ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Zainab Salbi: Women, wartime and the dream of peace

זיינב סלבי: נשים, מלחמה והחלום של שלום

Filmed:
585,228 views

במלחמה אנו רואים לעתים רק את סיפוריהם הקרביים של חיילים ושל לחימה. בכנס TEDGlobal 2010, זיינב סלבי מספרת את סיפורי "העורף" של נשים אשר ממשיכות את חיי היומיום במהלך הלחימה, ודורשת מקום בשולחן המו"מ עבור נשים לאחר תום הלחימה.
- Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I wokeהתעוררתי up in the middleאֶמצַע of the night
0
1000
2000
התעוררתי באמצע הלילה
00:18
with the soundנשמע of heavyכָּבֵד explosionהִתְפּוֹצְצוּת.
1
3000
3000
לצלילי פיצוץ כבד.
00:21
It was deepעָמוֹק at night.
2
6000
2000
היה עמוק בלילה.
00:23
I do not rememberלִזכּוֹר what time it was.
3
8000
2000
אינני זוכרת באיזו שעה.
00:25
I just rememberלִזכּוֹר the soundנשמע
4
10000
2000
אני רק זוכרת שהרעש
00:27
was so heavyכָּבֵד
5
12000
2000
היה כה כבד
00:29
and so very shockingמְזַעזֵעַ.
6
14000
2000
וכה מזעזע.
00:32
Everything in my roomחֶדֶר was shakingרְעִידָה --
7
17000
3000
הכל בחדרי רעד --
00:35
my heartלֵב, my windowsחלונות,
8
20000
3000
ליבי, חלוניי,
00:38
my bedמיטה, everything.
9
23000
3000
מיטתי -- הכל.
00:42
I lookedהביט out the windowsחלונות
10
27000
3000
הבטתי מעבר לחלונות,
00:45
and I saw a fullמלא half-circleחצי עיגול
11
30000
3000
וראיתי חצי-מעגל שלם
00:48
of explosionהִתְפּוֹצְצוּת.
12
33000
2000
של פיצוץ.
00:50
I thought it was just like the moviesסרטים,
13
35000
2000
עלה בראשי כי היה בדיוק כמו בסרטים,
00:52
but the moviesסרטים had not conveyedמועבר them
14
37000
2000
אך הסרטים לא העבירו
00:54
in the powerfulחָזָק imageתמונה that I was seeingרְאִיָה
15
39000
3000
את המראה החזק אותו ראיתי --
00:57
fullמלא of brightבָּהִיר redאָדוֹם
16
42000
2000
מלא באודם זוהר
00:59
and orangeתפוז and grayאפור,
17
44000
2000
וכתום ואפור,
01:01
and a fullמלא circleמעגל of explosionהִתְפּוֹצְצוּת.
18
46000
2000
ומעגל שלם של פיצוץ.
01:03
And I keptשמר on staringבוהה at it
19
48000
3000
והמשכתי להתבונן בו
01:06
untilעד it disappearedנעלם.
20
51000
3000
עד שנעלם.
01:09
I wentהלך back to my bedמיטה,
21
54000
3000
חזרתי למיטתי,
01:12
and I prayedהתפלל,
22
57000
2000
והתפללתי,
01:14
and I secretlyבְּסֵתֶר thankedהודה God
23
59000
3000
ובסתר הודיתי לאל
01:17
that that missileטִיל
24
62000
2000
כי הטיל הזה
01:19
did not landארץ on my family'sשל המשפחה home,
25
64000
3000
לא נפל על בית משפחתי,
01:23
that it did not killלַהֲרוֹג my familyמִשׁפָּחָה that night.
26
68000
3000
ולא הרג את משפחתי באותו הלילה.
01:28
Thirtyשְׁלוֹשִׁים yearsשנים have passedעבר,
27
73000
2000
עברו שלושים שנה,
01:30
and I still feel guiltyאָשֵׁם about that prayerתְפִלָה,
28
75000
3000
ועדיין אני מרגישה אשמה בגלל אותה תפילה,
01:34
for the nextהַבָּא day, I learnedמְלוּמָד that that missileטִיל
29
79000
2000
כי ביום למחרת, למדתי כי אותו טיל
01:36
landedנחת on my brother'sאחים friend'sחבר של home
30
81000
4000
נפל על בית חברו של אחי
01:40
and killedנהרג him
31
85000
3000
והרג אותו
01:43
and his fatherאַבָּא,
32
88000
2000
ואת אביו,
01:45
but did not killלַהֲרוֹג his motherאִמָא or his sisterאָחוֹת.
33
90000
3000
אך לא הרג את אמו ואחותו.
01:51
His motherאִמָא showedparagraphs up the nextהַבָּא weekשָׁבוּעַ
34
96000
2000
אמו הגיעה בשבוע לאחר מכן
01:53
at my brother'sאחים classroomכיתה
35
98000
2000
לכיתה של אחי
01:55
and beggedהתחנן seven-year-oldבן שבע kidsילדים
36
100000
3000
והתחננה בפני ילדים בני שבע
01:58
to shareלַחֲלוֹק with her any pictureתְמוּנָה they mayמאי have
37
103000
3000
לחלוק איתה כל תמונה שיש להם
02:01
of her sonבֵּן,
38
106000
2000
של בנה,
02:03
for she had lostאבד everything.
39
108000
3000
כי היא איבדה הכל.
02:09
This is not a storyכַּתָבָה
40
114000
2000
זה לא סיפור
02:11
of a namelessאַלמוֹנִי survivorניצול of warמִלחָמָה,
41
116000
3000
של ניצול מלחמה ללא שם,
02:15
and namelessאַלמוֹנִי refugeesפליטים,
42
120000
2000
ושל פליטים ללא שמות,
02:17
whoseשל מי stereotypicalסטריאוטיפי imagesתמונות we see in our newspapersעיתונים
43
122000
3000
אשר דמויותיהם אנו רגילים לראות בעיתונים
02:20
and our TVטֵלֶוִיזִיָה
44
125000
3000
ובטלוויזיה
02:23
with tatteredמְרוּפָּט clothesבגדים,
45
128000
2000
עם בגדים מרופטים,
02:25
dirtyמְלוּכלָך faceפָּנִים, scaredמפוחד eyesעיניים.
46
130000
3000
פנים מלוכלכים, עיניים מפוחדות.
