ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Zainab Salbi: Women, wartime and the dream of peace

Zainab Salbi: Perempuan, Peperangan dan Impian Perdamaian

Filmed:
585,228 views

Dalam perang, kita seringkali hanya melihat cerita-cerita dari garis depan. Di TEDGlobal 2010, Zainab Salbi berbicara tentang cerita dari garis belakang mengenai perempuan-perempuan yang menjaga kehidupan sehari-hari tetap berjalan di tengah konflik, dan menyerukan agar perempuan diberi tempat di meja perundingan setelah pertempuran selesai.
- Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I woketerbangun up in the middletengah of the night
0
1000
2000
Saya terbangun di tengah malam
00:18
with the soundsuara of heavyberat explosionledakan.
1
3000
3000
karena suara ledakan yang sangat keras
00:21
It was deepdalam at night.
2
6000
2000
Saat itu sudah larut malam.
00:23
I do not rememberingat what time it was.
3
8000
2000
Saya tidak ingat jam berapa saat itu.
00:25
I just rememberingat the soundsuara
4
10000
2000
Saya hanya ingat sebuah suara
00:27
was so heavyberat
5
12000
2000
yang sangat keras
00:29
and so very shockingmengejutkan.
6
14000
2000
dan sangat mengagetkan.
00:32
Everything in my roomkamar was shakinggemetar --
7
17000
3000
Semua benda di kamar saya bergetar --
00:35
my heartjantung, my windowsjendela,
8
20000
3000
hati saya, jendela kamar saya,
00:38
my bedtempat tidur, everything.
9
23000
3000
tempat tidur saya, -- semuanya.
00:42
I lookedtampak out the windowsjendela
10
27000
3000
Saya melihat keluar jendela,
00:45
and I saw a fullpenuh half-circlesetengah lingkaran
11
30000
3000
dan saya melihat sebuah bentuk setengah lingkaran
00:48
of explosionledakan.
12
33000
2000
dari ledakan itu.
00:50
I thought it was just like the moviesfilm,
13
35000
2000
Saya pikir ini persis seperti dalam film,
00:52
but the moviesfilm had not conveyeddisampaikan them
14
37000
2000
tapi film-film tidak menyampaikannya
00:54
in the powerfulkuat imagegambar that I was seeingmelihat
15
39000
3000
dalam gambar yang sangat kuat seperti yang sedang saya lihat --
00:57
fullpenuh of brightterang redmerah
16
42000
2000
penuh dengan warna merah terang
00:59
and orangeJeruk and graykelabu,
17
44000
2000
dan oranye dan abu-abu,
01:01
and a fullpenuh circlelingkaran of explosionledakan.
18
46000
2000
dan sebuah bentuk ledakan satu lingkaran penuh.
01:03
And I keptterus on staringmenatap at it
19
48000
3000
Dan saya terus menatapnya
01:06
untilsampai it disappearedlenyap.
20
51000
3000
sampai bentuk itu hilang.
01:09
I wentpergi back to my bedtempat tidur,
21
54000
3000
Saya kembali ke tempat tidur,
01:12
and I prayedberdoa,
22
57000
2000
dan berdoa,
01:14
and I secretlydiam-diam thankedmengucapkan terima kasih God
23
59000
3000
serta diam-diam berterima kasih kepada Tuhan
01:17
that that missilemisil
24
62000
2000
karena misil tersebut
01:19
did not landtanah on my family'skeluarga home,
25
64000
3000
tidak mendarat di rumah keluarga saya,
01:23
that it did not killmembunuh my familykeluarga that night.
26
68000
3000
dan tidak membunuh keluarga saya malam itu.
01:28
ThirtyTiga puluh yearstahun have passedberlalu,
27
73000
2000
30 tahun telah berlalu,
01:30
and I still feel guiltybersalah about that prayerdoa,
28
75000
3000
dan saya masih saja merasa bersalah atas doa itu,
01:34
for the nextberikutnya day, I learnedterpelajar that that missilemisil
29
79000
2000
karena hari berikutnya, saya tahu bahwa misil itu
01:36
landedmendarat on my brother'skakak friend'steman home
30
81000
4000
mendarat di rumah salah satu teman kakak laki-laki saya
01:40
and killedterbunuh him
31
85000
3000
dan membunuhnya
01:43
and his fatherayah,
32
88000
2000
serta ayahnya,
01:45
but did not killmembunuh his motheribu or his sistersaudara.
33
90000
3000
tapi tidak membunuh ibu atau saudara perempuannya.
01:51
His motheribu showedmenunjukkan up the nextberikutnya weekminggu
34
96000
2000
Ibunya muncul keeseokan harinya
01:53
at my brother'skakak classroomkelas
35
98000
2000
di kelas kakak laki-laki saya
01:55
and beggedmemohon seven-year-oldtujuh tahun kidsanak-anak
36
100000
3000
dan memohon anak-anak yang berumur tujuh tahun di dalam kelas itu
01:58
to shareBagikan with her any picturegambar they maymungkin have
37
103000
3000
untuk memberi beliau foto apa saja yang mereka punya
02:01
of her sonputra,
38
106000
2000
dari anak laki-lakinya,
02:03
for she had lostkalah everything.
39
108000
3000
karena beliau telah kehilangan segalanya.
02:09
This is not a storycerita
40
114000
2000
Ini bukanlah sebuah cerita
02:11
of a namelesstanpa nama survivorSelamat of warperang,
41
116000
3000
tentang seorang tanpa nama yang selamat dari perang,
02:15
and namelesstanpa nama refugeespengungsi,
42
120000
2000
dan para pengungsi tanpa nama,
02:17
whoseyang stereotypicalstereotip imagesgambar we see in our newspaperskoran
43
122000
3000
yang gambar-gambar stereotip-nya kita lihat di surat kabar
02:20
and our TVTV
44
125000
3000
dan televisi kita
02:23
with tatteredcompang-camping clothespakaian,
45
128000
2000
dengan pakaian tercabik-cabik.
02:25
dirtykotor facemenghadapi, scaredtakut eyesmata.
46
130000
3000
wajah yang kotor, mata yang ketakutan.
