000
o refugiados desconocidos
02:17
whosecuyo stereotypicalestereotípico imagesimágenes we see in our newspapersperiódicos
43
122000
3000
cuyas imágenes estereotipadas vemos en los periódicos
02:20
and our TVtelevisión
44
125000
3000
o en la TV
02:23
with tatteredandrajoso clothesropa,
45
128000
2000
con la ropa hecha jirones,
02:25
dirtysucio facecara, scaredasustado eyesojos.
46
130000
3000
la cara sucia y los ojos asustados.
02:29
This is not a storyhistoria of a namelesssin nombre someonealguien
47
134000
3000
Esta no es la historia de un desconocido
02:32
who livedvivió in some warguerra,
48
137000
2000
que vivió una guerra
02:34
who we do not know theirsu hopesesperanzas, theirsu dreamsSueños,
49
139000
2000
de quien no conocemos sus esperanzas, sus sueños,
02:36
theirsu accomplishmentslogros, theirsu familiesfamilias,
50
141000
3000
sus logros, sus familias,
02:39
theirsu beliefscreencias, theirsu valuesvalores.
51
144000
2000
sus creencias, sus valores.
02:41
This is my storyhistoria.
52
146000
3000
Esta es mi historia.
02:45
I was that girlniña.
53
150000
3000
Yo era esa chica.
02:49
I am anotherotro imageimagen and visionvisión
54
154000
3000
Yo soy otra imagen, otra visión,
02:52
of anotherotro survivorsobreviviente of warguerra.
55
157000
3000
de otro sobreviviente de guerra.
02:55
I am that refugeerefugiado,
56
160000
2000
Soy esa refugiada,
02:57
and I am that girlniña.
57
162000
3000
y soy esa chica.
03:00
You see,
58
165000
2000
Como ven
03:02
I grewcreció up in war-tornDesgarrado por la guerra IraqIrak,
59
167000
3000
crecí en una Irak devastada por la guerra
03:06
and I believe that there are two sideslados of warsguerras
60
171000
3000
y creo que las guerras tienen dos lados
03:09
and we'venosotros tenemos only seenvisto
61
174000
2000
y sólo hemos visto
03:11
one sidelado of it.
62
176000
2000
un lado.
03:13
We only talk about
63
178000
2000
Sólo hablamos de
03:15
one sidelado of it.
64
180000
2000
un lado.
03:17
But there's anotherotro sidelado
65
182000
2000
Pero hay otro lado
03:19
that I have witnessedtestigo
66
184000
2000
del que he sido testigo
03:21
as someonealguien who livedvivió in it
67
186000
2000
por haberlo vivido y ser
03:23
and someonealguien who endedterminado up workingtrabajando in it.
68
188000
3000
alguien que terminó trabajando en eso.
03:26
I grewcreció up with the colorscolores of warguerra --
69
191000
3000
Crecí con los colores de la guerra:
03:29
the redrojo colorscolores of firefuego and bloodsangre,
70
194000
3000
con el rojo del fuego y la sangre,
03:32
the brownmarrón tonestonos of earthtierra
71
197000
3000
con el marrón de la tierra
03:35
as it explodesexplota
72
200000
2000
explotando
03:37
in our facescaras
73
202000
2000
en nuestras caras
03:39
and the piercingperforación silverplata
74
204000
2000
y el plateado penetrante
03:41
of an explodedexplotó missilemisil,
75
206000
2000
del estallido de un misil,
03:43
so brightbrillante
76
208000
2000
tan brillante
03:45
that nothing can protectproteger your eyesojos from it.
77
210000
3000
que nada puede proteger los ojos contra eso.
03:49
I grewcreció up
78
214000
2000
Crecí
03:51
with the soundssonidos of warguerra --
79
216000
2000
con los sonidos de la guerra:
03:53
the staccatostaccato soundssonidos of gunfiretiroteo,
80
218000
3000
los sonidos entrecortados de los disparos,
03:56
the wrenchingdesgarrador boomsauges of explosionsexplosiones,
81
221000
3000
los estruendos desgarradores de las explosiones,
03:59
ominousominoso dronesdrones of jetschorros flyingvolador overheadgastos generales
82
224000
3000
los zumbidos siniestros del sobrevuelo de aviones
04:02
and the wailinggemidos warningadvertencia soundssonidos
83
227000
2000
y el lamento de las alertas
04:04
of sirenssirenas.
84
229000
2000
de las sirenas.
04:07
These are the soundssonidos you would expectesperar,
85
232000
3000
Son los sonidos que cabe esperar
04:10
but they are alsoademás the soundssonidos
86
235000
2000
pero son además los sonidos
04:12
of dissonantdisonante concertsconciertos of a flockrebaño of birdsaves
87
237000
3000
de conciertos disonantes de una bandada de pájaros
04:15
screechingchirrido in the night,
88
240000
2000
chirriando en la noche,
04:17
the high-pitchedagudo honesthonesto criesllantos
89
242000
2000
son el llanto agudo y sincero
04:19
of childrenniños
90
244000
2000
de los niños
04:21
and the thunderousatronador,
91
246000
2000
y el silencio
04:23
unbearableinaguantable
92
248000
2000
estruendoso
04:25
silencesilencio.
