ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Zainab Salbi: Women, wartime and the dream of peace

Зейнаб Салби: О женщинах, войне и мечте о мире

Filmed:
585,228 views

О войне мы знаем только из историй с линии фронта о солдатах и сражениях. На конференции TEDGlobal 2010, Зейнаб Салби рассказывает впечатлящие истории с "линии тыла" - истории о женщинах, которые хранят повседневную жизнь во время военных конфликтов - и призывает допустить женщин к переговорам, когда война закончена.
- Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I wokeпросыпался up in the middleсредний of the night
0
1000
2000
Я проснулась посреди ночи
00:18
with the soundзвук of heavyтяжелый explosionвзрыв.
1
3000
3000
от звука мощного взрыва.
00:21
It was deepглубоко at night.
2
6000
2000
Была глубокая ночь.
00:23
I do not rememberзапомнить what time it was.
3
8000
2000
Не помню, сколько было времени.
00:25
I just rememberзапомнить the soundзвук
4
10000
2000
Помню только, что звук
00:27
was so heavyтяжелый
5
12000
2000
невероятно мощный
00:29
and so very shockingотвратительный.
6
14000
2000
и ужасающий.
00:32
Everything in my roomкомната was shakingсотрясение --
7
17000
3000
Всё в комнате тряслось -
00:35
my heartсердце, my windowsокна,
8
20000
3000
окна, кровать - сердце моё
00:38
my bedпостель, everything.
9
23000
3000
бешено колотилось.
00:42
I lookedсмотрел out the windowsокна
10
27000
3000
Я выглянула в окно
00:45
and I saw a fullполный half-circleполовина круга
11
30000
3000
и увидела огромный полукруг
00:48
of explosionвзрыв.
12
33000
2000
взрыва.
00:50
I thought it was just like the moviesкино,
13
35000
2000
Я подумала, что всё это как в кино -
00:52
but the moviesкино had not conveyedтранспортируемый them
14
37000
2000
только вот в кино не показывают
00:54
in the powerfulмощный imageобраз that I was seeingвидя
15
39000
3000
столь впечатляющего зрелища, которое предстало перед моими глазами:
00:57
fullполный of brightяркий redкрасный
16
42000
2000
весь огненно-красный,
00:59
and orangeоранжевый and grayсерый,
17
44000
2000
оранжевый, серый
01:01
and a fullполный circleкруг of explosionвзрыв.
18
46000
2000
круг взрыва.
01:03
And I keptхранится on staringсмотреть at it
19
48000
3000
Я неотрывно смотрела на него,
01:06
untilдо it disappearedисчез.
20
51000
3000
пока он совсем не исчез.
01:09
I wentотправился back to my bedпостель,
21
54000
3000
Я вернулась в кровать
01:12
and I prayedпомолились,
22
57000
2000
и молилась,
01:14
and I secretlyтайно thankedпоблагодарил God
23
59000
3000
я в тайне благодарила Бога,
01:17
that that missileракета
24
62000
2000
что снаряд
01:19
did not landземельные участки on my family'sсемьи home,
25
64000
3000
не упал не наш дом
01:23
that it did not killубийство my familyсемья that night.
26
68000
3000
и не убил мою семью в ту ночь.
01:28
Thirty30 yearsлет have passedпрошло,
27
73000
2000
Прошло 30 лет -
01:30
and I still feel guiltyвиновный about that prayerмолитва,
28
75000
3000
а мне до сих пор стыдно за ту молитву.
01:34
for the nextследующий day, I learnedнаучился that that missileракета
29
79000
2000
На следующий день после взрыва я узнала,
01:36
landedвысадился on my brother'sбрат friend'sдрузья, home
30
81000
4000
что снаряд упал на дом друга моего брата -
01:40
and killedубитый him
31
85000
3000
и убил его
01:43
and his fatherотец,
32
88000
2000
и его отца,
01:45
but did not killубийство his motherмама or his sisterсестра.
33
90000
3000
но не убил его мать и сестру.
01:51
His motherмама showedпоказал up the nextследующий weekнеделю
34
96000
2000
Неделю спустя его мать появилась
01:53
at my brother'sбрат classroomкласс
35
98000
2000
в классе моего брата
01:55
and beggedумоляла seven-year-oldсемь-летний kidsДети
36
100000
3000
и умоляла семилетних детей
01:58
to shareдоля with her any pictureкартина they mayмай have
37
103000
3000
поделиться с ней любой фотографией
02:01
of her sonсын,
38
106000
2000
её сына,
02:03
for she had lostпотерял everything.
39
108000
3000
потому что у неё не осталось ничего.
02:09
This is not a storyистория
40
114000
2000
Это не история
02:11
of a namelessбезымянный survivorуцелевший of warвойна,
41
116000
3000
о безымянных выживших в войне
02:15
and namelessбезымянный refugeesбеженцы,
42
120000
2000
и о безымянных беженцах,
02:17
whoseчья stereotypicalстереотипный imagesизображений we see in our newspapersгазеты
43
122000
3000
однообразно изображаемых в газетах
02:20
and our TVТВ
44
125000
3000
и на телевидении
02:23
with tatteredоборванный clothesодежда,
45
128000
2000
в лохмотьях,
02:25
dirtyгрязный faceлицо, scaredиспуганный eyesглаза.
46
130000
3000
с грязными лицами и полными страха глазами.
02:29
This is not a storyистория of a namelessбезымянный someoneкто то
47
134000
3000
Это не история о безымянном,
02:32
who livedжил in some warвойна,
48
137000
2000
выжившем в какой-то войне,
02:34
who we do not know theirих hopesнадеется, theirих dreamsмечты,
49
139000
2000
о чьих надеждах, мечтах,
02:36
theirих accomplishmentsдостижения, theirих familiesсемьи,
50
141000
3000
достижениях, семьях, вере, ценностях
02:39
theirих beliefsубеждения, theirих valuesзначения.