02:29
This is not a storycerita of a namelesstanpa nama someonesome one
47
134000
3000
Ini bukanlah cerita tentang seseorang tak bernama
02:32
who livedhidup in some warperang,
48
137000
2000
yang hidup dalam sebuah peperangan,
02:34
who we do not know theirmereka hopesharapan, theirmereka dreamsmimpi,
49
139000
2000
yang tidak kita ketahui apa harapan dan mimpi-mimpinya,
02:36
theirmereka accomplishmentsprestasi, theirmereka familieskeluarga,
50
141000
3000
keberhasilan-keberhasilan dan keluarganya,
02:39
theirmereka beliefskeyakinan, theirmereka valuesnilai.
51
144000
2000
kepercayaannya, nilai-nilai yang dianutnya.
02:41
This is my storycerita.
52
146000
3000
Ini adalah cerita saya.
02:45
I was that girlgadis.
53
150000
3000
Sayalah anak perempuan itu.
02:49
I am anotherlain imagegambar and visionpenglihatan
54
154000
3000
Saya adalah sebuah gambar dan visi
02:52
of anotherlain survivorSelamat of warperang.
55
157000
3000
dari seseorang yang selamat dari perang.
02:55
I am that refugeepengungsi,
56
160000
2000
Sayalah pengungsi itu,
02:57
and I am that girlgadis.
57
162000
3000
dan sayalah anak perempuan itu.
03:00
You see,
58
165000
2000
Anda lihat,
03:02
I grewtumbuh up in war-tornPerang-robek IraqIrak,
59
167000
3000
Saya besar di Irak yang terpecah-belah oleh perang,
03:06
and I believe that there are two sidessisi of warsperang
60
171000
3000
dan saya percaya bahwa ada dua sisi dari perang
03:09
and we'vekita sudah only seenterlihat
61
174000
2000
dan kita hanya melihat
03:11
one sidesisi of it.
62
176000
2000
satu sisi saja.
03:13
We only talk about
63
178000
2000
Kita hanya bicara tentang
03:15
one sidesisi of it.
64
180000
2000
satu sisi dari perang.
03:17
But there's anotherlain sidesisi
65
182000
2000
Tapi ada sisi yang lain
03:19
that I have witnesseddisaksikan
66
184000
2000
yang telah saya saksikan
03:21
as someonesome one who livedhidup in it
67
186000
2000
sebagai seseorang hidup di dalamnya
03:23
and someonesome one who endedberakhir up workingkerja in it.
68
188000
3000
dan seseorang pada akhirnya bekerja di dalamnya.
03:26
I grewtumbuh up with the colorswarna of warperang --
69
191000
3000
Saya tumbuh besar dengan warna peperangan --
03:29
the redmerah colorswarna of fireapi and blooddarah,
70
194000
3000
warna merah dari api dan darah,
03:32
the browncoklat tonesnada of earthbumi
71
197000
3000
warna coklat dari tanah
03:35
as it explodesmeledak
72
200000
2000
saat meledak
03:37
in our faceswajah
73
202000
2000
di depan wajah-wajah kita
03:39
and the piercingmenusuk silverperak
74
204000
2000
dan tusukan perak
03:41
of an explodedmeledak missilemisil,
75
206000
2000
dari sebuah misil yang meledak,
03:43
so brightterang
76
208000
2000
yang begitu terang
03:45
that nothing can protectmelindungi your eyesmata from it.
77
210000
3000
hingga tak ada satupun yang bisa melindungi mata anda darinya.
03:49
I grewtumbuh up
78
214000
2000
Saya tumbuh besar
03:51
with the soundsterdengar of warperang --
79
216000
2000
dengan suara-suara peperangan --
03:53
the staccatostaccato soundsterdengar of gunfiretembakan,
80
218000
3000
staccato dari suara tembakan.
03:56
the wrenchingmenyayat boomsbooming of explosionsledakan,
81
221000
3000
suara 'boom' yang menakutkan dari ledakan-ledakan,
03:59
ominousyg beralamat buruk dronesdrone of jetsjet flyingpenerbangan overheadoverhead
82
224000
3000
gemuruh tidak menyenangkan dari pesawat jet yang terbang di atas
04:02
and the wailingRatapan warningPERINGATAN soundsterdengar
83
227000
2000
dan suara melengking
04:04
of sirenssirene.
84
229000
2000
dari sirene.
04:07
These are the soundsterdengar you would expectmengharapkan,
85
232000
3000
Ini adalah suara-suara yang akan anda duga.
04:10
but they are alsojuga the soundsterdengar
86
235000
2000
tapi ada juga suara-suara
04:12
of dissonantdisonan concertskonser of a flockkawanan of birdsburung-burung
87
237000
3000
dari konser yang tidak selaras dari gerombolan burung-burung
04:15
screechingmelengking in the night,
88
240000
2000
menjerit di malam hari
04:17
the high-pitchedbernada tinggi honestjujur criesmenangis
89
242000
2000
tangisan jujur yang melengking tinggi
04:19
of childrenanak-anak
90
244000
2000
dari anak-anak
04:21
and the thunderousgemuruh,
91
246000
2000
dan suara menggelegar,
04:23
unbearabletak tertahankan
92
248000
2000
tidak tertahankan,
04:25
silenceDiam.
93
250000
2000
dari kesunyian.
04:28
"WarPerang," a friendteman of mineranjau said,
94
253000
2000
"Perang", seorang teman saya mengatakan,
04:30
"is not about soundsuara at all.
95
255000
3000
"sama sekali bukan tentang suara.
04:33
It is actuallysebenarnya about silenceDiam,
96
258000
3000
Melainkan tentang kesunyian,
04:36
the silenceDiam of humanitykemanusiaan."
97
261000
3000
kesunyian dari kemanusiaan."
04:41
I have sincesejak left IraqIrak
98
266000
3000
Semenjak itu saya meninggalkan Irak
04:44
and foundeddidirikan a groupkelompok calledbernama WomenPerempuan for WomenPerempuan InternationalInternasional
99
269000
3000
dan menemukan sebuah grup bernama Perempuan untuk Perempuan Internasional
04:47
that endsberakhir up workingkerja
100
272000
2000
yang pada akhirnya bekerja
04:49
with womenwanita survivorsselamat of warsperang.
101
274000
3000
dengan para perempuan yang selamat dari peperangan.