93
250000
2000
e insoportable.
04:28
"WarGuerra," a friendamigo of minemía said,
94
253000
2000
"¡Guerra!", dijo un amigo,
04:30
"is not about soundsonar at all.
95
255000
3000
"No se trata de sonido.
04:33
It is actuallyactualmente about silencesilencio,
96
258000
3000
En realidad, se trata del silencio,
04:36
the silencesilencio of humanityhumanidad."
97
261000
3000
del silencio de la Humanidad".
04:41
I have sinceya que left IraqIrak
98
266000
3000
Fue entonces que dejé Irak
04:44
and foundedfundado a groupgrupo calledllamado WomenMujer for WomenMujer InternationalInternacional
99
269000
3000
y fundé un grupo llamado Women for Women International
04:47
that endstermina up workingtrabajando
100
272000
2000
que termina trabajando
04:49
with womenmujer survivorssobrevivientes of warsguerras.
101
274000
3000
con mujeres sobrevivientes de guerra.
04:52
In my travelsviajes and in my work,
102
277000
2000
En mis viajes y mi trabajo
04:54
from CongoCongo to AfghanistanAfganistán,
103
279000
3000
desde Congo hasta Afganistán,
04:57
from SudanSudán to RwandaRuanda,
104
282000
2000
desde Sudán hasta Ruanda,
04:59
I have learnedaprendido not only
105
284000
2000
entendí no sólo
05:01
that the colorscolores and the soundssonidos of warguerra are the samemismo,
106
286000
3000
que los colores y los sonidos de la guerra son los mismos
05:04
but the fearsmiedos of warguerra are the samemismo.
107
289000
3000
sino que los miedos de la guerra son iguales.
05:08
You know, there is a fearmiedo of dyingmoribundo,
108
293000
2000
Existe el temor de morir;
05:10
and do not believe any moviepelícula characterpersonaje
109
295000
3000
no le crean a las películas
05:13
where the herohéroe is not afraidasustado.
110
298000
2000
donde el héroe no tiene miedo.
05:15
It is very scaryde miedo
111
300000
2000
Es muy aterrador
05:17
to go throughmediante that feelingsensación
112
302000
2000
sentir eso
05:19
of "I am about to diemorir"
113
304000
2000
de "estoy a punto de morir"
05:21
or "I could diemorir in this explosionexplosión."
114
306000
2000
o "podría morir en una explosión".
05:24
But there's alsoademás the fearmiedo
115
309000
2000
Además está el miedo
05:26
of losingperdiendo lovedamado onesunos,
116
311000
2000
a perder seres queridos;
05:28
and I think that's even worsepeor.
117
313000
2000
creo que eso es lo peor.
05:30
It's too painfuldoloroso. You don't want to think about it.
118
315000
3000
Es muy doloroso; uno no quiere ni pensarlo.
05:33
But I think the worstpeor kindtipo of fearmiedo is the fearmiedo --
119
318000
4000
Pero creo que el peor temor es el que
05:37
as SamiaSamia, a Bosnianbosnio womanmujer, onceuna vez told me,
120
322000
3000
me dijo una vez Samia, una mujer bosnia
05:40
who survivedsobrevivió the four-yearscuatro años besiegesitiar of SarajevoSarajevo;
121
325000
3000
que sobrevivió los 4 años del sitio a Sarajevo.
05:43
she said, "The fearmiedo
122
328000
2000
Dijo: "Es el temor
05:45
of losingperdiendo
123
330000
2000
de perder
05:47
the 'I''YO' in me,
124
332000
2000
mi yo interior,
05:49
the fearmiedo of losingperdiendo
125
334000
3000
el temor de perder
05:52
the 'I''YO' in me."
126
337000
2000
mi yo interior".
05:54
That's what my mothermadre in IraqIrak
127
339000
2000
Eso es lo que mi madre en Irak
05:56
used to tell me.
128
341000
2000
solía decirme.
05:58
It's like dyingmoribundo from inside-outDe adentro hacia afuera.
129
343000
3000
Es como morir por dentro.
06:02
A Palestinianpalestino womanmujer onceuna vez told me,
130
347000
2000
Una mujer palestina me dijo una vez:
06:04
"It is not about the fearmiedo of one deathmuerte,"
131
349000
3000
"No es el miedo a una muerte",
06:07
she said, "sometimesa veces I feel
132
352000
2000
dijo, "a veces siento
06:09
I diemorir 10 timesveces in one day,"
133
354000
3000
que muero 10 veces en un día",
06:12
as she was describingdescribiendo the marchesmarchas of soldierssoldados
134
357000
2000
al tiempo que describía la marcha de soldados
06:14
and the soundssonidos of theirsu bulletsbalas.
135
359000
2000
y el sonido de sus balas.