02:29
This is not a storyכַּתָבָה of a namelessאַלמוֹנִי someoneמִישֶׁהוּ
47
134000
3000
זה לא סיפור של פלוני אלמוני
02:32
who livedחי in some warמִלחָמָה,
48
137000
2000
אשר חי במלחמה מסויימת,
02:34
who we do not know theirשֶׁלָהֶם hopesמקווה, theirשֶׁלָהֶם dreamsחלומות,
49
139000
2000
אשר לא יודעים את תקוותיהם, חלומותיהם,
02:36
theirשֶׁלָהֶם accomplishmentsהישגים, theirשֶׁלָהֶם familiesמשפחות,
50
141000
3000
הישגיהם, משפחותיהם,
02:39
theirשֶׁלָהֶם beliefsאמונות, theirשֶׁלָהֶם valuesערכים.
51
144000
2000
אמונתם, ערכיהם.
02:41
This is my storyכַּתָבָה.
52
146000
3000
זה הסיפור שלי.
02:45
I was that girlילדה.
53
150000
3000
הילדה הזאת היתה אני.
02:49
I am anotherאַחֵר imageתמונה and visionחָזוֹן
54
154000
3000
אני עוד דמות ומראה
02:52
of anotherאַחֵר survivorניצול of warמִלחָמָה.
55
157000
3000
של עוד ניצול מלחמה.
02:55
I am that refugeeפָּלִיט,
56
160000
2000
אני הפליטה הזאת
02:57
and I am that girlילדה.
57
162000
3000
אני הילדה הזאת.
03:00
You see,
58
165000
2000
תראו,
03:02
I grewגדל up in war-tornקרע-מלחמה Iraqעִירַאק,
59
167000
3000
אני גדלתי בעיראק בתקופת המלחמה
03:06
and I believe that there are two sidesצדדים of warsמלחמות
60
171000
3000
ואני מאמינה כי למלחמה שני צדדים
03:09
and we'veיש לנו only seenלראות
61
174000
2000
ואנו רואים
03:11
one sideצַד of it.
62
176000
2000
רק צד אחד.
03:13
We only talk about
63
178000
2000
אנו רק מדברים על
03:15
one sideצַד of it.
64
180000
2000
צד אחד.
03:17
But there's anotherאַחֵר sideצַד
65
182000
2000
אבל יש עוד צד
03:19
that I have witnessedעדים
66
184000
2000
שאני חוויתי
03:21
as someoneמִישֶׁהוּ who livedחי in it
67
186000
2000
כמי שחיה בזה
03:23
and someoneמִישֶׁהוּ who endedהסתיים up workingעובד in it.
68
188000
3000
וכמי שלבסוף עבדה בזה.
03:26
I grewגדל up with the colorsצבעים of warמִלחָמָה --
69
191000
3000
אני גדלתי עם צבעי המלחמה --
03:29
the redאָדוֹם colorsצבעים of fireאֵשׁ and bloodדָם,
70
194000
3000
צבעי האודם של אש ודם,
03:32
the brownחום tonesגוונים of earthכדור הארץ
71
197000
3000
צבעי החום של אדמה
03:35
as it explodesמתפוצץ
72
200000
2000
כשמתפוצצת
03:37
in our facesפרצופים
73
202000
2000
בפנינו
03:39
and the piercingנוֹקֵב silverכסף
74
204000
2000
וצבע הכסף החודר
03:41
of an explodedהתפוצצה missileטִיל,
75
206000
2000
של טיל מפוצץ,
03:43
so brightבָּהִיר
76
208000
2000
כה זוהר
03:45
that nothing can protectלְהַגֵן your eyesעיניים from it.
77
210000
3000
שדבר לא יגן על עיניך מפניו.
03:49
I grewגדל up
78
214000
2000
אני גדלתי
03:51
with the soundsקולות of warמִלחָמָה --
79
216000
2000
עם צלילי המלחמה --
03:53
the staccatoסטַקָטוֹ soundsקולות of gunfireיריות,
80
218000
3000
צלילי הסטקטו של הירי.
03:56
the wrenchingקורעת boomsבומים of explosionsפיצוצים,
81
221000
3000
הרעשים המפתלים של פיצוצים,
03:59
ominousמְאַיֵם dronesמזל"ט of jetsמטוסים flyingעַף overheadמעל
82
224000
3000
הזמזומים המפחידים של המטוסים מלמעלה
04:02
and the wailingיְלָלָה warningאַזהָרָה soundsקולות
83
227000
2000
והיללות המתריעות
04:04
of sirensצופרים.
84
229000
2000
של הסירנות.
04:07
These are the soundsקולות you would expectלְצַפּוֹת,
85
232000
3000
אלה הצלילים הצפויים,
04:10
but they are alsoגַם the soundsקולות
86
235000
2000
אבל יש גם צלילים
04:12
of dissonantצוֹרֵם concertsקונצרטים of a flockעֵדֶר of birdsציפורים
87
237000
3000
של קונצרטים צורמים של ציפורים
04:15
screechingצורחת in the night,
88
240000
2000
צווחות בלילה,
04:17
the high-pitchedגבוה honestיָשָׁר criesבוכה
89
242000
2000
וצעקות תמימות
04:19
of childrenיְלָדִים
90
244000
2000
של ילדים
04:21
and the thunderousרוֹעֵם,
91
246000
2000
והרעמים,
04:23
unbearableבִּלתִי נִסבָּל
92
248000
2000
הבלתי נסבלים,
04:25
silenceשתיקה.
93
250000
2000
של השקט.
04:28
"Warמִלחָמָה," a friendחָבֵר of mineשלי said,
94
253000
2000
חברה שלי אמרה: "המלחמה,
04:30
"is not about soundנשמע at all.
95
255000
3000
"היא לא עניין של רעש בכלל.
04:33
It is actuallyלמעשה about silenceשתיקה,
96
258000
3000
היא בעצם עניין של דממה,
04:36
the silenceשתיקה of humanityאֶנוֹשִׁיוּת."
97
261000
3000
הדממה של האנושות."
04:41
I have sinceמאז left Iraqעִירַאק
98
266000
3000
מאז עזבתי את עיראק
04:44
and foundedמְבוּסָס a groupקְבוּצָה calledשקוראים לו Womenנשים for Womenנשים Internationalבינלאומי
99
269000
3000
והקמתי קבוצה בשם "נשים בעד נשים, ארגון בינלאומי"
04:47
that endsמסתיים up workingעובד
100
272000
2000
אשר בסוף עובדת
04:49
with womenנשים survivorsניצולים of warsמלחמות.
101
274000
3000
עם נשים ששרדו מלחמות.