04:52
In my travelsperjalanan and in my work,
102
277000
2000
Dalam perjalanan dan pekerjaan saya,
04:54
from CongoKongo to AfghanistanAfghanistan,
103
279000
3000
dari Kongo hingga Afganistan,
04:57
from SudanSudan to RwandaRwanda,
104
282000
2000
dari Sudan ke Rwanda,
04:59
I have learnedterpelajar not only
105
284000
2000
Saya telah belajar, bukan hanya,
05:01
that the colorswarna and the soundsterdengar of warperang are the samesama,
106
286000
3000
bahwa warna dan suara dari perang serupa,
05:04
but the fearsketakutan of warperang are the samesama.
107
289000
3000
tapi ketakutan dari perang juga sama.
05:08
You know, there is a feartakut of dyingsekarat,
108
293000
2000
Anda tahu, ada ketakutan akan kematian di sana,
05:10
and do not believe any moviefilm characterkarakter
109
295000
3000
dan jangan percaya pada karakter film manapun
05:13
where the heropahlawan is not afraidtakut.
110
298000
2000
di mana pemeran utamanya tidak takut.
05:15
It is very scarymengerikan
111
300000
2000
Benar-benar menakutkan
05:17
to go throughmelalui that feelingperasaan
112
302000
2000
untuk mengalami perasaan
05:19
of "I am about to diemati"
113
304000
2000
bahwa, "Saya akan mati"
05:21
or "I could diemati in this explosionledakan."
114
306000
2000
atau "Saya bisa mati dalam ledakan ini."
05:24
But there's alsojuga the feartakut
115
309000
2000
Tapi ada juga ketakutan
05:26
of losingkekalahan loveddicintai onesyang,
116
311000
2000
untuk kehilangan orang-orang yang dicintai,
05:28
and I think that's even worselebih buruk.
117
313000
2000
dan saya pikir ini lebih buruk lagi.
05:30
It's too painfulmenyakitkan. You don't want to think about it.
118
315000
3000
Terlalu menyakitkan; anda tidak mau berpikir tentang hal itu.
05:33
But I think the worstterburuk kindjenis of feartakut is the feartakut --
119
318000
4000
Tapi saya pikir rasa takut yang paling besar --
05:37
as SamiaSamia, a BosnianBosnian womanwanita, oncesekali told me,
120
322000
3000
seperti yang Samia, seorang perempuan Bosnia, katakan kepada saya
05:40
who survivedselamat the four-yearsempat-tahun besiegemengepung of SarajevoSarajevo;
121
325000
3000
perempuan yang selamat dari pengepungan Sarajevo selama 4 tahun itu.
05:43
she said, "The feartakut
122
328000
2000
Ia berkata, "Rasa takut
05:45
of losingkekalahan
123
330000
2000
kehilangan
05:47
the 'I''Aku' in me,
124
332000
2000
ke-Aku-an dalam diri saya,
05:49
the feartakut of losingkekalahan
125
334000
3000
rasa takut akan kehilangan
05:52
the 'I''Aku' in me."
126
337000
2000
ke"Aku"-an dalam diri saya."
05:54
That's what my motheribu in IraqIrak
127
339000
2000
Itulah yang dikatakan ibu saya di Irak
05:56
used to tell me.
128
341000
2000
kepada saya dulu.
05:58
It's like dyingsekarat from inside-outke luar.
129
343000
3000
Hal itu seperti mati dari dalam.
06:02
A PalestinianPalestina womanwanita oncesekali told me,
130
347000
2000
Seorang perempuan Palestina pernah berkata pada saya,
06:04
"It is not about the feartakut of one deathkematian,"
131
349000
3000
"Ini bukan tentang rasa takut tentang kematian seseorang,"
06:07
she said, "sometimesterkadang I feel
132
352000
2000
ia berkata, "Kadang saya merasa
06:09
I diemati 10 timeswaktu in one day,"
133
354000
3000
jika saya mati sepuluh kali dalam sehari,"
06:12
as she was describingmenggambarkan the marchespawai of soldierstentara
134
357000
2000
saat ia menggambarkan barisan para tentara
06:14
and the soundsterdengar of theirmereka bulletspeluru.
135
359000
2000
dan suara dari peluru-peluru mereka.
06:16
She said, "But it's not fairadil,
136
361000
2000
dan ia berkata, "Tapi, ini tidak adil,
06:18
because there is only one life,
137
363000
3000
karena hanya ada satu kehidupan,
06:21
and there should only be one deathkematian."
138
366000
3000
dan seharusnya hanya ada satu kematian."
06:27
We have been only seeingmelihat
139
372000
3000
Kita selama ini hanya melihat
06:30
one sidesisi of warperang.
140
375000
2000
satu sisi dari perang.
06:32
We have only been discussingmendiskusikan and consumeddikonsumsi
141
377000
3000
Kita hanya mendiskusikan dan menyita pikiran
06:35
with high-levellevel tinggi preoccupationskeasyikan
142
380000
2000
dengan konsentrasi tingkat tinggi,
06:37
over trooppasukan levelstingkat, drawdownpenarikan timelinesgaris waktu,
143
382000
3000
tentang tingkat pasukan, menetapkan batas-batas waktu,
06:40
surgeslonjakan and stingmenyengat operationsoperasi,
144
385000
2000
serangan dan operasi terselubung,
06:42
when we should be examiningmemeriksa the detailsrincian
145
387000
3000
ketika kita seharunya memeriksa detil
06:45
of where the socialsosial fabrickain
146
390000
3000
di mana tatanan sosial
06:48
has been mostpaling tornrobek,
147
393000
3000
telah tercabik dengan sangat buruk,
06:51
where the communitymasyarakat has improvisedimprovisasi
148
396000
2000
di mana masyarakat telah berusaha sebisanya
06:53
and survivedselamat
149
398000
2000
dan bertahan
06:55
and shownditunjukkan actstindakan of resilienceketahanan
150
400000
2000
dan menunjukkan ketabahan
06:57
and amazingmenakjubkan couragekeberanian
151
402000
2000
dan keberanian yang luar biasa
06:59
just to keep life going.
152
404000
3000
semata-mata agar hidup terus berjalan.