06:16
She said, "But it's not fairjusta,
136
361000
2000
Y dijo: "Pero no es justo,
06:18
because there is only one life,
137
363000
3000
porque hay sólo una vida,
06:21
and there should only be one deathmuerte."
138
366000
3000
y debería haber sólo una muerte".
06:27
We have been only seeingviendo
139
372000
3000
Hemos estado viendo sólo
06:30
one sidelado of warguerra.
140
375000
2000
un lado de la guerra.
06:32
We have only been discussingque se discute and consumedconsumado
141
377000
3000
Sólo hemos estado discutiendo, enfrascados
06:35
with high-levelnivel alto preoccupationspreocupaciones
142
380000
2000
en preocupaciones de alto nivel
06:37
over trooptropa levelsniveles, drawdownreducción timelineslíneas de tiempo,
143
382000
3000
sobre niveles de tropas, calendarios de retirada,
06:40
surgesoleadas and stingpicadura operationsoperaciones,
144
385000
2000
intervenciones quirúrgicas y emboscadas,
06:42
when we should be examiningexaminando the detailsdetalles
145
387000
3000
cuando deberíamos haber analizado en detalle
06:45
of where the socialsocial fabrictela
146
390000
3000
la desintegración
06:48
has been mostmás tornRasgado,
147
393000
3000
del tejido social,
06:51
where the communitycomunidad has improvisedimprovisado
148
396000
2000
el modo en que la comunidad improvisó,
06:53
and survivedsobrevivió
149
398000
2000
sobrevivió
06:55
and shownmostrado actshechos of resilienceresistencia
150
400000
2000
y mostró capacidad de recuperación
06:57
and amazingasombroso couragevalor
151
402000
2000
y un coraje increíble
06:59
just to keep life going.
152
404000
3000
para continuar con la vida cotidiana.
07:03
We have been so consumedconsumado
153
408000
3000
Hemos estado inmersos
07:06
with seeminglyaparentemente objectiveobjetivo discussionsdiscusiones
154
411000
2000
en discusiones aparentemente objetivas
07:08
of politicspolítica, tacticstáctica,
155
413000
2000
de política, táctica,
07:10
weaponsarmas, dollarsdólares
156
415000
2000
armas, dólares
07:12
and casualtiesdamnificados.
157
417000
2000
y bajas.
07:14
This is the languageidioma
158
419000
2000
Es la expresión
07:16
of sterilityesterilidad.
159
421000
2000
de lo fútil.
07:19
How casuallypor casualidad
160
424000
2000
¿Cómo hablar
07:21
we treattratar casualtiesdamnificados
161
426000
2000
a la ligera de bajas
07:23
in the contextcontexto of this topictema.
162
428000
2000
en el marco de este tema?
07:25
This is where we conceiveconcebir of rapeviolación and casualtiesdamnificados
163
430000
3000
Así, entonces, pensamos a las violaciones y las bajas
07:28
as inevitabilitiesinevitables.
164
433000
3000
como inevitables.
07:31
EightyOchenta percentpor ciento of refugeesrefugiados around the worldmundo
165
436000
3000
El 80% de los refugiados en todo el mundo
07:34
are womenmujer and childrenniños. Oh.
166
439000
3000
son mujeres y niños. ¡Oh!
07:37
NinetyNoventa percentpor ciento of modernmoderno warguerra casualtiesdamnificados
167
442000
2000
El 90% de las víctimas en las guerras modernas
07:39
are civiliansciviles.
168
444000
2000
son civiles
07:41
Seventy-fiveSetenta y cinco percentpor ciento of them are womenmujer and childrenniños.
169
446000
3000
y el 75% de ellos son mujeres y niños.
07:44
How interestinginteresante.
170
449000
3000
¡Qué interesante!
07:47
Oh, halfmitad a millionmillón womenmujer in RwandaRuanda
171
452000
2000
Oh, medio millón de mujeres en Ruanda
07:49
get rapedviolado in 100 daysdías.
172
454000
2000
son violadas en 100 días.
07:51
Or, as we speakhablar now,
173
456000
3000
O, mientras hablamos,
07:54
hundredscientos of thousandsmiles of CongoleseCongoleño womenmujer
174
459000
3000
cientos de miles de mujeres congolesas
07:57
are gettingconsiguiendo rapedviolado and mutilatedmutilado.
175
462000
2000
son violadas y mutiladas.
07:59
How interestinginteresante.
176
464000
2000
¡Qué interesante!
08:01
These just becomevolverse numbersnúmeros that we referreferir to.
177
466000
3000
Todo se convierte en números de los que hablamos.