04:52
In my travelsנסיעות and in my work,
102
277000
2000
בנסיעותיי ובעבודתי,
04:54
from Congoקונגו to Afghanistanאפגניסטן,
103
279000
3000
מקונגו לאפגניסטן
04:57
from Sudanסודאן to Rwandaרואנדה,
104
282000
2000
מסודן לרואנדה
04:59
I have learnedמְלוּמָד not only
105
284000
2000
שמתי לב שלא רק
05:01
that the colorsצבעים and the soundsקולות of warמִלחָמָה are the sameאותו,
106
286000
3000
הצבעים והצלילים של מלחמה הם זהים זה לזה,
05:04
but the fearsפחדים of warמִלחָמָה are the sameאותו.
107
289000
3000
אלא גם הפחד ממלחמה הוא זהה.
05:08
You know, there is a fearפַּחַד of dyingגְסִיסָה,
108
293000
2000
אתם יודעים, יש פחד של המוות,
05:10
and do not believe any movieסרט characterאופי
109
295000
3000
ואל תאמינו כל גיבור בסרט
05:13
where the heroגיבור is not afraidחוֹשֵׁשׁ.
110
298000
2000
אשר אינו פוחד
05:15
It is very scaryמַפְחִיד
111
300000
2000
זה מאוד מפחיד
05:17
to go throughדרך that feelingמַרגִישׁ
112
302000
2000
לעבור את התחושה הזאת
05:19
of "I am about to dieלָמוּת"
113
304000
2000
של "אני הולכת למות"
05:21
or "I could dieלָמוּת in this explosionהִתְפּוֹצְצוּת."
114
306000
2000
או "ייתכן שאמות בפיצוץ הזה."
05:24
But there's alsoגַם the fearפַּחַד
115
309000
2000
אך יש גם הפחד
05:26
of losingלאבד lovedאהוב onesיחידות,
116
311000
2000
לאבד אהובים,
05:28
and I think that's even worseרע יותר.
117
313000
2000
ולי נדמה שזה גרוע עוד יותר.
05:30
It's too painfulכּוֹאֵב. You don't want to think about it.
118
315000
3000
זה מדי כואב; לא רוצים לחשוב על זה.
05:33
But I think the worstהכי גרוע kindסוג of fearפַּחַד is the fearפַּחַד --
119
318000
4000
אך לדעתי הפחד הגרוע ביותר הוא הפחד --
05:37
as Samiaסאמיה, a Bosnianבוסנית womanאִשָׁה, onceפַּעַם told me,
120
322000
3000
כפי שאמרה לי פעם סמיה, אישה מבוסניה,
05:40
who survivedשרד the four-yearsארבע שנים besiegeלָצוּר of Sarajevoסרייבו;
121
325000
3000
אשר שרדה ארבע שנים במצור של סרייבו
05:43
she said, "The fearפַּחַד
122
328000
2000
היא אמרה, "הפחד
05:45
of losingלאבד
123
330000
2000
לאבד
05:47
the 'I''אני' in me,
124
332000
2000
את האני שבי,
05:49
the fearפַּחַד of losingלאבד
125
334000
3000
הפחד לאבד
05:52
the 'I''אני' in me."
126
337000
2000
את האני שבי."
05:54
That's what my motherאִמָא in Iraqעִירַאק
127
339000
2000
זה מה שאמי בעיראק
05:56
used to tell me.
128
341000
2000
היתה אומרת לי.
05:58
It's like dyingגְסִיסָה from inside-outמבפנים החוצה.
129
343000
3000
זה כמו למות מבפנים.
06:02
A Palestinianפַּלֶשְׂתִינַאִי womanאִשָׁה onceפַּעַם told me,
130
347000
2000
אישה פלשתינאית פעם אמרה לי,
06:04
"It is not about the fearפַּחַד of one deathמוות,"
131
349000
3000
"זה לא הפחד ממוות אחד,"
06:07
she said, "sometimesלִפְעָמִים I feel
132
352000
2000
היא אמרה, "לפעמים אני חשה
06:09
I dieלָמוּת 10 timesפִּי in one day,"
133
354000
3000
שאני מתה עשר פעמים ביום אחד,"
06:12
as she was describingהמתאר the marchesצעדות of soldiersחיילים
134
357000
2000
כשהיא תיארה את החיילים צועדים
06:14
and the soundsקולות of theirשֶׁלָהֶם bulletsכדורים.
135
359000
2000
וצלילי הכדורים.
06:16
She said, "But it's not fairהוֹגֶן,
136
361000
2000
והיא אמרה, "וזה לא הוגן,
06:18
because there is only one life,
137
363000
3000
כי חיים רק פעם אחת,
06:21
and there should only be one deathמוות."
138
366000
3000
וצריך למות רק פעם אחת."
06:27
We have been only seeingרְאִיָה
139
372000
3000
אנחנו רואים רק פן אחד
06:30
one sideצַד of warמִלחָמָה.
140
375000
2000
של המלחמה.
06:32
We have only been discussingדנים and consumedמְאוּכָּל
141
377000
3000
אנחנו מדברים וממוקדים
06:35
with high-levelרמה גבוהה preoccupationsמעסיקים
142
380000
2000
בעיסוקים גבוהים על
06:37
over troopגְדוּד levelsרמות, drawdownגריעה timelinesצירי זמן,
143
382000
3000
גודל הכוחות, עיתוי של נסיגה
06:40
surgesנחשולים and stingלַעֲקוֹץ operationsפעולות,
144
385000
2000
הסלמה ומבצעים ממוקדים,
06:42
when we should be examiningבחינה the detailsפרטים
145
387000
3000
כאשר אנחנו צריכים להתמקד
06:45
of where the socialחֶברָתִי fabricבד
146
390000
3000
ברקמה החברתית
06:48
has been mostרוב tornקָרוּעַ,
147
393000
3000
הקרועה ביותר
06:51
where the communityהקהילה has improvisedמְאוּלתָר
148
396000
2000
מקומות בהם הקהילה אילתרה
06:53
and survivedשרד
149
398000
2000
ושרדה
06:55
and shownמוצג actsמעשי of resilienceכּוֹשֵׁר הִתאוֹשְׁשׁוּת
150
400000
2000
והפגינה איתנות
06:57
and amazingמדהים courageאומץ
151
402000
2000
ואומץ רב
06:59
just to keep life going.
152
404000
3000
רק כדי להמשיך את החיים.