51
144000
2000
нам не дано узнать.
02:41
This is my storyистория.
52
146000
3000
Это моя история.
02:45
I was that girlдевушка.
53
150000
3000
Та девочка - это я.
02:49
I am anotherдругой imageобраз and visionвидение
54
154000
3000
Я - другое изображение
02:52
of anotherдругой survivorуцелевший of warвойна.
55
157000
3000
другого выжившего в войне.
02:55
I am that refugeeбеженец,
56
160000
2000
Это я - та беженка,
02:57
and I am that girlдевушка.
57
162000
3000
это я - та девочка.
03:00
You see,
58
165000
2000
Я выросла
03:02
I grewвырос up in war-tornвойна IraqИрак,
59
167000
3000
в истощённом войной Ираке -
03:06
and I believe that there are two sidesстороны of warsвойны
60
171000
3000
и я убеждена в том, что есть две стороны войны.
03:09
and we'veмы в only seenвидели
61
174000
2000
Мы привыкли видеть
03:11
one sideбоковая сторона of it.
62
176000
2000
только одну.
03:13
We only talk about
63
178000
2000
Мы говорим лишь об этой
03:15
one sideбоковая сторона of it.
64
180000
2000
одной стороне войны.
03:17
But there's anotherдругой sideбоковая сторона
65
182000
2000
Но есть и иная сторона,
03:19
that I have witnessedсвидетелями
66
184000
2000
свидетелем которой я была,
03:21
as someoneкто то who livedжил in it
67
186000
2000
в которой я жила
03:23
and someoneкто то who endedзакончился up workingза работой in it.
68
188000
3000
и в которой я даже в конечном итоге работаю.
03:26
I grewвырос up with the colorsцвета of warвойна --
69
191000
3000
Я выросла в окружении красок войны -
03:29
the redкрасный colorsцвета of fireОгонь and bloodкровь,
70
194000
3000
красок алой крови и огня,
03:32
the brownкоричневый tonesтоны of earthЗемля
71
197000
3000
коричневых красок земли,
03:35
as it explodesвзрывает
72
200000
2000
которая взрывалась
03:37
in our facesлица
73
202000
2000
в наши лица,
03:39
and the piercingпронзительный silverСеребряный
74
204000
2000
и пронзительно ярких красок серебра
03:41
of an explodedвзорванный missileракета,
75
206000
2000
взорвавшегося снаряда -
03:43
so brightяркий
76
208000
2000
таких ярких,
03:45
that nothing can protectзащищать your eyesглаза from it.
77
210000
3000
что невозможно больно глазам.
03:49
I grewвырос up
78
214000
2000
Я выросла
03:51
with the soundsзвуки of warвойна --
79
216000
2000
в окружении звуков войны -
03:53
the staccatoстаккато soundsзвуки of gunfireорудийный огонь,
80
218000
3000
стаккато пулеметной очереди,
03:56
the wrenchingмучительный boomsштанги of explosionsвзрывы,
81
221000
3000
выворачивающих землю взрывов,
03:59
ominousугрожающий dronesбеспилотные летательные аппараты of jetsструи flyingлетающий overheadнакладные расходы
82
224000
3000
угрожающего жужжания реактивных самолетов над головой
04:02
and the wailingплач warningпредупреждение soundsзвуки
83
227000
2000
и воющих предостерегающих звуков
04:04
of sirensсирены.
84
229000
2000
сирен.
04:07
These are the soundsзвуки you would expectожидать,
85
232000
3000
Эти звуки вы могли бы ожидать.
04:10
but they are alsoтакже the soundsзвуки
86
235000
2000
Но есть и другие звуки:
04:12
of dissonantнестройный concertsконцерты of a flockстадо of birdsптицы
87
237000
3000
резкие вскрики стаи птиц,
04:15
screechingвизг in the night,
88
240000
2000
визжащих в ночи,
04:17
the high-pitchedпронзительный honestчестный criesкрики
89
242000
2000
пронзительные надрывные плачи
04:19
of childrenдети
90
244000
2000
детей
04:21
and the thunderousгромовой,
91
246000
2000
и оглушающая,
04:23
unbearableневыносимый
92
248000
2000
невыносимая
04:25
silenceтишина.
93
250000
2000
тишина.
04:28
"Warвойна," a friendдруг of mineмой said,
94
253000
2000
Один мой друг сказал: "Война -
04:30
"is not about soundзвук at all.
95
255000
3000
это не только звуки.
04:33
It is actuallyна самом деле about silenceтишина,
96
258000
3000
На самом деле, это тишина.
04:36
the silenceтишина of humanityчеловечество."
97
261000
3000
Тишина человечности".
04:41
I have sinceпоскольку left IraqИрак
98
266000
3000
Впоследствии я уехала из Ирака
04:44
and foundedоснованный a groupгруппа calledназывается Womenженщины for Womenженщины InternationalМеждународный
99
269000
3000
и основала международную организацию "Женщины для Женщин" ["Women for Women International"],
04:47
that endsконцы up workingза работой
100
272000
2000
которая занимается работой
04:49
with womenженщины survivorsвыжившие of warsвойны.
101
274000
3000
с женщинами, выжившими после войны.
04:52
In my travelsпутешествия and in my work,
102
277000
2000
За время своих путешествий и работы,
04:54
from CongoКонго to AfghanistanАфганистан,
103
279000
3000
от Конго до Афганистана,
04:57
from SudanСудан to RwandaРуанда,
104
282000
2000
от Судана до Руанды,
04:59
I have learnedнаучился not only
105
284000
2000
я поняла, что не только
05:01
that the colorsцвета and the soundsзвуки of warвойна are the sameодна и та же,
106
286000
3000
цвета и звуки войны везде одинаковы,
05:04
but the fearsбоится of warвойна are the sameодна и та же.