08:05
The frontfrente of warsguerras
178
470000
2000
En el frente de guerra
08:07
is increasinglycada vez más non-humanno humano eyesojos
179
472000
3000
hay cada vez más ojos artificiales
08:10
peeringpeering down on our perceivedpercibido enemiesenemigos
180
475000
2000
vigilando a los supuestos enemigos
08:12
from spaceespacio,
181
477000
2000
desde el espacio,
08:14
guidingestrella de guía missilesmisiles towardhacia unseeninvisible targetsobjetivos,
182
479000
3000
guiando misiles hacia blancos invisibles,
08:17
while the humanhumano conductconducta
183
482000
2000
mientras que la conducta humana
08:19
of the orchestraorquesta of mediamedios de comunicación relationsrelaciones
184
484000
2000
de la orquesta de relaciones mediáticas,
08:21
in the eventevento that this particularespecial dronezumbido attackataque
185
486000
3000
en este caso del ataque teledirigido en particular,
08:24
hitsgolpes a villageraldeano
186
489000
2000
ataca a un aldeano
08:26
insteaden lugar of an extremistextremista.
187
491000
2000
en vez de a un extremista.
08:28
It is a chessajedrez gamejuego.
188
493000
2000
Es un ajedrez.
08:30
You learnaprender to playjugar an internationalinternacional relationsrelaciones schoolcolegio
189
495000
3000
Se aprende a jugar en una escuela de relaciones internacionales
08:33
on your way out and up
190
498000
2000
en la carrera hacia
08:35
to nationalnacional and internationalinternacional leadershipliderazgo.
191
500000
3000
el liderazgo nacional e internacional.
08:38
CheckmateMate.
192
503000
2000
Jaque mate.
08:41
We are missingdesaparecido
193
506000
2000
Nos estamos perdiendo
08:43
a completelycompletamente other sidelado of warsguerras.
194
508000
3000
un lado completamente diferente de las guerras.
08:47
We are missingdesaparecido my mother'smadre storyhistoria,
195
512000
3000
Nos perdemos la historia de mi madre
08:50
who madehecho sure with everycada sirensirena, with everycada raidRAID,
196
515000
3000
que se aseguró en cada sirena, en cada ataque,
08:53
with everycada cutcortar off-offuera de electricityelectricidad,
197
518000
2000
en cada corte de electricidad,
08:55
she playedjugó puppetmarioneta showsmuestra for my brothershermanos and I,
198
520000
2000
de entretenernos con títeres, a mi hermano y a mí,
08:57
so we would not be scaredasustado
199
522000
2000
para que no nos asustásemos
08:59
of the soundssonidos of explosionsexplosiones.
200
524000
2000
con el sonido de las explosiones.
09:01
We are missingdesaparecido the storyhistoria of FareedaFareeda,
201
526000
3000
Nos perdemos la historia de Fareeda
09:04
a musicmúsica teacherprofesor,
202
529000
2000
una profesora de música,
09:06
a pianopiano teacherprofesor, in SarajevoSarajevo,
203
531000
2000
profesora de piano de Sarajevo,
09:08
who madehecho sure
204
533000
2000
que se aseguró
09:10
that she keptmantenido the musicmúsica schoolcolegio openabierto
205
535000
2000
de seguir con la escuela de música abierta
09:12
everycada singlesoltero day
206
537000
2000
todos los días
09:14
in the fourlas cuatro yearsaños of besiegesitiar in SarajevoSarajevo
207
539000
3000
durante los 4 años del sitio a Sarajevo.
09:17
and walkedcaminado to that schoolcolegio,
208
542000
2000
Iba a la escuela a pesar
09:19
despiteA pesar de the snipersfrancotiradores shootingdisparo
209
544000
2000
de los disparos de francotiradores,
09:21
at that schoolcolegio and at her,
210
546000
2000
hacia la escuela y hacia ella,
09:23
and keptmantenido the pianopiano, the violinviolín, the celloviolonchelo
211
548000
3000
y siguió tocando el piano, el violín
09:26
playingjugando the wholetodo durationduración of the warguerra,
212
551000
3000
y el violonchelo durante toda la guerra
09:29
with studentsestudiantes wearingvistiendo theirsu glovesguantes and hatssombreros and coatsabrigos.
213
554000
3000
con estudiantes de guante, sombrero y abrigo.
09:32
That was her fightlucha.
214
557000
2000
Esa fue su lucha.
09:34
That was her resistanceresistencia.
215
559000
3000
Esa fue su resistencia.
09:37
We are missingdesaparecido the storyhistoria of NehiaNehia,
216
562000
3000
Nos perdemos la historia de Nehia,
09:40
a Palestinianpalestino womanmujer in GazaGaza
217
565000
2000
una mujer palestina de Gaza
09:42
who, the minuteminuto there was a cease-firealto el fuego in the last year'saños warguerra,
218
567000
3000
quien en el momento en que hubo un alto el fuego el año pasado
09:45
she left out of home,
219
570000
2000
salió de la casa
09:47
collectedrecogido all the flourharina
220
572000
2000
recolectó toda la harina
09:49
and bakedhorneado as much breadpan de molde for everycada neighborVecino to have,
221
574000
3000
y horneó pan para todos los vecinos
09:52
in casecaso there is no cease-firealto el fuego the day after.
222
577000
3000
por si acaso no había alto el fuego al día siguiente.