07:03
We have been so consumedמְאוּכָּל
153
408000
3000
אנחנו כה ממוקדים
07:06
with seeminglyלִכאוֹרָה objectiveמַטָרָה discussionsדיונים
154
411000
2000
בשיחות אובייקטיביות לכאורה
07:08
of politicsפּוֹלִיטִיקָה, tacticsטַקטִיקָה,
155
413000
2000
של פוליטיקה, טקטיקה,
07:10
weaponsכלי נשק, dollarsדולר
156
415000
2000
נשק, ממון
07:12
and casualtiesנפגעים.
157
417000
2000
ופצועים.
07:14
This is the languageשפה
158
419000
2000
זו השפה
07:16
of sterilityעֲקָרוּת.
159
421000
2000
של סטריליות.
07:19
How casuallyכִּלְאַחַר יָד
160
424000
2000
באיזו קלילות
07:21
we treatטיפול casualtiesנפגעים
161
426000
2000
אנו מתייחסים לפצועים
07:23
in the contextהֶקשֵׁר of this topicנוֹשֵׂא.
162
428000
2000
בהקשר זה.
07:25
This is where we conceiveלַהֲרוֹת of rapeלֶאֱנוֹס and casualtiesנפגעים
163
430000
3000
אנחנו מתייחסים לאונס ולפצועים
07:28
as inevitabilitiesבלתי נמנע.
164
433000
3000
כדברים בלתי נמנעים.
07:31
Eightyשמונים percentאָחוּז of refugeesפליטים around the worldעוֹלָם
165
436000
3000
80 אחוז של הפליטים ברחבי העולם
07:34
are womenנשים and childrenיְלָדִים. Oh.
166
439000
3000
הם נשים וילדים. אהה.
07:37
Ninetyתִשׁעִים percentאָחוּז of modernמוֹדֶרנִי warמִלחָמָה casualtiesנפגעים
167
442000
2000
90 אחוז של הפצועים במלחמה מודרנית
07:39
are civiliansאזרחים.
168
444000
2000
הם אזרחים --
07:41
Seventy-fiveשבעים וחמש percentאָחוּז of them are womenנשים and childrenיְלָדִים.
169
446000
3000
75 אחוז מהם נשים וילדים.
07:44
How interestingמעניין.
170
449000
3000
כמה מעניין.
07:47
Oh, halfחֲצִי a millionמִילִיוֹן womenנשים in Rwandaרואנדה
171
452000
2000
חצי מיליון נשים ברואנדה
07:49
get rapedנאנס in 100 daysימים.
172
454000
2000
נאנסות במאה ימים.
07:51
Or, as we speakלְדַבֵּר now,
173
456000
3000
בעוד אנו מדברים,
07:54
hundredsמאות of thousandsאלפים of Congoleseקונגו womenנשים
174
459000
3000
מאות אלפי נשים בקונגו
07:57
are gettingמקבל rapedנאנס and mutilatedמושחת.
175
462000
2000
נאנסות ומושחתות.
07:59
How interestingמעניין.
176
464000
2000
כמה מעניין.
08:01
These just becomeהפכו numbersמספרים that we referמתייחס to.
177
466000
3000
מקרים אלה נהיים מספרים.
08:05
The frontחֲזִית of warsמלחמות
178
470000
2000
החזית של המלחמה
08:07
is increasinglyיותר ויותר non-humanלא אנושי eyesעיניים
179
472000
3000
נהיתה יותר ויותר עיניים לא אנושיות
08:10
peeringמציצה down on our perceivedנתפס enemiesאויבים
180
475000
2000
אשר בוהות באויבינו לכאורה
08:12
from spaceמֶרחָב,
181
477000
2000
מהחלל,
08:14
guidingמנחה missilesטילים towardלקראת unseenבלתי נראות targetsמטרות,
182
479000
3000
ומנחות טילים למטרות בלתי נראות,
08:17
while the humanבן אנוש conductהתנהגות
183
482000
2000
ובני אדם מנהלים
08:19
of the orchestraתִזמוֹרֶת of mediaכְּלֵי תִקְשׁוֹרֶת relationsהיחסים
184
484000
2000
את תזמורת יחסי התקשורת
08:21
in the eventמִקרֶה that this particularמיוחד droneמזל"ט attackלִתְקוֹף
185
486000
3000
במקרה שבפגיעה על ידי מזל"ט
08:24
hitsלהיטים a villagerכַּפרִי
186
489000
2000
נפגע תושב כפר
08:26
insteadבמקום זאת of an extremistקיצוני.
187
491000
2000
במקום מחבל.
08:28
It is a chessשַׁחְמָט gameמִשְׂחָק.
188
493000
2000
זה משחק של שחמט.
08:30
You learnלִלמוֹד to playלְשַׂחֵק an internationalבינלאומי relationsהיחסים schoolבית ספר
189
495000
3000
לומדים לשחק בבי"ס ליחסים בינלאומיים
08:33
on your way out and up
190
498000
2000
בדרך שלך החוצה ומעלה
08:35
to nationalלאומי and internationalבינלאומי leadershipמַנהִיגוּת.
191
500000
3000
למנהיגות לאומית ובינלאומית.
08:38
Checkmateמַט.
192
503000
2000
שחמט.
08:41
We are missingחָסֵר
193
506000
2000
אנו מפספסים
08:43
a completelyלַחֲלוּטִין other sideצַד of warsמלחמות.
194
508000
3000
פן אחר לגמרי של המלחמה.
08:47
We are missingחָסֵר my mother'sשל אמא storyכַּתָבָה,
195
512000
3000
אנו מפספסים את הסיפור של אמי,
08:50
who madeעָשׂוּי sure with everyכֹּל sirenסִירֶנָה, with everyכֹּל raidלִפְשׁוֹט,
196
515000
3000
אשר דאגה שבכל צפירה, בכל התקפה,
08:53
with everyכֹּל cutגזירה off-ofהנחה של electricityחַשְׁמַל,
197
518000
2000
בכל הפסקת חשמל,
08:55
she playedשיחק puppetבּוּבָּה showsמופעים for my brothersאחים and I,
198
520000
2000
להציג לי ולאחי הצגת בובות,
08:57
so we would not be scaredמפוחד
199
522000
2000
כדי שלא נפחד
08:59
of the soundsקולות of explosionsפיצוצים.
200
524000
2000
מהרעש של הפיצוצים.