107
289000
3000
но и страхи войны одинаковы.
05:08
You know, there is a fearстрах of dyingумирающий,
108
293000
2000
Когда знаешь страх смерти,
05:10
and do not believe any movieкино characterперсонаж
109
295000
3000
трудно поверить киногерою,
05:13
where the heroгерой is not afraidбоюсь.
110
298000
2000
изображающему смелость.
05:15
It is very scaryстрашно
111
300000
2000
Это очень жуткое
05:17
to go throughчерез that feelingчувство
112
302000
2000
чувство -
05:19
of "I am about to dieумереть"
113
304000
2000
"Я сейчас умру"
05:21
or "I could dieумереть in this explosionвзрыв."
114
306000
2000
или "Я могла бы умереть от этого взрыва".
05:24
But there's alsoтакже the fearстрах
115
309000
2000
Страх потерять
05:26
of losingпроигрыш lovedлюбимый onesте,,
116
311000
2000
дорогих тебе людей -
05:28
and I think that's even worseхуже.
117
313000
2000
один из самых ужасных.
05:30
It's too painfulболезненный. You don't want to think about it.
118
315000
3000
Это слишком мучительно; не хочется даже думать об этом.
05:33
But I think the worstнаихудший kindсвоего рода of fearстрах is the fearстрах --
119
318000
4000
Но самый мучительный страх - это страх, о котором
05:37
as SamiaSamia, a Bosnianбоснийский womanженщина, onceодин раз told me,
120
322000
3000
мне рассказала однажды боснийка Самия,
05:40
who survivedпереживший the four-yearsчетыре года besiegeосаждать of SarajevoСараево;
121
325000
3000
выжившая в четырехлетней блокаде Сараево.
05:43
she said, "The fearстрах
122
328000
2000
Она сказала: "Это страх
05:45
of losingпроигрыш
123
330000
2000
потерять
05:47
the 'I''Я' in me,
124
332000
2000
своё Я,
05:49
the fearстрах of losingпроигрыш
125
334000
3000
страх потерять
05:52
the 'I''Я' in me."
126
337000
2000
Я в себе".
05:54
That's what my motherмама in IraqИрак
127
339000
2000
Об этом часто говорила
05:56
used to tell me.
128
341000
2000
мне мама в Ираке.
05:58
It's like dyingумирающий from inside-outнаизнанку.
129
343000
3000
Это как умереть изнутри.
06:02
A Palestinianпалестинец womanженщина onceодин раз told me,
130
347000
2000
Палестинка однажды сказала мне:
06:04
"It is not about the fearстрах of one deathсмерть,"
131
349000
3000
"Это не страх умереть один раз.
06:07
she said, "sometimesиногда I feel
132
352000
2000
Иногда мне кажется,
06:09
I dieумереть 10 timesраз in one day,"
133
354000
3000
что я умираю по 10 раз в день".
06:12
as she was describingописывающее the marchesмарши of soldiersсолдаты
134
357000
2000
И она описывала марши солдат
06:14
and the soundsзвуки of theirих bulletsпули.
135
359000
2000
и звуки свистящих пуль.
06:16
She said, "But it's not fairСправедливая,
136
361000
2000
И говорила, что "это нечестно,
06:18
because there is only one life,
137
363000
3000
потому что нам дана только одна жизнь,
06:21
and there should only be one deathсмерть."
138
366000
3000
и смерть должна быть только одна".
06:27
We have been only seeingвидя
139
372000
3000
Мы видим только
06:30
one sideбоковая сторона of warвойна.
140
375000
2000
одну сторону войны.
06:32
We have only been discussingобсуждение and consumedпотребляются
141
377000
3000
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем
06:35
with high-levelвысокий уровень preoccupationsзаботы
142
380000
2000
информацию
06:37
over troopвойска levelsуровни, drawdownвыборка timelinesвременные рамки,
143
382000
3000
о численности войск, сокращении военного присутствия,
06:40
surgesскачков напряжения and stingужалить operationsоперации,
144
385000
2000
военных операциях "Жало" и "Волна",
06:42
when we should be examiningизучения the detailsДетали
145
387000
3000
в то время как следовало бы изучить подробности
06:45
of where the socialСоциальное fabricткань
146
390000
3000
там, где общественное устройство
06:48
has been mostбольшинство tornпорванный,
147
393000
3000
наиболее пострадало,
06:51
where the communityсообщество has improvisedимпровизированный
148
396000
2000
где общество вынуждено было импровизировать,
06:53
and survivedпереживший
149
398000
2000
чтобы выжить,
06:55
and shownпоказанный actsакты of resilienceупругость
150
400000
2000
где люди показали настоящее сопротивление
06:57
and amazingудивительно courageмужество
151
402000
2000
и поразительную смелость,
06:59
just to keep life going.
152
404000
3000
чтобы всего лишь продолжать жить.
07:03
We have been so consumedпотребляются
153
408000
3000
Мы так поглощены
07:06
with seeminglyпо-видимому objectiveзадача discussionsобсуждение
154
411000
2000
кажущимися объективными дискуссиями
07:08
of politicsполитика, tacticsтактика,
155
413000
2000
о политике, тактике,
07:10
weaponsоружие, dollarsдолларов
156
415000
2000
вооружении, долларах
07:12
and casualtiesжертвы.
157
417000
2000
и количестве убитых и раненых.
07:14
This is the languageязык
158
419000
2000
Но это бесплодный
07:16
of sterilityстерильность.
159
421000
2000
язык.