09:56
We are missingdesaparecido
223
581000
2000
Nos perdemos
09:58
the storiescuentos of VioletVioleta,
224
583000
2000
las historias de Violet
10:00
who, despiteA pesar de survivingsobreviviente genocidegenocidio in the churchIglesia massacremasacre,
225
585000
3000
que luego de sobrevivir al genocidio de la masacre de la iglesia
10:03
she keptmantenido on going on,
226
588000
2000
siguió adelante
10:05
buryingenterrar bodiescuerpos, cleaninglimpieza homeshogares, cleaninglimpieza the streetscalles.
227
590000
3000
enterrando cuerpos, limpiando casas y calles.
10:08
We are missingdesaparecido storiescuentos of womenmujer
228
593000
3000
Nos perdemos las historias de las mujeres
10:11
who are literallyliteralmente keepingacuerdo life going
229
596000
3000
que, literalmente, sostienen la vida
10:14
in the midstmedio of warsguerras.
230
599000
2000
en medio de las guerras.
10:16
Do you know --
231
601000
2000
¿Sabían...
10:18
do you know that people fallotoño in love in warguerra
232
603000
3000
sabían que las personas se enamoran en la guerra,
10:21
and go to schoolcolegio
233
606000
3000
que van a la escuela,
10:24
and go to factoriessuerte and hospitalshospitales
234
609000
2000
a las fábricas, a los hospitales;
10:26
and get divorceddivorciado and go dancingbailando and go playingjugando
235
611000
2000
que se divorcian, que van a bailar y a jugar;
10:28
and livevivir life going?
236
613000
3000
que tienen una vida?
10:32
And the onesunos who are keepingacuerdo that life
237
617000
2000
Y las que hacen posible esa vida
10:34
are womenmujer.
238
619000
2000
son las mujeres.
10:37
There are two sideslados of warguerra.
239
622000
3000
Hay dos lados de la guerra.
10:41
There is a sidelado that fightspeleas,
240
626000
2000
Está el lado que lucha
10:43
and there is a sidelado that keepsmantiene the schoolsescuelas
241
628000
2000
y el que mantiene abiertas las escuelas
10:45
and the factoriessuerte and the hospitalshospitales openabierto.
242
630000
3000
las fábricas y los hospitales.
10:48
There is a sidelado that is focusedcentrado on winningvictorioso battlesbatallas,
243
633000
3000
Hay un lado que se ocupa de ganar batallas,
10:51
and there is a sidelado that is focusedcentrado
244
636000
2000
y otro que se ocupa
10:53
on winningvictorioso life.
245
638000
3000
de ganar vida.
10:56
There is a sidelado that leadsconduce the front-lineprimera línea discussiondiscusión,
246
641000
3000
Hay un lado que dirige la discusión de la primera línea
10:59
and there is a sidelado
247
644000
2000
y hay otro lado
11:01
that leadsconduce the back-linelínea de atrás discussiondiscusión.
248
646000
3000
que dirige la discusión de la retaguardia.
11:04
There is a sidelado that thinkspiensa
249
649000
2000
Hay un lado que piensa
11:06
that peacepaz is the endfin of fightinglucha,
250
651000
3000
que la paz es el fin de los combates
11:10
and there is a sidelado that thinkspiensa
251
655000
2000
y hay otro lado que piensa
11:12
that peacepaz is the arrivalllegada
252
657000
2000
que la paz es la llegada
11:14
of schoolsescuelas and jobstrabajos.
253
659000
3000
de las escuelas y los empleos.
11:17
There is a sidelado
254
662000
2000
Hay un lado
11:19
that is led by menhombres,
255
664000
2000
liderado por los hombres,
11:21
and there is a sidelado
256
666000
2000
y hay otro lado
11:23
that is led by womenmujer.
257
668000
2000
liderado por las mujeres.
11:25
And in orderorden for us to understandentender
258
670000
3000
Y para que podamos entender
11:28
how do we buildconstruir lastingperdurable peacepaz,
259
673000
3000
cómo construir una paz duradera
11:31
we mustdebe understandentender warguerra and peacepaz
260
676000
3000
debemos entender la guerra y la paz
11:34
from bothambos sideslados.
261
679000
2000
de ambos lados.
11:36
We mustdebe have a fullcompleto pictureimagen
262
681000
2000
Debemos tener una visión completa
11:38
of what that meansmedio.
263
683000
2000
de lo que eso significa.
11:40
In orderorden for us to understandentender
264
685000
2000
Para que podamos entender
11:42
what actuallyactualmente peacepaz meansmedio,
265
687000
2000
qué es la paz [en realidad]
11:44
we need to understandentender,
266
689000
2000
tenemos que entender,
11:46
as one Sudanesesudanés womanmujer onceuna vez told me,
267
691000
2000
como dijo una vez una mujer sudanesa:
11:48
"PeacePaz is the facthecho that my toenailsuñas de los pies
268
693000
3000
"La paz es cuando las uñas
11:51
are growingcreciente back again."
269
696000
3000
de los pies crecen otra vez".