09:01
We are missingחָסֵר the storyכַּתָבָה of Fareedaפארידה,
201
526000
3000
אנו מפספסים את סיפורה של פארידה,
09:04
a musicמוּסִיקָה teacherמוֹרֶה,
202
529000
2000
מורה למוזיקה,
09:06
a pianoפְּסַנְתֵר teacherמוֹרֶה, in Sarajevoסרייבו,
203
531000
2000
מורה לפסנתר מסרייבו
09:08
who madeעָשׂוּי sure
204
533000
2000
שדאגה
09:10
that she keptשמר the musicמוּסִיקָה schoolבית ספר openלִפְתוֹחַ
205
535000
2000
לקיים את בית הספר למוזיקה
09:12
everyכֹּל singleיחיד day
206
537000
2000
כל יום
09:14
in the fourארבעה yearsשנים of besiegeלָצוּר in Sarajevoסרייבו
207
539000
3000
בארבע שנות מצור על סרייבו
09:17
and walkedהלך to that schoolבית ספר,
208
542000
2000
והלכה לבית הספר ברגל
09:19
despiteלמרות the snipersצלפים shootingיְרִי
209
544000
2000
למרות ירי הצלפים
09:21
at that schoolבית ספר and at her,
210
546000
2000
על בית הספר ועליה
09:23
and keptשמר the pianoפְּסַנְתֵר, the violinכינור, the celloצֶ'לוֹ
211
548000
3000
וקיימה שיעורי פסנתר, כינור, וצ'לו
09:26
playingמשחק the wholeכֹּל durationמֶשֶׁך of the warמִלחָמָה,
212
551000
3000
במהלך כל המלחמה,
09:29
with studentsסטודנטים wearingלובש theirשֶׁלָהֶם glovesכפפות and hatsכובעים and coatsמעילים.
213
554000
3000
כאשר הסטודנטים לבשו כפפות וכובעים ומעילים.
09:32
That was her fightמַאֲבָק.
214
557000
2000
זה היה הקרב שלה.
09:34
That was her resistanceהִתנַגְדוּת.
215
559000
3000
זו היתה ההתנגדות שלה.
09:37
We are missingחָסֵר the storyכַּתָבָה of Nehiaנהיה,
216
562000
3000
אנו מפספסים את סיפורה של נאהיה,
09:40
a Palestinianפַּלֶשְׂתִינַאִי womanאִשָׁה in Gazaעַזָה
217
565000
2000
אישה פלשתינאית בעזה
09:42
who, the minuteדַקָה there was a cease-fireהפסקת אש in the last year'sשנה warמִלחָמָה,
218
567000
3000
אשר ברגע שהפסיקה האש במלחמה של אשתקד,
09:45
she left out of home,
219
570000
2000
עזבה את הבית,
09:47
collectedשנאספו all the flourקמח
220
572000
2000
אספה את כל הקמח
09:49
and bakedאפוי as much breadלחם for everyכֹּל neighborשָׁכֵן to have,
221
574000
3000
ואפתה כל הלחם שיכלה בשביל כל השכנים,
09:52
in caseמקרה there is no cease-fireהפסקת אש the day after.
222
577000
3000
במקרה שלמחרת לא תתקיים הפסקת האש.
09:56
We are missingחָסֵר
223
581000
2000
אנו מפספסים
09:58
the storiesסיפורים of Violetסָגוֹל,
224
583000
2000
את סיפוריה של ויולט
10:00
who, despiteלמרות survivingשורד genocideרֶצַח עַם in the churchכְּנֵסִיָה massacreטֶבַח,
225
585000
3000
אשר, למרות ששרדה רצח עם בטבח שבכנסיה,
10:03
she keptשמר on going on,
226
588000
2000
המשיכה בדרכה,
10:05
buryingקבורה bodiesגופים, cleaningלנקות homesבתים, cleaningלנקות the streetsרחובות.
227
590000
3000
קברה מתים, ניקתה בתים, ניקתה רחובות.
10:08
We are missingחָסֵר storiesסיפורים of womenנשים
228
593000
3000
אנו מפספסים סיפורי נשים
10:11
who are literallyפשוטו כמשמעו keepingשְׁמִירָה life going
229
596000
3000
שהמשיכו לקיים את החיים
10:14
in the midstאמצע of warsמלחמות.
230
599000
2000
במהלך מלחמות.
10:16
Do you know --
231
601000
2000
האם אתם יודעים --
10:18
do you know that people fallנפילה in love in warמִלחָמָה
232
603000
3000
שבמהלך מלחמות אנשים מתאהבים
10:21
and go to schoolבית ספר
233
606000
3000
והולכים לבית הספר
10:24
and go to factoriesבתי חרושת and hospitalsבתי חולים
234
609000
2000
והולכים למפעלים ולבתי חולים
10:26
and get divorcedגרושה and go dancingריקוד and go playingמשחק
235
611000
2000
ומתגרשים והולכים לרקוד ולשחק
10:28
and liveלחיות life going?
236
613000
3000
וממשיכים לקיים את החיים?
10:32
And the onesיחידות who are keepingשְׁמִירָה that life
237
617000
2000
ואלה שממשיכים לקיים חיים
10:34
are womenנשים.
238
619000
2000
הם נשים.
10:37
There are two sidesצדדים of warמִלחָמָה.
239
622000
3000
יש שני פנים למלחמה.
10:41
There is a sideצַד that fightsקרבות,
240
626000
2000
יש את הפן של לוחמה,
10:43
and there is a sideצַד that keepsשומר the schoolsבתי ספר
241
628000
2000
והפן של להמשיך ולקיים את בתי הספר
10:45
and the factoriesבתי חרושת and the hospitalsבתי חולים openלִפְתוֹחַ.
242
630000
3000
והמפעלים ובתי החולים.
10:48
There is a sideצַד that is focusedמְרוּכָּז on winningלנצח battlesקרבות,
243
633000
3000
יש פן שמתמקד בניצחון בקרב,
10:51
and there is a sideצַד that is focusedמְרוּכָּז
244
636000
2000
ויש פן שמתמקד
10:53
on winningלנצח life.
245
638000
3000
בניצחון של החיים.
10:56
There is a sideצַד that leadsמוביל the front-lineקַו הַחֲזִית discussionדִיוּן,
246
641000
3000
יש פן שמנהל את דיון החזית,
10:59
and there is a sideצַד
247
644000
2000
ויש פן
11:01
that leadsמוביל the back-lineקו אחורי discussionדִיוּן.
248
646000
3000
שמנהל את דיון העורף.
11:04
There is a sideצַד that thinksחושב
249
649000
2000
יש פן שחושב
11:06
that peaceשָׁלוֹם is the endסוֹף of fightingלְחִימָה,
250
651000
3000
שהשלום הוא הפסקת הלחימה,
11:10
and there is a sideצַד that thinksחושב
251
655000
2000
ויש פן שחושב
11:12
that peaceשָׁלוֹם is the arrivalהַגָעָה
252
657000
2000
שהשלום הוא חזרה
11:14
of schoolsבתי ספר and jobsמקומות תעסוקה.