07:19
How casuallyвскользь
160
424000
2000
Как ненароком
07:21
we treatрассматривать casualtiesжертвы
161
426000
2000
мы обсуждаем нарочно убитых
07:23
in the contextконтекст of this topicтема.
162
428000
2000
в контексте этой темы.
07:25
This is where we conceiveзачать of rapeизнасилование and casualtiesжертвы
163
430000
3000
Мы воспринимаем насилие и людские смерти
07:28
as inevitabilitiesнеизбежные.
164
433000
3000
как неизбежность.
07:31
EightyВосемьдесят percentпроцент of refugeesбеженцы around the worldМир
165
436000
3000
80 процентов всех беженцев -
07:34
are womenженщины and childrenдети. Oh.
166
439000
3000
женщины и дети. О, да.
07:37
NinetyДевяносто percentпроцент of modernсовременное warвойна casualtiesжертвы
167
442000
2000
Сегодня 90 процентов военных потерь -
07:39
are civiliansгражданское население.
168
444000
2000
это гражданские потери,
07:41
Seventy-fiveСемьдесят пять percentпроцент of them are womenженщины and childrenдети.
169
446000
3000
75 процентов которых - женщины и дети.
07:44
How interestingинтересно.
170
449000
3000
Как интересно.
07:47
Oh, halfполовина a millionмиллиона womenженщины in RwandaРуанда
171
452000
2000
О, полмиллиона женщин в Руанде
07:49
get rapedизнасилованная in 100 daysдней.
172
454000
2000
изнасиловано за 100 дней.
07:51
Or, as we speakговорить now,
173
456000
3000
А прямо сейчас
07:54
hundredsсотни of thousandsтысячи of Congoleseконголезский womenженщины
174
459000
3000
сотни тысяч конголезских женщин
07:57
are gettingполучение rapedизнасилованная and mutilatedизуродованный.
175
462000
2000
подвергаются насилию и пыткам.
07:59
How interestingинтересно.
176
464000
2000
Как интересно.
08:01
These just becomeстали numbersчисел that we referобращаться to.
177
466000
3000
Это просто цифры, на которые мы ссылаемся.
08:05
The frontфронт of warsвойны
178
470000
2000
Это всё более
08:07
is increasinglyвсе больше и больше non-humanне-человек eyesглаза
179
472000
3000
нечеловечный взгляд на войну,
08:10
peeringвсматриваясь down on our perceivedвоспринимается enemiesвраги
180
475000
2000
взирающий на наших врагов
08:12
from spaceпространство,
181
477000
2000
из ниоткуда
08:14
guidingнаправляющий missilesракеты towardк unseenневидимый targetsцели,
182
479000
3000
и наводящий ракеты на невидимые цели,
08:17
while the humanчеловек conductповедение
183
482000
2000
в то время как руководство оркестром СМИ -
08:19
of the orchestraоркестр of mediaСМИ relationsсвязи
184
484000
2000
вполне человеческое,
08:21
in the eventмероприятие that this particularконкретный droneтрутень attackатака
185
486000
3000
и вот в СМИ освещается, как снаряд
08:24
hitsхиты a villagerсельский житель
186
489000
2000
уничтожил крестьянина
08:26
insteadвместо of an extremistэкстремист.
187
491000
2000
вместо экстремиста.
08:28
It is a chessшахматы gameигра.
188
493000
2000
Это игра в шахматы.
08:30
You learnучить to playиграть an internationalМеждународный relationsсвязи schoolшкола
189
495000
3000
В школе международных отношений нас учат международным правилам игры:
08:33
on your way out and up
190
498000
2000
как достичь
08:35
to nationalнациональный and internationalМеждународный leadershipруководство.
191
500000
3000
национального и международного лидерства.
08:38
CheckmateМат.
192
503000
2000
Шах и мат.
08:41
We are missingотсутствует
193
506000
2000
Но мы упускаем из виду
08:43
a completelyполностью other sideбоковая сторона of warsвойны.
194
508000
3000
совершенно иную сторону войны.
08:47
We are missingотсутствует my mother'sмамин storyистория,
195
512000
3000
Мы упускаем историю моей матери,
08:50
who madeсделал sure with everyкаждый sirenсирена, with everyкаждый raidнабег,
196
515000
3000
которая во время каждого сигнала сирен, каждого налета,
08:53
with everyкаждый cutпорез off-ofот electricityэлектричество,
197
518000
2000
каждого отключения электричества
08:55
she playedиграл puppetкукольный showsшоу for my brothersбратья and I,
198
520000
2000
устраивала нам кукольные спектакли,
08:57
so we would not be scaredиспуганный
199
522000
2000
чтобы мы не боялись
08:59
of the soundsзвуки of explosionsвзрывы.
200
524000
2000
взрывов.
09:01
We are missingотсутствует the storyистория of FareedaFareeda,
201
526000
3000
Мы упускаем историю Фариды,
09:04
a musicМузыка teacherучитель,
202
529000
2000
преподавательницы музыки
09:06
a pianoпианино teacherучитель, in SarajevoСараево,
203
531000
2000
по классу фортепиано из Сараево,
09:08
who madeсделал sure
204
533000
2000
которая продолжала
09:10
that she keptхранится the musicМузыка schoolшкола openоткрытый
205
535000
2000
вести занятия в музыкальной школе
09:12
everyкаждый singleОдин day
206
537000
2000
каждый день
09:14
in the four4 yearsлет of besiegeосаждать in SarajevoСараево
207
539000
3000
за время четырёхлетней блокады Сараево.
09:17
and walkedходил to that schoolшкола,
208
542000
2000
Она продолжала ходить в школу,
09:19
despiteнесмотря the snipersснайперы shootingстрельба
209
544000
2000
несмотря на выстрелы снайперов
09:21
at that schoolшкола and at her,
210
546000
2000
по школе и в неё.