11:54
She grewcreció up in SudanSudán, in SouthernDel Sur SudanSudán,
270
699000
2000
Ella creció en Sudán, en el sur de Sudán,
11:56
for 20 yearsaños of warguerra,
271
701000
2000
donde, en 20 años de guerra,
11:58
where it killeddelicado one millionmillón people
272
703000
3000
murieron un millón de personas
12:01
and displaceddesplazado fivecinco millionmillón refugeesrefugiados.
273
706000
3000
y hubo cinco millones de refugiados.
12:04
ManyMuchos womenmujer were takentomado as slavesesclavos
274
709000
2000
Muchas mujeres fueron esclavizadas
12:06
by rebelsrebeldes and soldierssoldados,
275
711000
2000
por rebeldes y soldados;
12:08
as sexualsexual slavesesclavos who were forcedforzado alsoademás
276
713000
3000
eran esclavas obligadas
12:11
to carryllevar the ammunitionmunición and the wateragua
277
716000
2000
a llevar las municiones, el agua
12:13
and the foodcomida for the soldierssoldados.
278
718000
2000
y la comida para los soldados.
12:15
So that womanmujer walkedcaminado for 20 yearsaños,
279
720000
3000
Las mujeres caminaron durante 20 años
12:18
so she would not be kidnappedsecuestrado again.
280
723000
3000
para no volver a ser secuestradas.
12:21
And only when there was some sortordenar of peacepaz,
281
726000
3000
Y sólo cuando hubo cierto grado de paz
12:24
her toenailsuñas de los pies grewcreció back again.
282
729000
3000
las uñas de sus pies volvieron a crecer.
12:28
We need to understandentender peacepaz
283
733000
2000
Tenemos que entender la paz
12:30
from a toenail'sla uña del pie perspectiveperspectiva.
284
735000
3000
desde la perspectiva de las uñas.
12:34
We need to understandentender
285
739000
2000
Tenemos que entender
12:36
that we cannotno poder actuallyactualmente have negotiationsnegociaciones
286
741000
2000
que en realidad no podemos negociar
12:38
of endingfinalizando of warsguerras or peacepaz
287
743000
2000
el fin de la guerra o la paz
12:40
withoutsin fullycompletamente includingincluso womenmujer
288
745000
3000
sin una inclusión total de la mujer
12:43
at the negotiatingnegociando tablemesa.
289
748000
2000
en la mesa de negociación.
12:45
I find it amazingasombroso
290
750000
2000
Me parece increíble
12:47
that the only groupgrupo of people
291
752000
2000
que el único grupo de personas
12:49
who are not fightinglucha and not killingasesinato
292
754000
2000
que no lucha, ni mata,
12:51
and not pillagingexpoliación and not burningardiente and not rapingviolar,
293
756000
3000
que no saquea, ni quema, ni viola,
12:54
and the groupgrupo of people who are mostlyprincipalmente --
294
759000
2000
el grupo de personas que en su mayoría,
12:56
thoughaunque not exclusivelyexclusivamente --
295
761000
2000
aunque no exclusivamente,
12:58
who are keepingacuerdo life going in the midstmedio of warguerra,
296
763000
3000
mantiene la vida en medio de la guerra,
13:01
are not includedincluido in the negotiatingnegociando tablemesa.
297
766000
3000
no esté presente en la mesa de negociación.
13:06
And I do arguediscutir that womenmujer leaddirigir the back-linelínea de atrás discussiondiscusión,
298
771000
3000
Y sostengo que las mujeres llevan la discusión de la retaguardia,
13:09
but there are alsoademás menhombres
299
774000
2000
pero también hay hombres
13:11
who are excludedexcluido from that discussiondiscusión.
300
776000
2000
excluidos de esa discusión.
13:13
The doctorsdoctores who are not fightinglucha,
301
778000
2000
Los médicos que no están luchando,
13:15
the artistsartistas, the studentsestudiantes, the menhombres who refusedesperdicios to pickrecoger up the gunspistolas,
302
780000
3000
los artistas, los estudiantes, los hombres que se niegan a reanudar el fuego,
13:18
they are, too, excludedexcluido
303
783000
2000
ellos también están excluidos
13:20
from the negotiatingnegociando tablesmesas.
304
785000
3000
de las mesas de negociación.
13:23
There is no way we can talk about a lastingperdurable peacepaz,
305
788000
3000
No hay manera de hablar de una paz duradera
13:26
buildingedificio of democracydemocracia, sustainablesostenible economieseconomías,
306
791000
3000
de construir democracia, economías sostenibles,
13:29
any kindtipo of stabilitiesestabilidades,
307
794000
2000
de cualquier tipo de estabilidad,
13:31
if we do not fullycompletamente includeincluir womenmujer
308
796000
3000
si no incluimos plenamente a la mujer
13:34
at the negotiatingnegociando tablemesa.
309
799000
2000
en la mesa de negociación.
13:36
Not one, but 50 percentpor ciento.
310
801000
3000
Y no el 1% sino el 50%.