253
659000
3000
לבית ספר ועבודה.
11:17
There is a sideצַד
254
662000
2000
יש פן
11:19
that is led by menגברים,
255
664000
2000
אותו מובילים גברים,
11:21
and there is a sideצַד
256
666000
2000
ויש פן
11:23
that is led by womenנשים.
257
668000
2000
אותו מובילות נשים.
11:25
And in orderלהזמין for us to understandמבין
258
670000
3000
וכדי שנבין,
11:28
how do we buildלִבנוֹת lastingמתמשך peaceשָׁלוֹם,
259
673000
3000
איך לבנות שלום מתמשך,
11:31
we mustצריך understandמבין warמִלחָמָה and peaceשָׁלוֹם
260
676000
3000
אנו חייבים להבין מלחמה ושלום
11:34
from bothשניהם sidesצדדים.
261
679000
2000
משני הפנים.
11:36
We mustצריך have a fullמלא pictureתְמוּנָה
262
681000
2000
אנו חייבים להבחין בכל התמונה
11:38
of what that meansאומר.
263
683000
2000
של הדבר.
11:40
In orderלהזמין for us to understandמבין
264
685000
2000
כדי שאנו נבין
11:42
what actuallyלמעשה peaceשָׁלוֹם meansאומר,
265
687000
2000
מהו השלום
11:44
we need to understandמבין,
266
689000
2000
אנו חייבים להבין,
11:46
as one Sudaneseסודאנית womanאִשָׁה onceפַּעַם told me,
267
691000
2000
כפי שאישה סודנית פעם אמרה לי,
11:48
"Peaceשָׁלוֹם is the factעוּבדָה that my toenailsציפורניים
268
693000
3000
"השלום הוא העובדה שציפורני רגליי
11:51
are growingגָדֵל back again."
269
696000
3000
חוזרים לגדול."
11:54
She grewגדל up in Sudanסודאן, in Southernדְרוֹמִי Sudanסודאן,
270
699000
2000
היא גדלה בדרום סודן
11:56
for 20 yearsשנים of warמִלחָמָה,
271
701000
2000
במהלך עשרים שנות מלחמה,
11:58
where it killedנהרג one millionמִילִיוֹן people
272
703000
3000
אשר הרגה מיליון בני אדם
12:01
and displacedעָקוּר fiveחָמֵשׁ millionמִילִיוֹן refugeesפליטים.
273
706000
3000
והוציאה לגלות חמישה מיליון פליטים.
12:04
Manyרב womenנשים were takenנלקח as slavesעבדים
274
709000
2000
נשים רבות שועבדו
12:06
by rebelsמורדים and soldiersחיילים,
275
711000
2000
על ידי מורדים וחיילים,
12:08
as sexualמִינִי slavesעבדים who were forcedכָּפוּי alsoגַם
276
713000
3000
כעבדי מין אשר הוכרחו גם
12:11
to carryלשאת the ammunitionתַחְמוֹשֶׁת and the waterמַיִם
277
716000
2000
לסחוב את התחמושת והמים
12:13
and the foodמזון for the soldiersחיילים.
278
718000
2000
והאוכל בשביל החיילים.
12:15
So that womanאִשָׁה walkedהלך for 20 yearsשנים,
279
720000
3000
אז האישה הזאת צעדה עשרים שנה,
12:18
so she would not be kidnappedחָטוּף again.
280
723000
3000
כדי שלא יחטפו אותה שוב.
12:21
And only when there was some sortסוג of peaceשָׁלוֹם,
281
726000
3000
ורק כאשר היה שלום כלשהו,
12:24
her toenailsציפורניים grewגדל back again.
282
729000
3000
גדלו לה חזרה ציפורני הרגל.
12:28
We need to understandמבין peaceשָׁלוֹם
283
733000
2000
אנו חייבים להבין את השלום
12:30
from a toenail'stoenail של perspectiveפֶּרספֶּקטִיבָה.
284
735000
3000
מנקודת מבט של ציפורני רגל.
12:34
We need to understandמבין
285
739000
2000
אנו חייבים להבין
12:36
that we cannotלא יכול actuallyלמעשה have negotiationsמשא ומתן
286
741000
2000
כי אסור לנו לנהל משא ומתן
12:38
of endingסִיוּם of warsמלחמות or peaceשָׁלוֹם
287
743000
2000
להפסקת מלחמות או לשלום
12:40
withoutלְלֹא fullyלְגַמרֵי includingלְרַבּוֹת womenנשים
288
745000
3000
מבלי שנשים ישבו
12:43
at the negotiatingמשא ומתן tableשולחן.
289
748000
2000
בשולחן המשא ומתן.
12:45
I find it amazingמדהים
290
750000
2000
אני נדהמת
12:47
that the only groupקְבוּצָה of people
291
752000
2000
שהקבוצה היחידה
12:49
who are not fightingלְחִימָה and not killingהֶרֶג
292
754000
2000
אשר אינה נלחמת והורגת
12:51
and not pillagingהבזבוז and not burningשריפה and not rapingראפינג,
293
756000
3000
ואינה מבזה ושורפת ואונסת.
12:54
and the groupקְבוּצָה of people who are mostlyבעיקר --
294
759000
2000
והקבוצה אשר לרוב --
12:56
thoughאם כי not exclusivelyבאופן בלעדי --
295
761000
2000
אך לא בבלעדיות --
12:58
who are keepingשְׁמִירָה life going in the midstאמצע of warמִלחָמָה,
296
763000
3000
מקיימת את החיים במהלך המלחמה,
13:01
are not includedכלול in the negotiatingמשא ומתן tableשולחן.
297
766000
3000
אינה כלולה בשולחן המשא ומתן.
13:06
And I do argueלִטעוֹן that womenנשים leadעוֹפֶרֶת the back-lineקו אחורי discussionדִיוּן,
298
771000
3000
ואני כן טוענת כי הנשים מובילות את דיון העורף,
13:09
but there are alsoגַם menגברים
299
774000
2000
אך יש גם גברים אשר
13:11
who are excludedלא נכללו from that discussionדִיוּן.
300
776000
2000
אינם כלולים בדיון הזה.