09:23
and keptхранится the pianoпианино, the violinскрипка, the celloвиолончель
211
548000
3000
Благодаря ей и её студентам, не снимавшим перчатки, пальто и шапки,
09:26
playingиграть the wholeвсе durationпродолжительность of the warвойна,
212
551000
3000
фортепиано, скрипка и виолончель
09:29
with studentsстуденты wearingносить theirих glovesперчатки and hatsголовные уборы and coatsпальто.
213
554000
3000
звучали на протяжении всей войны.
09:32
That was her fightборьба.
214
557000
2000
Это была её битва.
09:34
That was her resistanceсопротивление.
215
559000
3000
Это было её сопротивление.
09:37
We are missingотсутствует the storyистория of NehiaNehia,
216
562000
3000
Мы упускаем историю Нихаи,
09:40
a Palestinianпалестинец womanженщина in Gazaсектор Газа
217
565000
2000
палестинки из сектора Газа,
09:42
who, the minuteминут there was a cease-fireпрекращение огня in the last year'sгоду warвойна,
218
567000
3000
которая, как только стрельба прекращалась,
09:45
she left out of home,
219
570000
2000
выходила из дома,
09:47
collectedсобранный all the flourмука
220
572000
2000
собирала все цветы
09:49
and bakedзапеченный as much breadхлеб for everyкаждый neighborсосед to have,
221
574000
3000
и пекла хлеба на всех соседей,
09:52
in caseдело there is no cease-fireпрекращение огня the day after.
222
577000
3000
чтобы его хватило и на случай, если стрельба не прекратиться.
09:56
We are missingотсутствует
223
581000
2000
Мы упускаем
09:58
the storiesистории of VioletФиолетовый,
224
583000
2000
историю Виолеты,
10:00
who, despiteнесмотря survivingвыживающий genocideгеноцид in the churchцерковь massacreбойня,
225
585000
3000
которая, выжив в резне в церкви,
10:03
she keptхранится on going on,
226
588000
2000
не сломалась духом
10:05
buryingпохоронив bodiesтела, cleaningуборка homesдома, cleaningуборка the streetsулицы.
227
590000
3000
и помогала хоронить людей, чистить дома и улицы.
10:08
We are missingотсутствует storiesистории of womenженщины
228
593000
3000
Мы упускаем истории женщин,
10:11
who are literallyбуквально keepingхранение life going
229
596000
3000
которые в прямом смысле поддерживают жизнь
10:14
in the midstсреди of warsвойны.
230
599000
2000
в разгар войны.
10:16
Do you know --
231
601000
2000
Знаете ли вы, что даже в военное время
10:18
do you know that people fallпадать in love in warвойна
232
603000
3000
люди влюбляются,
10:21
and go to schoolшкола
233
606000
3000
ходят в школу,
10:24
and go to factoriesзаводы and hospitalsбольницы
234
609000
2000
на работу и в больницу,
10:26
and get divorcedразведенный and go dancingтанцы and go playingиграть
235
611000
2000
разводятся, танцуют, играют
10:28
and liveжить life going?
236
613000
3000
и просто продолжают жить?
10:32
And the onesте, who are keepingхранение that life
237
617000
2000
И именно женщины поддерживают
10:34
are womenженщины.
238
619000
2000
эту жизнь.
10:37
There are two sidesстороны of warвойна.
239
622000
3000
У войны есть две стороны.
10:41
There is a sideбоковая сторона that fightsбои,
240
626000
2000
Одна сторона воюет,
10:43
and there is a sideбоковая сторона that keepsдержит the schoolsшколы
241
628000
2000
а другая сторона заботится о том, чтобы школы,
10:45
and the factoriesзаводы and the hospitalsбольницы openоткрытый.
242
630000
3000
заводы и больницы работали.
10:48
There is a sideбоковая сторона that is focusedсосредоточены on winningвыигрыш battlesсражения,
243
633000
3000
Первая сторона стремится одержать победу в битве,
10:51
and there is a sideбоковая сторона that is focusedсосредоточены
244
636000
2000
а вторая сторона -
10:53
on winningвыигрыш life.
245
638000
3000
одержать победу за жизнь.
10:56
There is a sideбоковая сторона that leadsприводит the front-lineфронтовой discussionобсуждение,
246
641000
3000
Первая сторона говорит лишь о линии фронта,
10:59
and there is a sideбоковая сторона
247
644000
2000
а вторая сторона -
11:01
that leadsприводит the back-lineзадняя линия discussionобсуждение.
248
646000
3000
о линии тыла.
11:04
There is a sideбоковая сторона that thinksдумает
249
649000
2000
Первая сторона думает,
11:06
that peaceмир is the endконец of fightingборьба,
250
651000
3000
что мир - это окончание войны,
11:10
and there is a sideбоковая сторона that thinksдумает
251
655000
2000
а вторая, что мир - это
11:12
that peaceмир is the arrivalприбытие
252
657000
2000
создание школ
11:14
of schoolsшколы and jobsработы.
253
659000
3000
и рабочих мест.
11:17
There is a sideбоковая сторона
254
662000
2000
Первой стороной
11:19
that is led by menлюди,
255
664000
2000
руководят мужчины,
11:21
and there is a sideбоковая сторона
256
666000
2000
а второй стороной -
11:23
that is led by womenженщины.
257
668000
2000
женщины.
11:25
And in orderзаказ for us to understandПонимаю
258
670000
3000
И чтобы понять,
11:28
how do we buildстроить lastingпрочный peaceмир,
259
673000
3000
как построить прочный мир,
11:31
we mustдолжен understandПонимаю warвойна and peaceмир
260
676000
3000
мы должны понять, что значат война и мир
11:34
from bothи то и другое sidesстороны.