13:40
There is no way we can talk about the buildingedificio of stabilityestabilidad
311
805000
3000
No hay manera de que podamos hablar de construir estabilidad
13:43
if we don't startcomienzo investinginvirtiendo
312
808000
3000
si no empezamos a invertir
13:46
in womenmujer and girlschicas.
313
811000
2000
en las mujeres y las chicas.
13:48
Did you know
314
813000
2000
¿Sabían
13:50
that one yearaño
315
815000
2000
que un año
13:52
of the world'smundo militarymilitar spendinggasto
316
817000
2000
de gastos militares del mundo
13:54
equalsigual 700 yearsaños
317
819000
3000
equivale a 700 años
13:57
of the U.N. budgetpresupuesto
318
822000
3000
del presupuesto de la ONU,
14:00
and equalsigual 2,928 yearsaños
319
825000
3000
y a 2.928 años
14:03
of the U.N. budgetpresupuesto allocatedasignado for womenmujer?
320
828000
3000
del presupuesto de la ONU asignado a las mujeres?
14:07
If we just reversemarcha atrás
321
832000
2000
Con sólo revertir
14:09
that distributiondistribución of fundsfondos,
322
834000
2000
esa distribución de fondos
14:11
perhapsquizás we could have
323
836000
3000
tal vez podríamos tener
14:14
a better lastingperdurable peacepaz in this worldmundo.
324
839000
3000
una paz más duradera en este mundo.
14:17
And last, but not leastmenos,
325
842000
2000
Y por último pero no menos importante,
14:19
we need to investinvertir in peacepaz and womenmujer,
326
844000
3000
tenemos que invertir en la paz y en las mujeres,
14:22
not only because it is the right thing to do,
327
847000
3000
no sólo porque es lo correcto,
14:25
not only because it is the right thing to do,
328
850000
3000
no sólo porque corresponde que
14:28
for all of us to buildconstruir sustainablesostenible and lastingperdurable peacepaz todayhoy,
329
853000
3000
todos construyamos hoy una paz sostenible y duradera,
14:31
but it is for the futurefuturo.
330
856000
3000
sino que es por el futuro.
14:34
A CongoleseCongoleño womanmujer,
331
859000
2000
Una mujer congolesa
14:36
who was tellingnarración me about
332
861000
2000
que me estaba contando
14:38
how her childrenniños saw theirsu fatherpadre killeddelicado in frontfrente of them
333
863000
3000
cómo sus hijos que vieron morir a su padre enfrente de ellos
14:41
and saw her rapedviolado in frontfrente of them
334
866000
3000
y vieron cómo la violaban a ella
14:44
and mutilatedmutilado in frontfrente of them,
335
869000
2000
y cómo la mutilaban en frente a ellos;
14:46
and her childrenniños saw theirsu nine-year-oldnueve años de edad siblinghermano
336
871000
2000
que vieron morir a su hermano de 9 años
14:48
killeddelicado in frontfrente of them,
337
873000
3000
frente a ellos,
14:51
how they're doing okay right now.
338
876000
3000
cómo ahora están bien.
14:54
She got into WomenMujer for WomenMujer International'sInternacional programprograma.
339
879000
2000
Entró al programa Women for Women International.
14:56
She got a supportapoyo networkred.
340
881000
2000
Ahora tiene una red de contención.
14:58
She learnedaprendido about her rightsderechos.
341
883000
2000
Aprendió sus derechos.
15:00
We taughtenseñó her vocationalprofesional and businessnegocio skillshabilidades. We helpedayudado her get a jobtrabajo.
342
885000
3000
La capacitamos profesional y comercialmente. Le ayudamos a conseguir un empleo.
15:03
She was earningganador 450 dollarsdólares. She was doing okay.
343
888000
3000
Ella estaba ganando $450. Le iba bien.
15:06
She was sendingenviando them to schoolcolegio. Have a newnuevo home.
344
891000
2000
Enviaba a los niños a la escuela; tenía un huevo hogar.
15:08
She said, "But what I worrypreocupación about the mostmás
345
893000
3000
Dijo: "Pero lo que más me preocupa
15:11
is not any of that.
346
896000
2000
no es nada de eso.
15:13
I worrypreocupación that my childrenniños
347
898000
2000
Me preocupa que mis hijos
15:15
have hateodio in theirsu heartscopas,
348
900000
3000
tienen odio en sus corazones
15:18
and when they want to growcrecer up, they want to fightlucha again
349
903000
3000
y cuando crezcan quieren volver a combatir
15:21
the killersasesinos of theirsu fatherpadre and theirsu brotherhermano."
350
906000
3000
a los asesinos de su padre y de su hermano".
15:25
We need to investinvertir in womenmujer,
351
910000
3000
Tenemos que invertir en las mujeres
15:28
because that's our only chanceoportunidad
352
913000
3000
porque es nuestra única oportunidad
15:31
to ensureasegurar that there is no more warguerra
353
916000
2000
de asegurar que no haya más guerras
15:33
in the futurefuturo.
354
918000
2000
en el futuro.