07:03
We have been so consumeddikonsumsi
153
408000
3000
Kita telah terseret
07:06
with seeminglytampaknya objectiveobjektif discussionsdiskusi
154
411000
2000
oleh diskusi-diskusi yang terlihat objektif
07:08
of politicspolitik, tacticstaktik,
155
413000
2000
mengenai politik, taktik,
07:10
weaponssenjata, dollarsdolar
156
415000
2000
persenjataan, dana,
07:12
and casualtieskorban.
157
417000
2000
dan korban-korban.
07:14
This is the languagebahasa
158
419000
2000
Ini adalah bahasa
07:16
of sterilitysterilitas.
159
421000
2000
dari kesterilan.
07:19
How casuallysambil lalu
160
424000
2000
Begitu ringannya
07:21
we treatmemperlakukan casualtieskorban
161
426000
2000
kita menangani korban-korban
07:23
in the contextkonteks of this topictema.
162
428000
2000
dalam konteks yang diulas topik ini.
07:25
This is where we conceivehamil of rapememperkosa and casualtieskorban
163
430000
3000
Inilah di mana kita menganggap perkosaan dan jatuhnya korban
07:28
as inevitabilitiesinevitabilities.
164
433000
3000
sebagai suatu hal yang tidak dapat dihindarkan.
07:31
EightyDelapan puluh percentpersen of refugeespengungsi around the worlddunia
165
436000
3000
80 persen pengungsi di seluruh dunia
07:34
are womenwanita and childrenanak-anak. Oh.
166
439000
3000
adalah perempuan dan anak-anak. Oh.
07:37
NinetySembilan puluh percentpersen of modernmodern warperang casualtieskorban
167
442000
2000
90 persen dari korban perang modern
07:39
are civilianswarga sipil.
168
444000
2000
adalah warga sipil --
07:41
Seventy-fiveTujuh puluh lima percentpersen of them are womenwanita and childrenanak-anak.
169
446000
3000
75 persen dari mereka adalah perempuan dan anak-anak.
07:44
How interestingmenarik.
170
449000
3000
Sangat menarik.
07:47
Oh, halfsetengah a millionjuta womenwanita in RwandaRwanda
171
452000
2000
Oh, setengah dari satu juta perempuan di Rwanda
07:49
get rapeddiperkosa in 100 dayshari.
172
454000
2000
mengalami perkosaan dalam 100 hari.
07:51
Or, as we speakberbicara now,
173
456000
3000
Atau, saat kita bicara sekarang,
07:54
hundredsratusan of thousandsribuan of CongoleseKongo womenwanita
174
459000
3000
ratusan ribu perempuan Kongo
07:57
are gettingmendapatkan rapeddiperkosa and mutilateddimutilasi.
175
462000
2000
diperkosa dan dimutilasi.
07:59
How interestingmenarik.
176
464000
2000
Sangat menarik.
08:01
These just becomemenjadi numbersangka that we referlihat to.
177
466000
3000
Hal ini menjadi tak lebih dari angka-angka yang kita rujuk.
08:05
The frontdepan of warsperang
178
470000
2000
Garis depan dari perang
08:07
is increasinglymakin non-humanbukan manusia eyesmata
179
472000
3000
adalah pandangan yang semakin tidak manusiawi
08:10
peeringmengintip down on our perceiveddirasakan enemiesmusuh
180
475000
2000
menatap ke bawah pada siapa yang dianggap musuh
08:12
from spaceruang,
181
477000
2000
dari angkasa,
08:14
guidingmembimbing missilesrudal towardterhadap unseengaib targetstarget,
182
479000
3000
mengarahkan misil pada target-target yang tak terlihat,
08:17
while the humanmanusia conductperilaku
183
482000
2000
sementara manusianya memimpin
08:19
of the orchestraorkestra of mediamedia relationshubungan
184
484000
2000
orkestra dalam hubungan dengan media.
08:21
in the eventperistiwa that this particulartertentu dronedengung attackmenyerang
185
486000
3000
pada saat serangan ini
08:24
hitshits a villagerVILLAGER
186
489000
2000
menghantam seorang penduduk desa
08:26
insteadsebagai gantinya of an extremistekstremis.
187
491000
2000
dan bukannya seorang ekstremis.
08:28
It is a chesscatur gamepermainan.
188
493000
2000
Ini adalah sebuah permainan catur.
08:30
You learnbelajar to playbermain an internationalinternasional relationshubungan schoolsekolah
189
495000
3000
Anda belajar untuk bermain dalam sebuah sekolah hubungan internasional
08:33
on your way out and up
190
498000
2000
dalam perjalanan anda untuk keluar dan naik
08:35
to nationalNasional and internationalinternasional leadershipkepemimpinan.
191
500000
3000
menuju kepemimpinan nasional dan internasional.
08:38
CheckmateSekakmat.
192
503000
2000
Skak mat.
08:41
We are missinghilang
193
506000
2000
Kita kehilangan
08:43
a completelysama sekali other sidesisi of warsperang.
194
508000
3000
satu sisi lain dari perang.
08:47
We are missinghilang my mother'sibu storycerita,
195
512000
3000
KIta kehilangan cerita dari ibu saya,
08:50
who madeterbuat sure with everysetiap sirensirene, with everysetiap raidserangan,
196
515000
3000
yang memastikan bahwa dalam setiap sirene, setiap penyergapan,
08:53
with everysetiap cutmemotong off-ofdari electricitylistrik,
197
518000
2000
setiap pemotongan aliran listrik,
08:55
she playeddimainkan puppetwayang showsmenunjukkan for my brotherskakak beradik and I,
198
520000
2000
beliau memainkan sebuah sandiwara boneka untuk saya dan saudara laki-laki saya,
08:57
so we would not be scaredtakut
199
522000
2000
agar kami tidak merasa takut
08:59
of the soundsterdengar of explosionsledakan.
200
524000
2000
pada suara ledakan.