261
679000
2000
для двух этих сторон.
11:36
We mustдолжен have a fullполный pictureкартина
262
681000
2000
Мы должны представить себе полностью
11:38
of what that meansозначает.
263
683000
2000
картину этих понятий.
11:40
In orderзаказ for us to understandПонимаю
264
685000
2000
Чтобы понять,
11:42
what actuallyна самом деле peaceмир meansозначает,
265
687000
2000
что же такое мир,
11:44
we need to understandПонимаю,
266
689000
2000
важно понять мир "второй стороны".
11:46
as one Sudaneseсуданский womanженщина onceодин раз told me,
267
691000
2000
Так, по словам одной женщины из Судана,
11:48
"Peaceмир is the factфакт that my toenailsногти на ногах
268
693000
3000
"Для меня мир наступил, когда у меня опять стали расти
11:51
are growingрост back again."
269
696000
3000
ногти на ногах".
11:54
She grewвырос up in SudanСудан, in Southernюжный SudanСудан,
270
699000
2000
Она выросла в южной части Судана,
11:56
for 20 yearsлет of warвойна,
271
701000
2000
во время 20-летней войны,
11:58
where it killedубитый one millionмиллиона people
272
703000
3000
унёсшей жизни миллиона людей
12:01
and displacedперемещенных five5 millionмиллиона refugeesбеженцы.
273
706000
3000
и породившей пять миллионов беженцев.
12:04
ManyМногие womenженщины were takenвзятый as slavesрабы
274
709000
2000
Многих женщин брали в рабство
12:06
by rebelsповстанцы and soldiersсолдаты,
275
711000
2000
солдаты и мятежники.
12:08
as sexualполовой slavesрабы who were forcedпринудительный alsoтакже
276
713000
3000
Их насиловали и принуждали
12:11
to carryнести the ammunitionбоеприпасов and the waterводы
277
716000
2000
переносить амуницию, воду
12:13
and the foodпитание for the soldiersсолдаты.
278
718000
2000
и еду солдат.
12:15
So that womanженщина walkedходил for 20 yearsлет,
279
720000
3000
Чтобы избежать порабощения,
12:18
so she would not be kidnappedпохищенный again.
280
723000
3000
эта женщина бродяжничала в течение 20 лет.
12:21
And only when there was some sortСортировать of peaceмир,
281
726000
3000
И лишь когда хоть на время наступал мир,
12:24
her toenailsногти на ногах grewвырос back again.
282
729000
3000
на её ногах опять отрастали ногти.
12:28
We need to understandПонимаю peaceмир
283
733000
2000
И вот с этой точки зрения
12:30
from a toenail'sноготь на пальце ноги-х perspectiveперспективы.
284
735000
3000
нам очень важно понять, что такое мир.
12:34
We need to understandПонимаю
285
739000
2000
Важно понять,
12:36
that we cannotне могу actuallyна самом деле have negotiationsпереговоры
286
741000
2000
что больше нельзя вести переговоры
12:38
of endingокончание of warsвойны or peaceмир
287
743000
2000
об окончании войны либо о мире
12:40
withoutбез fullyв полной мере includingв том числе womenженщины
288
745000
3000
без полноценного участия женщин
12:43
at the negotiatingведение переговоров tableТаблица.
289
748000
2000
в этих переговорах.
12:45
I find it amazingудивительно
290
750000
2000
Это просто поразительно,
12:47
that the only groupгруппа of people
291
752000
2000
что единственная группа людей -
12:49
who are not fightingборьба and not killingубийство
292
754000
2000
именно та группа, которая ни с кем не воюет, никого не убивает,
12:51
and not pillagingмародерство and not burningсжигание and not rapingнасиловать,
293
756000
3000
не грабит, не сжигает, не насилует;
12:54
and the groupгруппа of people who are mostlyв основном --
294
759000
2000
та группа, которая
12:56
thoughхоть not exclusivelyисключительно --
295
761000
2000
в основном
12:58
who are keepingхранение life going in the midstсреди of warвойна,
296
763000
3000
и поддерживает обычную жизнь в разгар войны, -
13:01
are not includedвключены in the negotiatingведение переговоров tableТаблица.
297
766000
3000
не приглашена за стол переговоров.
13:06
And I do argueспорить that womenженщины leadвести the back-lineзадняя линия discussionобсуждение,
298
771000
3000
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла,
13:09
but there are alsoтакже menлюди
299
774000
2000
но есть и мужчины,
13:11
who are excludedИсключенный from that discussionобсуждение.
300
776000
2000
которые не приглашены за стол переговоров.
13:13
The doctorsврачи who are not fightingборьба,
301
778000
2000
Это врачи, которые не участвуют в военных действиях,
13:15
the artistsхудожники, the studentsстуденты, the menлюди who refuseотказаться to pickвыбирать up the gunsоружие,
302
780000
3000
это деятели искусства, студенты и мужчины, просто отказавшиеся от участия в войне -
13:18
they are, too, excludedИсключенный
303
783000
2000
все они не приглашены
13:20
from the negotiatingведение переговоров tablesтаблицы.
304
785000
3000
за стол переговоров.
13:23
There is no way we can talk about a lastingпрочный peaceмир,
305
788000
3000
Невозможно более обсуждать прочный мир,
13:26
buildingздание of democracyдемократия, sustainableустойчивый economiesэкономики,
306
791000
3000
переход к демократии, устойчивую экономику,
13:29
any kindсвоего рода of stabilitiesстабильность,
307
794000
2000
вообще любого вида стабильность,
13:31
if we do not fullyв полной мере includeвключают womenженщины
308
796000
3000
не включая женщин
13:34
at the negotiatingведение переговоров tableТаблица.