15:35
That mothermadre has a better chanceoportunidad to healsanar her childrenniños
355
920000
3000
La madre tiene más oportunidades de sanar a sus hijos
15:38
than any peacepaz agreementacuerdo can do.
356
923000
3000
que cualquier tratado de paz.
15:42
Are there good newsNoticias? Of coursecurso, there are good newsNoticias. There are lots of good newsNoticias.
357
927000
3000
¿Hay buenas noticias? Claro que hay buenas noticias. Hay montones de buenas noticias.
15:45
To startcomienzo with, these womenmujer that I told you about
358
930000
3000
Para empezar, estas mujeres de las que les hablé
15:48
are dancingbailando and singingcanto everycada singlesoltero day,
359
933000
3000
bailan y cantan todos los días,
15:51
and if they can,
360
936000
2000
y si ellas pueden
15:53
who are we not to dancebaile?
361
938000
2000
¿quiénes somos nosotros para no bailar?
15:55
That girlniña that I told you about
362
940000
2000
Esa chica de la que les conté
15:57
endedterminado up startingcomenzando WomenMujer for WomenMujer InternationalInternacional GroupGrupo
363
942000
3000
terminó fundando Women for Women International Group
16:00
that impactedimpactado one millionmillón people, sentexpedido 80 millionmillón dollarsdólares,
364
945000
3000
que hizo que un millón de personas enviaran 80 millones de dólares
16:03
and I startedempezado this from zerocero,
365
948000
2000
y empecé esto desde cero,
16:05
nothing, nadanada, [unclearpoco claro].
366
950000
3000
nothing, nada, rien.
16:08
(LaughterRisa)
367
953000
3000
(Risas)
16:11
They are womenmujer who are standingen pie on theirsu feetpies
368
956000
3000
Son mujeres que siguen de pie
16:14
in spitedespecho of theirsu circumstancescircunstancias,
369
959000
3000
a pesar de sus circunstancias,
16:17
not because of it.
370
962000
3000
no gracias a ellas.
16:20
Think of how the worldmundo can be a much better placelugar
371
965000
3000
Piensen cómo el mundo puede ser un lugar mucho mejor
16:23
if, for a changecambio,
372
968000
2000
si, para variar,
16:25
we have a better equalityigualdad,
373
970000
2000
tenemos una mayor igualdad,
16:27
we have equalityigualdad,
374
972000
2000
tenemos igualdad,
16:29
we have a representationrepresentación
375
974000
2000
tenemos representación
16:31
and we understandentender warguerra,
376
976000
2000
y comprendemos la guerra
16:33
bothambos from the front-lineprimera línea
377
978000
2000
tanto desde el frente
16:35
and the back-linelínea de atrás discussiondiscusión.
378
980000
2000
como desde la retaguardia.
16:37
RumiRumi, a 13th-centurysiglo x SufiSufi poetpoeta,
379
982000
3000
Rumi, un poeta sufí del siglo XIII,
16:40
saysdice, "Out beyondmás allá the worldsmundos
380
985000
2000
dice: "Más allá de los mundos
16:42
of right-doingsacciones correctas and wrong-doingsmalas acciones,
381
987000
3000
de las buenas y las malas acciones
16:45
there is a fieldcampo.
382
990000
2000
hay un campo.
16:47
I will meetreunirse you there.
383
992000
2000
Los encontraré allí.
16:49
When the soulalma liesmentiras down in that grasscésped,
384
994000
3000
Cuando el alma yace en esa hierba,
16:52
the worldmundo is too fullcompleto
385
997000
2000
el mundo está demasiado ocupado
16:54
to talk about.
386
999000
2000
para hablar.
16:56
IdeasIdeas, languageidioma,
387
1001000
2000
Las ideas, el lenguaje,
16:58
even the phrasefrase 'each'cada other'otro'
388
1003000
2000
incluso la frase "unos a otros"
17:00
no longermás makeshace any sensesentido."
389
1005000
3000
ya no tiene ningún sentido".
17:04
I humblyhumildemente addañadir -- humblyhumildemente addañadir --
390
1009000
3000
Humildemente agrego, humildemente,
17:07
that out beyondmás allá
391
1012000
2000
que más allá
17:09
the worldsmundos of warguerra and peacepaz,
392
1014000
3000
de las palabras guerra y paz
17:12
there is a fieldcampo,
393
1017000
2000
hay un campo
17:14
and there are manymuchos womenmujer and menhombres
394
1019000
3000
y hay muchas mujeres y hombres
17:17
[who] are meetingreunión there.
395
1022000
3000
reunidos allí.
17:20
Let us make this fieldcampo a much biggermás grande placelugar.
396
1025000
3000
Hagamos de ese campo un lugar mucho más grande.
17:23
Let us all meetreunirse in that fieldcampo.
397
1028000
3000
Encontrémonos todos en ese campo.
17:26
Thank you.
398
1031000
2000
Gracias.
17:28
(ApplauseAplausos)
399
1033000
11000
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Veronica Vera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com