09:01
We are missinghilang the storycerita of FareedaFareeda,
201
526000
3000
Kita kehilangan cerita Fareeda,
09:04
a musicmusik teacherguru,
202
529000
2000
seorang guru musik,
09:06
a pianopiano teacherguru, in SarajevoSarajevo,
203
531000
2000
seorang guru piano di Sarajevo,
09:08
who madeterbuat sure
204
533000
2000
yang memastikan
09:10
that she keptterus the musicmusik schoolsekolah openBuka
205
535000
2000
agar sekolah musik tetap buka
09:12
everysetiap singletunggal day
206
537000
2000
setiap hari
09:14
in the fourempat yearstahun of besiegemengepung in SarajevoSarajevo
207
539000
3000
selama 4 tahun masa pengepungan Sarajevo
09:17
and walkedberjalan to that schoolsekolah,
208
542000
2000
dan berjalan ke sekolah tersebut
09:19
despitemeskipun the sniperspenembak jitu shootingpenembakan
209
544000
2000
meskipun penembak jitu menembaki
09:21
at that schoolsekolah and at her,
210
546000
2000
sekolah dan dirinya,
09:23
and keptterus the pianopiano, the violinbiola, the celloCello
211
548000
3000
dan tetap memastikan piano, biola dan cello
09:26
playingbermain the wholeseluruh durationlamanya of the warperang,
212
551000
3000
dimainkan selama masa peperangan
09:29
with studentssiswa wearingmemakai theirmereka glovessarung tangan and hatstopi and coatsmantel.
213
554000
3000
dengan para murid yang mengenakan sarung tangan, topi, dan jaket.
09:32
That was her fightpertarungan.
214
557000
2000
Itulah perlawanannya.
09:34
That was her resistanceperlawanan.
215
559000
3000
Itulah ketabahannya.
09:37
We are missinghilang the storycerita of NehiaNehia,
216
562000
3000
Kita kehilangan cerita Nehia,
09:40
a PalestinianPalestina womanwanita in GazaGaza
217
565000
2000
seorang perempuan Palestina di Gaza,
09:42
who, the minutemenit there was a cease-firegencatan senjata in the last year'stahun warperang,
218
567000
3000
yang pada saat terjadinya gencatan senjata tahun lalu,
09:45
she left out of home,
219
570000
2000
pergi keluar rumah,
09:47
collecteddikumpulkan all the flourtepung
220
572000
2000
mengambil semua tepung
09:49
and bakeddipanggang as much breadroti for everysetiap neighbortetangga to have,
221
574000
3000
dan membuat roti sebanyak mungkin untuk dibagikan pada setiap tetangga
09:52
in casekasus there is no cease-firegencatan senjata the day after.
222
577000
3000
karena mungkin tidak ada lagi gencatan senjata keesokan harinya.
09:56
We are missinghilang
223
581000
2000
Kita kehilangan
09:58
the storiescerita of VioletUngu,
224
583000
2000
cerita Violet
10:00
who, despitemeskipun survivingbertahan genocidegenosida in the churchgereja massacrepembantaian,
225
585000
3000
yang meskipun baru saja selamat dari pembunuhan masal dalam sebuah pembantaian gereja
10:03
she keptterus on going on,
226
588000
2000
tetap melanjutkan
10:05
buryingmengubur bodiestubuh, cleaningpembersihan homesrumah, cleaningpembersihan the streetsjalanan.
227
590000
3000
mengubur mayat-mayat, membersihkan rumah, membersihkan jalan-jalan.
10:08
We are missinghilang storiescerita of womenwanita
228
593000
3000
Kita kehilangan cerita dari para perempuan
10:11
who are literallysecara harfiah keepingpenyimpanan life going
229
596000
3000
yang benar-benar membuat hidup tetap bergulir
10:14
in the midsttengah of warsperang.
230
599000
2000
di tengah-tengah peperangan.
10:16
Do you know --
231
601000
2000
Tahukah Anda --
10:18
do you know that people falljatuh in love in warperang
232
603000
3000
tahukah Anda bahwa orang-orang jatuh cinta di dalam perang
10:21
and go to schoolsekolah
233
606000
3000
dan pergi ke sekolah
10:24
and go to factoriespabrik and hospitalsrumah sakit
234
609000
2000
dan pergi ke pabrik-pabrik dan rumah sakit
10:26
and get divorcedbercerai and go dancingtarian and go playingbermain
235
611000
2000
dan bercerai serta pergi menari dan bermain
10:28
and livehidup life going?
236
613000
3000
dan menjalani hidupnya?
10:32
And the onesyang who are keepingpenyimpanan that life
237
617000
2000
Dan mereka yang tetap menjalankan kehidupan itu
10:34
are womenwanita.
238
619000
2000
adalah para perempuan.
10:37
There are two sidessisi of warperang.
239
622000
3000
Ada dua sisi dari perang.
10:41
There is a sidesisi that fightsperkelahian,
240
626000
2000
Ada sisi yang bertempur,
10:43
and there is a sidesisi that keepsterus the schoolssekolah
241
628000
2000
dan ada satu sisi yang menjaga sekolah-sekolah
10:45
and the factoriespabrik and the hospitalsrumah sakit openBuka.
242
630000
3000
dan pabrik-pabrik serta rumah sakit tetap buka.
10:48
There is a sidesisi that is focusedfokus on winningkemenangan battlespertempuran,
243
633000
3000
Ada sisi yang memfokuskan diri untuk memenangkan pertempuran
10:51
and there is a sidesisi that is focusedfokus
244
636000
2000
dan ada satu sisi yang memfokuskan diri
10:53
on winningkemenangan life.
245
638000
3000
pada memenangkan kehidupan.
10:56
There is a sidesisi that leadsmemimpin the front-linegaris depan discussiondiskusi,
246
641000
3000
Ada satu sisi yang memimpin diskusi di garis depan,
10:59
and there is a sidesisi
247
644000
2000
dan ada satu sisi
11:01
that leadsmemimpin the back-linekembali-line discussiondiskusi.
248
646000
3000
yang memimpin diskusi di garis belakang.
11:04
There is a sidesisi that thinksberpikir
249
649000
2000
Ada satu sisi yang berpikir
11:06
that peaceperdamaian is the endakhir of fightingberjuang,
250
651000
3000
bahwa perdamaian adalah akhir dari perseteruan,
11:10
and there is a sidesisi that thinksberpikir
251
655000
2000
dan ada satu sisi yang berpikir
11:12
that peaceperdamaian is the arrivalkedatangan
252
657000
2000
bahwa perdamaian adalah datangnya
11:14
of schoolssekolah and jobspekerjaan.
253
659000
3000
sekolah dan pekerjaan.
11:17
There is a sidesisi
254
662000
2000
Ada satu sisi
11:19
that is led by menpria,
255
664000
2000
yang dipimpin oleh para lelaki
11:21
and there is a sidesisi
256
666000
2000
dan ada satu sisi
11:23
that is led by womenwanita.