309
799000
2000
в переговоры.
13:36
Not one, but 50 percentпроцент.
310
801000
3000
Не одну женщину, а на равных - 50 процентов.
13:40
There is no way we can talk about the buildingздание of stabilityстабильность
311
805000
3000
Невозможно далее обсуждать формирование стабильности,
13:43
if we don't startНачало investingинвестирование
312
808000
3000
не начав инвестировать
13:46
in womenженщины and girlsдевочки.
313
811000
2000
в женщин и девочек.
13:48
Did you know
314
813000
2000
Знаете ли вы,
13:50
that one yearгод
315
815000
2000
что 1 год
13:52
of the world'sв мире militaryвоенные spendingрасходы
316
817000
2000
военных расходов
13:54
equalsравняется 700 yearsлет
317
819000
3000
равен 700 годам
13:57
of the U.N. budgetбюджет
318
822000
3000
бюджета ООН
14:00
and equalsравняется 2,928 yearsлет
319
825000
3000
и 2 928 годам
14:03
of the U.N. budgetбюджет allocatedвыделено for womenженщины?
320
828000
3000
расходов бюджета ООН на женщин?
14:07
If we just reverseзадний ход
321
832000
2000
Даже просто изменив
14:09
that distributionраспределение of fundsфонды,
322
834000
2000
структуру расходов,
14:11
perhapsвозможно we could have
323
836000
3000
мы можем надеяться
14:14
a better lastingпрочный peaceмир in this worldМир.
324
839000
3000
на более прочный мир.
14:17
And last, but not leastнаименее,
325
842000
2000
И, наконец,
14:19
we need to investвкладывать деньги in peaceмир and womenженщины,
326
844000
3000
инвестировать в женщин и девочек важно
14:22
not only because it is the right thing to do,
327
847000
3000
не только потому, что это правильно,
14:25
not only because it is the right thing to do,
328
850000
3000
не только потому, что это важно
14:28
for all of us to buildстроить sustainableустойчивый and lastingпрочный peaceмир todayCегодня,
329
853000
3000
для всех нас построить устойчивый и прочный мир сегодня,
14:31
but it is for the futureбудущее.
330
856000
3000
но и потому, что это важно для будущего.
14:34
A Congoleseконголезский womanженщина,
331
859000
2000
Одна конголезка
14:36
who was tellingговоря me about
332
861000
2000
рассказала мне о том,
14:38
how her childrenдети saw theirих fatherотец killedубитый in frontфронт of them
333
863000
3000
как она и её дети, наблюдавшие, как убивали их отца,
14:41
and saw her rapedизнасилованная in frontфронт of them
334
866000
3000
насиловали и унижали
14:44
and mutilatedизуродованный in frontфронт of them,
335
869000
2000
её саму,
14:46
and her childrenдети saw theirих nine-year-oldдевять-летний siblingродной брат
336
871000
2000
убивали их
14:48
killedубитый in frontфронт of them,
337
873000
3000
девятилетнего брата, - о том,
14:51
how they're doing okay right now.
338
876000
3000
как они пережили всё это и живут сегодня.
14:54
She got into Womenженщины for Womenженщины International'sИнтернациональ programпрограмма.
339
879000
2000
Она вступила в международную организацию "Женщины для Женщин" [Women for Women International],
14:56
She got a supportподдержка networkсеть.
340
881000
2000
получила поддержку
14:58
She learnedнаучился about her rightsправа.
341
883000
2000
и узнала о своих правах.
15:00
We taughtучил her vocationalпрофессиональное and businessбизнес skillsнавыки. We helpedпомог her get a jobработа.
342
885000
3000
Её обучили профессиональным и деловым навыкам и помогли устроиться на работу.
15:03
She was earningзарабатывание 450 dollarsдолларов. She was doing okay.
343
888000
3000
Он зарабатывала 450 долларов и всё у неё в порядке.
15:06
She was sendingотправка them to schoolшкола. Have a newновый home.
344
891000
2000
Она отправила детей в школу и обрела новый дом.
15:08
She said, "But what I worryбеспокоиться about the mostбольшинство
345
893000
3000
Она сказала мне: "Но это вовсе не то,
15:11
is not any of that.
346
896000
2000
что меня действительно беспокоит.
15:13
I worryбеспокоиться that my childrenдети
347
898000
2000
Меня беспокоит то, что дети мои
15:15
have hateненавидеть in theirих heartsсердца,
348
900000
3000
вырастут с ненавистью в сердце
15:18
and when they want to growрасти up, they want to fightборьба again
349
903000
3000
и захотят отомстить
15:21
the killersубийцы of theirих fatherотец and theirих brotherбрат."
350
906000
3000
убийцам своего отца и брата".
15:25
We need to investвкладывать деньги in womenженщины,
351
910000
3000
Важно инвестировать в женщин,
15:28
because that's our only chanceшанс
352
913000
3000
потому что это единственный наш шанс
15:31
to ensureобеспечивать that there is no more warвойна
353
916000
2000
избежать войны
15:33
in the futureбудущее.
354
918000
2000
в будущем.
15:35
That motherмама has a better chanceшанс to healизлечивать her childrenдети
355
920000
3000
Мать способна исцелить своих детей так,
15:38
than any peaceмир agreementсоглашение can do.
356
923000
3000
как никакое соглашение о мире не сможет.
15:42
Are there good newsНовости? Of courseкурс, there are good newsНовости. There are lots of good newsНовости.
357
927000
3000
Хорошие новости? Да, есть хорошие новости. Много хороших новостей.