13:13
The doctorsרופאים who are not fightingלְחִימָה,
301
778000
2000
הרופאים אשר אינם נלחמים,
13:15
the artistsאמנים, the studentsסטודנטים, the menגברים who refuseמסרב to pickלִבחוֹר up the gunsאקדחים,
302
780000
3000
האמנים, הסטודנטים, הגברים אשר מסרבים להרים נשק,
13:18
they are, too, excludedלא נכללו
303
783000
2000
גם הם אינם כלולים
13:20
from the negotiatingמשא ומתן tablesטבלאות.
304
785000
3000
בשולחן המשא ומתן.
13:23
There is no way we can talk about a lastingמתמשך peaceשָׁלוֹם,
305
788000
3000
אין סיכוי לדבר על שלום מתמשך,
13:26
buildingבִּניָן of democracyדֵמוֹקרָטִיָה, sustainableבר קיימא economiesכלכלות,
306
791000
3000
בניית דמוקרטיה, כלכלה בת קיימא,
13:29
any kindסוג of stabilitiesיציבות,
307
794000
2000
יציבות מכל סוג שהוא
13:31
if we do not fullyלְגַמרֵי includeלִכלוֹל womenנשים
308
796000
3000
אם נשים לא כלולות באופן מלא
13:34
at the negotiatingמשא ומתן tableשולחן.
309
799000
2000
בשולחן המשא ומתן.
13:36
Not one, but 50 percentאָחוּז.
310
801000
3000
לא אחת, אלא חמישים אחוז.
13:40
There is no way we can talk about the buildingבִּניָן of stabilityיַצִיבוּת
311
805000
3000
אין סיכוי לדבר על בניית יציבות
13:43
if we don't startהַתחָלָה investingהשקעה
312
808000
3000
אם אנו לא מתחילים להשקיע
13:46
in womenנשים and girlsבנות.
313
811000
2000
בנשים ובבנות.
13:48
Did you know
314
813000
2000
האם ידעתם
13:50
that one yearשָׁנָה
315
815000
2000
כי שנה אחת
13:52
of the world'sשל העולם militaryצבאי spendingההוצאה
316
817000
2000
של הוצאות העולם בתחום הנשק
13:54
equalsשווים 700 yearsשנים
317
819000
3000
שווה לשבע מאות שנים
13:57
of the U.N. budgetתַקצִיב
318
822000
3000
של תקציב האו"מ
14:00
and equalsשווים 2,928 yearsשנים
319
825000
3000
ול-2,928 שנים
14:03
of the U.N. budgetתַקצִיב allocatedמוּקצֶה for womenנשים?
320
828000
3000
של תקציב האו"מ המוקצב לנושאי נשים?
14:07
If we just reverseלַהֲפוֹך
321
832000
2000
אם אנחנו רק נהפוך
14:09
that distributionהפצה of fundsכְּסָפִים,
322
834000
2000
את חלוקת הכספים הזאת,
14:11
perhapsאוּלַי we could have
323
836000
3000
אולי יהיה לנו
14:14
a better lastingמתמשך peaceשָׁלוֹם in this worldעוֹלָם.
324
839000
3000
שלום מתמשך בעולם.
14:17
And last, but not leastהכי פחות,
325
842000
2000
ואחרון חביב,
14:19
we need to investלהשקיע in peaceשָׁלוֹם and womenנשים,
326
844000
3000
אנו חייבים להשקיע בשלום ובנשים,
14:22
not only because it is the right thing to do,
327
847000
3000
לא רק משום שזה
14:25
not only because it is the right thing to do,
328
850000
3000
הדבר הנכון לעשות,
14:28
for all of us to buildלִבנוֹת sustainableבר קיימא and lastingמתמשך peaceשָׁלוֹם todayהיום,
329
853000
3000
כדי שנבנה שלום מתמשך,
14:31
but it is for the futureעתיד.
330
856000
3000
אלא גם בשביל העתיד.
14:34
A Congoleseקונגו womanאִשָׁה,
331
859000
2000
אישה מקונגו,
14:36
who was tellingאומר me about
332
861000
2000
סיפרה לי על
14:38
how her childrenיְלָדִים saw theirשֶׁלָהֶם fatherאַבָּא killedנהרג in frontחֲזִית of them
333
863000
3000
הילדים שלה אשר ראו במו עיניהם את רצח אביהם,
14:41
and saw her rapedנאנס in frontחֲזִית of them
334
866000
3000
וראו אותה נאנסת
14:44
and mutilatedמושחת in frontחֲזִית of them,
335
869000
2000
ונפגעת,
14:46
and her childrenיְלָדִים saw theirשֶׁלָהֶם nine-year-oldבת תשע siblingאָח אוֹ אָחוֹת
336
871000
2000
וראו את אחיהם בן התשע
14:48
killedנהרג in frontחֲזִית of them,
337
873000
3000
נרצח מול עיניהם,
14:51
how they're doing okay right now.
338
876000
3000
והם מסתדרים עכשיו.
14:54
She got into Womenנשים for Womenנשים International'sהבינלאומי של programתָכְנִית.
339
879000
2000
היא נכנסה לתוכנית של "נשים בעד נשים בינלאומי".
14:56
She got a supportתמיכה networkרֶשֶׁת.
340
881000
2000
קיבלה רשת תמיכה.
14:58
She learnedמְלוּמָד about her rightsזכויות.
341
883000
2000
למדה על זכויותיה.
15:00
We taughtלימד her vocationalמִקצוֹעִי and businessעֵסֶק skillsמיומנויות. We helpedעזר her get a jobעבודה.
342
885000
3000
לימדנו אותה כישורים מקצועיים ועסקיים. עזרנו לה למצוא עבודה.
15:03
She was earningהִשׂתַכְּרוּת 450 dollarsדולר. She was doing okay.
343
888000
3000
היא הכניסה $450. היא הסתדרה.
15:06
She was sendingשְׁלִיחָה them to schoolבית ספר. Have a newחָדָשׁ home.
344
891000
2000
היא שלחה אותם לבית הספר - יש להם בית חדש.
15:08
She said, "But what I worryדאגה about the mostרוב
345
893000
3000
היא אמרה, "מה שהכי מטריד אותי
15:11
is not any of that.
346
896000
2000
זה לא זה.
15:13
I worryדאגה that my childrenיְלָדִים
347
898000
2000
אני דואגת שלילדים שלי
15:15
have hateשִׂנאָה in theirשֶׁלָהֶם heartsלבבות,
348
900000
3000
תהיה שנאה בליבם.
15:18
and when they want to growלגדול up, they want to fightמַאֲבָק again
349
903000
3000
וכשהם יגדלו, הם ירצו שוב להלחם
15:21
the killersרוצחים of theirשֶׁלָהֶם fatherאַבָּא and theirשֶׁלָהֶם brotherאָח."