257
668000
2000
yang dipimpin oleh para perempuan.
11:25
And in ordermemesan for us to understandmemahami
258
670000
3000
Dan agar kita dapat mengerti
11:28
how do we buildmembangun lastingabadi peaceperdamaian,
259
673000
3000
bagaimana membangun perdamaian yang abadi
11:31
we mustharus understandmemahami warperang and peaceperdamaian
260
676000
3000
kita harus mengerti perang dan perdamaian
11:34
from bothkedua sidessisi.
261
679000
2000
dari kedua sisi tersebut.
11:36
We mustharus have a fullpenuh picturegambar
262
681000
2000
Kita harus memiliki gambaran yang lengkap
11:38
of what that meanscara.
263
683000
2000
dari arti hal itu.
11:40
In ordermemesan for us to understandmemahami
264
685000
2000
Agar kita mengerti
11:42
what actuallysebenarnya peaceperdamaian meanscara,
265
687000
2000
apa arti dari perdamaian [yang sebenarnya],
11:44
we need to understandmemahami,
266
689000
2000
kita perlu mengerti,
11:46
as one SudaneseSudan womanwanita oncesekali told me,
267
691000
2000
seperti yang dikatakan seorang perempuan Sudan pada saya,
11:48
"PeacePerdamaian is the factfakta that my toenailskuku kaki
268
693000
3000
"Perdamaian adalah kondisi di mana kuku kaki saya
11:51
are growingpertumbuhan back again."
269
696000
3000
tumbuh kembali."
11:54
She grewtumbuh up in SudanSudan, in SouthernSelatan SudanSudan,
270
699000
2000
Dia tumbuh di Sudan, di bagian selatan Sudan,
11:56
for 20 yearstahun of warperang,
271
701000
2000
di tengah peperangan selama 20 tahun,
11:58
where it killedterbunuh one millionjuta people
272
703000
3000
yang membunuh satu juta orang
12:01
and displacedterlantar fivelima millionjuta refugeespengungsi.
273
706000
3000
dan membuat lima juta orang mengungsi.
12:04
ManyBanyak womenwanita were takendiambil as slavesbudak
274
709000
2000
Banyak perempuan dijadikan budak
12:06
by rebelspemberontak and soldierstentara,
275
711000
2000
oleh para pemberontak dan tentara,
12:08
as sexualseksual slavesbudak who were forcedterpaksa alsojuga
276
713000
3000
sebagai budak seks di mana mereka juga dipaksa
12:11
to carrymembawa the ammunitionamunisi and the waterair
277
716000
2000
untuk membawa amunisi dan air
12:13
and the foodmakanan for the soldierstentara.
278
718000
2000
serta makanan untuk para prajurit itu.
12:15
So that womanwanita walkedberjalan for 20 yearstahun,
279
720000
3000
Jadi perempuan itu berjalan terus selama 20 tahun,
12:18
so she would not be kidnappeddiculik again.
280
723000
3000
agar ia tidak lagi diculik.
12:21
And only when there was some sortmenyortir of peaceperdamaian,
281
726000
3000
Dan hanya saat perdamaian tercapai,
12:24
her toenailskuku kaki grewtumbuh back again.
282
729000
3000
kuku-kuku kakinya dapat tumbuh kembali.
12:28
We need to understandmemahami peaceperdamaian
283
733000
2000
Kita perlu untuk mengerti perdamaian
12:30
from a toenail'skuku yang perspectiveperspektif.
284
735000
3000
dari perspektif sebuah kuku kaki.
12:34
We need to understandmemahami
285
739000
2000
Kita perlu untuk mengerti
12:36
that we cannottidak bisa actuallysebenarnya have negotiationsnegosiasi
286
741000
2000
bahwa kita sebenarnya tidak bisa berunding
12:38
of endingakhir of warsperang or peaceperdamaian
287
743000
2000
untuk mengakhiri perang atau untuk perdamaian
12:40
withouttanpa fullysepenuhnya includingtermasuk womenwanita
288
745000
3000
tanpa sepenuhnya menyertakan perempuan
12:43
at the negotiatingbernegosiasi tablemeja.
289
748000
2000
di meja perundingan.
12:45
I find it amazingmenakjubkan
290
750000
2000
Saya terkesan
12:47
that the only groupkelompok of people
291
752000
2000
bahwa satu-satunya kumpulan orang
12:49
who are not fightingberjuang and not killingpembunuhan
292
754000
2000
yang tidak bertempur dan tidak membunuh
12:51
and not pillagingpenjarahan and not burningpembakaran and not rapingmemperkosa,
293
756000
3000
dan tidak menjarah serta tidak membakar dan tidak memperkosa
12:54
and the groupkelompok of people who are mostlykebanyakan --
294
759000
2000
dan kumpulan orang-orang yang paling sering --
12:56
thoughmeskipun not exclusivelykhusus --
295
761000
2000
meskipun tidak secara eksklusif --
12:58
who are keepingpenyimpanan life going in the midsttengah of warperang,
296
763000
3000
yang mampu menjaga hidup tetap berjalan di tengah peperangan,
13:01
are not includedtermasuk in the negotiatingbernegosiasi tablemeja.
297
766000
3000
tidak diikutsertakan dalam meja perundingan.
13:06
And I do arguememperdebatkan that womenwanita leadmemimpin the back-linekembali-line discussiondiskusi,
298
771000
3000
Dan memang saya berpendapat bahwa perempuan memimpin diskusi di garis belakang
13:09
but there are alsojuga menpria
299
774000
2000
tapi di sana ada juga laki-laki
13:11
who are excludeddikecualikan from that discussiondiskusi.
300
776000
2000
yang tidak dilibatkan dalam diskusi tersebut.
13:13
The doctorsdokter who are not fightingberjuang,
301
778000
2000
Dokter-dokter yang tidak bertempur,
13:15
the artistsseniman, the studentssiswa, the menpria who refusemenolak to pickmemilih up the gunssenjata,
302
780000
3000
para artis, pelajar, para lelaki yang menolak untuk mengangkat senjata,
13:18
they are, too, excludeddikecualikan
303
783000
2000
mereka juga tidak dilibatkan
13:20
from the negotiatingbernegosiasi tablestabel.