15:45
To startНачало with, these womenженщины that I told you about
358
930000
3000
Для начала то, что женщины, о которых я вам рассказала,
15:48
are dancingтанцы and singingпение everyкаждый singleОдин day,
359
933000
3000
танцуют и поют каждый день,
15:51
and if they can,
360
936000
2000
и если даже они могут,
15:53
who are we not to danceтанец?
361
938000
2000
что мешает танцевать нам?
15:55
That girlдевушка that I told you about
362
940000
2000
Девочка, о которой я вам рассказала,
15:57
endedзакончился up startingначало Womenженщины for Womenженщины InternationalМеждународный Groupгруппа
363
942000
3000
создала международную организацию "Женщины для Женщин" [Women for Women International Group],
16:00
that impactedвлияние one millionмиллиона people, sentпослал 80 millionмиллиона dollarsдолларов,
364
945000
3000
которая повлияла на жизни миллиона людей и собрала 80 миллионов долларов на благотворительность.
16:03
and I startedначал this from zeroнуль,
365
948000
2000
Я создала эту организацию с нуля,
16:05
nothing, nadaнада, [unclearне понятно].
366
950000
3000
с ничего.
16:08
(LaughterСмех)
367
953000
3000
(Смех)
16:11
They are womenженщины who are standingпостоянный on theirих feetноги
368
956000
3000
Эти женщины твёрдо стоят на ногах,
16:14
in spiteозлобленность of theirих circumstancesобстоятельства,
369
959000
3000
несмотря на обстоятельства,
16:17
not because of it.
370
962000
3000
несмотря ни на что.
16:20
Think of how the worldМир can be a much better placeместо
371
965000
3000
Только представьте, каким бы замечательным был мир,
16:23
if, for a changeизменение,
372
968000
2000
если бы
16:25
we have a better equalityравенство,
373
970000
2000
в нём было больше равноправия,
16:27
we have equalityравенство,
374
972000
2000
равенства,
16:29
we have a representationпредставление
375
974000
2000
представительства женщин [на переговорах],
16:31
and we understandПонимаю warвойна,
376
976000
2000
если бы мы понимали, что такое война
16:33
bothи то и другое from the front-lineфронтовой
377
978000
2000
как с линии фронта,
16:35
and the back-lineзадняя линия discussionобсуждение.
378
980000
2000
так и с линии тыла.
16:37
RumiРуми, a 13th-centuryго века Sufiсуфий poetпоэт,
379
982000
3000
Руми, поэт-суфий 13 века,
16:40
saysговорит, "Out beyondза the worldsмиры
380
985000
2000
сказал: "Вне всяких миров
16:42
of right-doingsПравые дела and wrong-doingsнеправильные поступки,
381
987000
3000
правды и неправды
16:45
there is a fieldполе.
382
990000
2000
есть поле.
16:47
I will meetвстретить you there.
383
992000
2000
Там я встречу тебя.
16:49
When the soulдуша liesвранье down in that grassтрава,
384
994000
3000
Когда душа моя приляжет на траву,
16:52
the worldМир is too fullполный
385
997000
2000
мир окажется слишком полным,
16:54
to talk about.
386
999000
2000
чтобы говорить о нём.
16:56
Ideasидеи, languageязык,
387
1001000
2000
Идеи, языки,
16:58
even the phraseфраза 'each«каждый other'Другие'
388
1003000
2000
даже фраза "каждый" -
17:00
no longerдольше makesмарки any senseсмысл."
389
1005000
3000
всё это не будет более иметь значения".
17:04
I humblyсмиренно addДобавить -- humblyсмиренно addДобавить --
390
1009000
3000
Я скромно добавлю,
17:07
that out beyondза
391
1012000
2000
что вне
17:09
the worldsмиры of warвойна and peaceмир,
392
1014000
3000
миров войны и мира
17:12
there is a fieldполе,
393
1017000
2000
есть поле,
17:14
and there are manyмногие womenженщины and menлюди
394
1019000
3000
на нём много мужчин и женщин,
17:17
[who] are meetingвстреча there.
395
1022000
3000
[которые] там встречаются.
17:20
Let us make this fieldполе a much biggerбольше placeместо.
396
1025000
3000
Так пусть это поле станет больше.
17:23
Let us all meetвстретить in that fieldполе.
397
1028000
3000
Давайте встретимся там.
17:26
Thank you.
398
1031000
2000
Спасибо.
17:28
(ApplauseАплодисменты)
399
1033000
11000
(Аплодисменты)
Translated by Irina Makarova
Reviewed by Olga Golubeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zainab Salbi - Activist and social entrepreneur
Iraqi-born Zainab Salbi founded and runs Women for Women International, and has dedicated her life to helping women in war-torn regions rebuild their lives and communities.

Why you should listen

In her memoir Hidden in Plain Sight: Growing Up in the Shadow of Saddam, Zainab Salbi writes of being raised in Saddam Hussein's inner circle -- her father was Saddam's personal pilot. She left Iraq for an arranged marriage in the US, which quickly became another form of tyranny. But in 1993, when she heard of the rape and concentration camps in Bosnia, she realized she could no longer remain passive. Salbi founded Women for Women International to help women who are victims of war in every way -- from those who've been physically harmed to those who suffer from the poverty that war and strife inevitably bring. WFWI provides economic and emotional aid, job-skills training, and rights education, empowering women to stop the cycle of violence and create social change.

In her latest book, The Other Side of War, she shares personal stories of women's experience in conflict. As she writes: "War is not a computer-generated missile striking a digital map. War is the color of earth as it explodes in our faces, the sound of child pleading, the smell of smoke and fear. Women survivors of war are not the single image portrayed on the television screen, but the glue that holds families and countries together. Perhaps by understanding women, and the other side of war ... we will have more humility in our discussions of wars... perhaps it is time to listen to women's side of history."

More profile about the speaker
Zainab Salbi | Speaker | TED.com