350
906000
3000
נגד הרוצחים של אביהם ואחיהם."
15:25
We need to investלהשקיע in womenנשים,
351
910000
3000
אנו חייבים להשקיע בנשים,
15:28
because that's our only chanceהִזדַמְנוּת
352
913000
3000
כי זה הסיכוי היחידי שיש לנו
15:31
to ensureלְהַבטִיחַ that there is no more warמִלחָמָה
353
916000
2000
להבטיח כי לא יהיו יותר מלחמות
15:33
in the futureעתיד.
354
918000
2000
בעתיד.
15:35
That motherאִמָא has a better chanceהִזדַמְנוּת to healלְרַפֵּא her childrenיְלָדִים
355
920000
3000
לאמא הזאת סיכוי יותר טוב לרפא את ילדיה
15:38
than any peaceשָׁלוֹם agreementהֶסכֵּם can do.
356
923000
3000
מאשר כל הסכם שלום.
15:42
Are there good newsחֲדָשׁוֹת? Of courseקוּרס, there are good newsחֲדָשׁוֹת. There are lots of good newsחֲדָשׁוֹת.
357
927000
3000
האם יש חדשות טובות? כמובן שכן. הרבה.
15:45
To startהַתחָלָה with, these womenנשים that I told you about
358
930000
3000
ראשית, יש את הנשים האלו עליהן דיברנו
15:48
are dancingריקוד and singingשִׁירָה everyכֹּל singleיחיד day,
359
933000
3000
אשר רוקדות ושרות כל יום,
15:51
and if they can,
360
936000
2000
ואם הן יכולות לרקוד,
15:53
who are we not to danceלִרְקוֹד?
361
938000
2000
מי אנחנו שלא נרקוד?
15:55
That girlילדה that I told you about
362
940000
2000
הבחורה שעליה דיברתי
15:57
endedהסתיים up startingהחל Womenנשים for Womenנשים Internationalבינלאומי Groupקְבוּצָה
363
942000
3000
יזמה את קבוצת "נשים בעד נשים בינלאומי"
16:00
that impactedמושפעים one millionמִילִיוֹן people, sentנשלח 80 millionמִילִיוֹן dollarsדולר,
364
945000
3000
אשר השפיעה על מיליון בני אדם, שלחה שמונים מיליון דולר
16:03
and I startedהתחיל this from zeroאֶפֶס,
365
948000
2000
ואני יזמתי את זה מאפס.
16:05
nothing, nadaנאדה, [unclearלא ברור].
366
950000
3000
שום דבר, כלום.
16:08
(Laughterצחוק)
367
953000
3000
...
16:11
They are womenנשים who are standingעוֹמֵד on theirשֶׁלָהֶם feetרגל
368
956000
3000
יש נשים שעומדות על רגליהן
16:14
in spiteלְהַכעִיס of theirשֶׁלָהֶם circumstancesנסיבות,
369
959000
3000
למרות הנסיבות,
16:17
not because of it.
370
962000
3000
לא בגללן.
16:20
Think of how the worldעוֹלָם can be a much better placeמקום
371
965000
3000
תחשבו כמה העולם יכול להיות יותר טוב
16:23
if, for a changeשינוי,
372
968000
2000
אם, למען השינוי,
16:25
we have a better equalityשוויון,
373
970000
2000
יהיה יותר שוויון,
16:27
we have equalityשוויון,
374
972000
2000
יהיה שוויון,
16:29
we have a representationיִצוּג
375
974000
2000
יהיה ייצוג
16:31
and we understandמבין warמִלחָמָה,
376
976000
2000
ונבין את המלחמה,
16:33
bothשניהם from the front-lineקַו הַחֲזִית
377
978000
2000
גם מהחזית
16:35
and the back-lineקו אחורי discussionדִיוּן.
378
980000
2000
וגם מהעורף.
16:37
Rumiרומי, a 13th-centuryהמאה ה -14 Sufiסופי poetמְשׁוֹרֵר,
379
982000
3000
רומי, משורר סופי מהמאה ה-13
16:40
saysאומר, "Out beyondמעבר the worldsעולמות
380
985000
2000
אומר, "שם מעבר לעולמות
16:42
of right-doingsימינה and wrong-doingsמעשים לא נכונים,
381
987000
3000
של מעשים טובים ומעשים רעים,
16:45
there is a fieldשדה.
382
990000
2000
יש שדה.
16:47
I will meetלִפְגוֹשׁ you there.
383
992000
2000
אפגוש אותך שם.
16:49
When the soulנֶפֶשׁ liesשקרים down in that grassדֶשֶׁא,
384
994000
3000
כאשר הנשמה שוכבת שם בדשא,
16:52
the worldעוֹלָם is too fullמלא
385
997000
2000
העולם מלא מדי
16:54
to talk about.
386
999000
2000
בשביל לדבר עליו.
16:56
Ideasרעיונות, languageשפה,
387
1001000
2000
רעיונות, שפה,
16:58
even the phraseמִשׁפָּט 'each'כל אחד other'אַחֵר'
388
1003000
2000
אפילו הביטוי "זה לזה"
17:00
no longerארוך יותר makesעושה any senseלָחוּשׁ."
389
1005000
3000
כבר לא הגיוני."
17:04
I humblyבצניעות addלְהוֹסִיף -- humblyבצניעות addלְהוֹסִיף --
390
1009000
3000
אני מוסיפה בצניעות -
17:07
that out beyondמעבר
391
1012000
2000
כי שם מעבר
17:09
the worldsעולמות of warמִלחָמָה and peaceשָׁלוֹם,
392
1014000
3000
לעולמות של מלחמה ושלום,
17:12
there is a fieldשדה,
393
1017000
2000
יש שדה,
17:14
and there are manyרב womenנשים and menגברים
394
1019000
3000
ושם נשים וגברים רבים
17:17
[who] are meetingפְּגִישָׁה there.
395
1022000
3000
נפגשים.
17:20
Let us make this fieldשדה a much biggerגדול יותר placeמקום.
396
1025000
3000
בוא נגדיל את השדה הזה.
17:23
Let us all meetלִפְגוֹשׁ in that fieldשדה.
397
1028000
3000
וניפגש כולנו בשדה הזה.
17:26
Thank you.
398
1031000
2000
תודה.
17:28
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
399
1033000
11000
(מחיאות כפיים)
Translated by Daniel Lipman Lowbeer
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com