304
785000
3000
dalam meja perundingan.
13:23
There is no way we can talk about a lastingabadi peaceperdamaian,
305
788000
3000
Tidak mungkin kita bisa bicara tentang perdamaian yang abadi,
13:26
buildingbangunan of democracydemokrasi, sustainableberkelanjutan economiesekonomi,
306
791000
3000
membangun demokrasi, ekonomi yang berkelanjutan,
13:29
any kindjenis of stabilitieskewaspadaan,
307
794000
2000
stabilitas dalam bentuk apapun,
13:31
if we do not fullysepenuhnya includetermasuk womenwanita
308
796000
3000
bila kita melibatkan perempuan sepenuhnya
13:34
at the negotiatingbernegosiasi tablemeja.
309
799000
2000
di meja perundingan.
13:36
Not one, but 50 percentpersen.
310
801000
3000
Tidak hanya satu, tapi 50 persen.
13:40
There is no way we can talk about the buildingbangunan of stabilitystabilitas
311
805000
3000
Tidak mungkin kita bisa bicara tentang membangun stabilitas
13:43
if we don't startmulai investinginvestasi
312
808000
3000
bila kita tidak mulai berinvestasi
13:46
in womenwanita and girlsanak perempuan.
313
811000
2000
dalam perempuan dan anak-anak perempuan.
13:48
Did you know
314
813000
2000
Apakah anda tahu
13:50
that one yeartahun
315
815000
2000
bahwa satu tahun
13:52
of the world'sdunia militarymiliter spendingpengeluaran
316
817000
2000
dari pengeluaran militer dunia
13:54
equalssama dengan 700 yearstahun
317
819000
3000
sama dengan 700 tahun
13:57
of the U.N. budgetanggaran
318
822000
3000
dari budget PBB
14:00
and equalssama dengan 2,928 yearstahun
319
825000
3000
dan sama dengan 2.928 tahun
14:03
of the U.N. budgetanggaran allocateddialokasikan for womenwanita?
320
828000
3000
dari budget PBB yang dialokasikan untuk perempuan?
14:07
If we just reversemembalikkan
321
832000
2000
Kalau saja kita membalikkan
14:09
that distributiondistribusi of fundsdana,
322
834000
2000
distribusi dana tersebut,
14:11
perhapsmungkin we could have
323
836000
3000
mungkin kita bisa memiliki
14:14
a better lastingabadi peaceperdamaian in this worlddunia.
324
839000
3000
perdamaian abadi yang lebih baik di dunia ini.
14:17
And last, but not leastpaling sedikit,
325
842000
2000
Dan yang terakhir, tapi tidak kalah penting
14:19
we need to investmenginvestasikan in peaceperdamaian and womenwanita,
326
844000
3000
kita perlu berinvestasi di dalam perdamaian dan perempuan,
14:22
not only because it is the right thing to do,
327
847000
3000
bukan saja karena itu adalah hal yang tepat untuk dilakukan
14:25
not only because it is the right thing to do,
328
850000
3000
bukan saja karena itu adalah hal yang tepat untuk dilakukan
14:28
for all of us to buildmembangun sustainableberkelanjutan and lastingabadi peaceperdamaian todayhari ini,
329
853000
3000
bagi kita semua demi membangun perdamaian yang abadi pada hari ini,
14:31
but it is for the futuremasa depan.
330
856000
3000
tapi juga untuk masa depan.
14:34
A CongoleseKongo womanwanita,
331
859000
2000
Seorang perempuan Kongo,
14:36
who was tellingpemberitaan me about
332
861000
2000
yang berkata pada saya tentang
14:38
how her childrenanak-anak saw theirmereka fatherayah killedterbunuh in frontdepan of them
333
863000
3000
bagaimana anak-anaknya menyaksikan ayah mereka dibunuh di depan mereka
14:41
and saw her rapeddiperkosa in frontdepan of them
334
866000
3000
dan melihat dirinya diperkosa di depan mata mereka
14:44
and mutilateddimutilasi in frontdepan of them,
335
869000
2000
dan dimutilasi di depan mata mereka,
14:46
and her childrenanak-anak saw theirmereka nine-year-oldsembilan tahun siblingsaudara kandung
336
871000
2000
dan anak-anaknya itu melihat saudara mereka yang berumur 9 tahun
14:48
killedterbunuh in frontdepan of them,
337
873000
3000
dibunuh di depan mata mereka,
14:51
how they're doing okay right now.
338
876000
3000
bagaimana mereka bisa baik-baik saja sekarang.
14:54
She got into WomenPerempuan for WomenPerempuan International'sInternational programprogram.
339
879000
2000
Dia bergabung dengan Progam Perempuan untuk Perempuan Internasional.
14:56
She got a supportmendukung networkjaringan.
340
881000
2000
Dia memperoleh sebuah jejaring pendukung.
14:58
She learnedterpelajar about her rightshak.
341
883000
2000
Dia belajar tentang hak-haknya.
15:00
We taughtdiajarkan her vocationalkejuruan and businessbisnis skillsketerampilan. We helpedmembantu her get a jobpekerjaan.
342
885000
3000
Kami mengajarnya ketrampilan kejuruan dan bisnis. Kami membantunya mendapatkan perkerjaan.
15:03
She was earningpenghasilan 450 dollarsdolar. She was doing okay.
343
888000
3000
Dia berpenghasilan $450. Dia baik-baik saja.
15:06
She was sendingpengiriman them to schoolsekolah. Have a newbaru home.
344
891000
2000
Dia mengirim mereka ke sekolah -- memiliki rumah baru.
15:08
She said, "But what I worrykuatir about the mostpaling
345
893000
3000
Dia berkata, "Tapi apa yang paling saya khawatirkan
15:11
is not any of that.
346
896000
2000
bukanlah salah satu dari hal itu.
15:13
I worrykuatir that my childrenanak-anak
347
898000
2000
Saya khawatir anak-anak saya
15:15
have hatebenci in theirmereka heartshati,
348
900000
3000
memiliki rasa benci dalam hati mereka
15:18
and when they want to growtumbuh up, they want to fightpertarungan again
349
903000
3000
dan saat mereka besar nanti, mereka ingin berperang kembali dengan
15:21
the killerspembunuh of theirmereka fatherayah and theirmereka brothersaudara."
350
906000
3000
pembunuh ayah dan saudara laki-laki mereka."
15:25
We need to investmenginvestasikan in womenwanita,
351
910000
3000
Kita perlu menanamkan investasi pada perempuan,
15:28
because that's our only chancekesempatan
352
913000
3000
karena itulah satu-satunya kesempatan kita
15:31
to ensurememastikan that there is no more warperang
353
916000
2000
untuk memastikan bahwa tidak akan ada lagi perang
15:33
in the futuremasa depan.
354
918000
2000
di masa depan.
15:35
That motheribu has a better chancekesempatan to healmenyembuhkan her childrenanak-anak
355
920000
3000
Bahwa ibu memiliki kesempatan yang lebih baik untuk menyembuhkan anak-anaknya
15:38
than any peaceperdamaian agreementpersetujuan can do.
356
923000
3000
daripada yang dapat dilakukan perjanjian perdamaian manapun.
15:42
Are there good newsberita? Of courseTentu saja, there are good newsberita. There are lots of good newsberita.
357
927000
3000
Apakah ada kabar gembira? Tentu saja, ada kabar gembira. Ada banyak kabar gembira.
15:45
To startmulai with, these womenwanita that I told you about
358
930000
3000
Untuk memulai, para perempuan yang saya ceritakan tadi
15:48
are dancingtarian and singingnyanyian everysetiap singletunggal day,
359
933000
3000
sedang menari dan bernyanyi setiap hari,
15:51
and if they can,
360
936000
2000
dan jika mereka bisa,
15:53
who are we not to dancemenari?
361
938000
2000
mengapa kita tidak ikut menari.
15:55
That girlgadis that I told you about
362
940000
2000
Anak perempuan yang saya ceritakan itu
15:57
endedberakhir up startingmulai WomenPerempuan for WomenPerempuan InternationalInternasional GroupKelompok
363
942000
3000
akhirnya memulai Women for Women Internasional Group
16:00
that impacteddampak one millionjuta people, sentdikirim 80 millionjuta dollarsdolar,
364
945000
3000
yang menyentuh satu juta orang, mengirimkan 80 juta dollar,
16:03
and I starteddimulai this from zeronol,
365
948000
2000
dan saya memulai ini dari nol,
16:05
nothing, nadanada, [uncleartidak jelas].
366
950000
3000
tanpa apapun [tidak jelas].
16:08
(LaughterTawa)
367
953000
3000
[Tertawa]
16:11
They are womenwanita who are standingkedudukan on theirmereka feetkaki
368
956000
3000
Ada para perempuan yang berdiri di atas kaki mereka sendiri
16:14
in spitedendam of theirmereka circumstanceskeadaan,
369
959000
3000
apapun kondisi mereka,
16:17
not because of it.
370
962000
3000
bukan karena hal itu.
16:20
Think of how the worlddunia can be a much better placetempat
371
965000
3000
Pikirkanlah bagaimana dunia dapat menjadi sebuah tempat yang jauh lebih baik
16:23
if, for a changeperubahan,
372
968000
2000
bila saja, sebagai gantinya,
16:25
we have a better equalitypersamaan,
373
970000
2000
kita memiliki kesetaraan yang lebih baik,
16:27
we have equalitypersamaan,
374
972000
2000
kita punya kesetaraan,
16:29
we have a representationperwakilan
375
974000
2000
kita punya perwakilan,
16:31
and we understandmemahami warperang,
376
976000
2000
dan kita mengerti perang,
16:33
bothkedua from the front-linegaris depan
377
978000
2000
baik dari diskusi garis depan
16:35
and the back-linekembali-line discussiondiskusi.
378
980000
2000
dan garis belakang.
16:37
RumiRumi, a 13th-centuryabad ke-th SufiSufi poetpenyair,
379
982000
3000
Rumi, pujangga Sufi dari abad ke-13,
16:40
saysmengatakan, "Out beyondluar the worldsdunia
380
985000
2000
berkata, "Jauh di luar dunia
16:42
of right-doingsperbuatan yang tepat and wrong-doingssalah-perbuatan-nya,
381
987000
3000
tentang apa yang benar dan apa yang salah,
16:45
there is a fieldbidang.
382
990000
2000
ada sebuah tempat.
16:47
I will meetmemenuhi you there.
383
992000
2000
Aku akan menemuimu di sana.
16:49
When the souljiwa lieskebohongan down in that grassrumput,
384
994000
3000
Saat jiwa berbaring di atas rumput,
16:52
the worlddunia is too fullpenuh
385
997000
2000
dunia terlalu sarat
16:54
to talk about.
386
999000
2000
untuk diperbincangkan.
16:56
IdeasIde-ide, languagebahasa,
387
1001000
2000
Ide, bahasa,
16:58
even the phrasefrasa 'each' setiap other'lain '
388
1003000
2000
bahkan kata "satu sama lain'
17:00
no longerlebih lama makesmembuat any sensemerasakan."
389
1005000
3000
tidak lagi masuk akal."
17:04
I humblydengan rendah hati addmenambahkan -- humblydengan rendah hati addmenambahkan --
390
1009000
3000
Dengan rendah hati saya tambahkan -- dengan rendah hati --
17:07
that out beyondluar
391
1012000
2000
bahwa di luar
17:09
the worldsdunia of warperang and peaceperdamaian,
392
1014000
3000
dunia perang dan perdamaian
17:12
there is a fieldbidang,
393
1017000
2000
ada sebuah tempat,
17:14
and there are manybanyak womenwanita and menpria
394
1019000
3000
dan ada banyak perempuan dan laki-laki
17:17
[who] are meetingpertemuan there.
395
1022000
3000
yang bertemu di sana.
17:20
Let us make this fieldbidang a much biggerlebih besar placetempat.
396
1025000
3000
Marilah kita buat tempat ini makin besar.
17:23
Let us all meetmemenuhi in that fieldbidang.
397
1028000
3000
Mari kita semua bertemu di sana.
17:26
Thank you.
398
1031000
2000
Terima kasih.
17:28
(ApplauseTepuk tangan)
399
1033000
11000
(Tepuk tangan)
Translated by Kiki Tandon
Reviewed by Antonius Yudi Sendjaja

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com