ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.

Why you should listen

At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.

He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.

More profile about the speaker
Dilip Ratha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Dilip Ratha: The hidden force in global economics: sending money home

Dilip Ratha: La fuerza escondida en la economía global: enviar dinero a casa

Filmed:
1,411,836 views

En el 2013, los inmigrantes internacionales enviaron $413 mil millones a casa, a familiares y amigos, tres veces más que el total de ayuda extranjera (alrededor de $135 mil millones). Este dinero, las remesas, hacen una gran diferencia en la vida de los que la reciben y juegan un papel importante en las economías de muchos países. El economista Dilip Ratha describe la promesa de estos "dólares envueltos con cariño" y analiza cómo salen afectadas por prácticas y obstáculos regulatorios.
- Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I livevivir in WashingtonWashington, D.C.,
0
924
4188
Vivo en Washington D.C.,
00:17
but I grewcreció up in SindhekelaSindhekela, a villagepueblo in OrissaOrissa,
in IndiaIndia.
1
5112
7367
pero crecí en Sindhekela,
una aldea en Orissa, India.
00:24
My fatherpadre was a governmentgobierno workerobrero.
2
12479
4494
Mi padre trabajaba para el gobierno.
00:28
My mothermadre could not readleer or writeescribir, but she
3
16973
3886
Mi madre no sabía leer ni escribir,
pero solía decirme:
00:32
would say to me, "A kingRey is
worshippedadorado only in his
4
20859
5444
"Un rey es solo alabado
en su propio reino.
00:38
ownpropio kingdomReino. A poetpoeta is respectedrespetado everywhereen todos lados."
5
26303
6138
Un poeta es respetado
en todos partes".
00:44
So I wanted to be a poetpoeta when I grewcreció up.
6
32441
3454
Así que decidí ser poeta de grande.
00:47
But I almostcasi didn't go to collegeUniversidad
7
35895
4182
Pero por poco no voy a la universidad
hasta que una tía me ofreció
ayuda financiera.
00:52
untilhasta an aunttía offeredOfrecido financialfinanciero help.
8
40077
4532
00:56
I wentfuimos to studyestudiar in SambalpurSambalpur,
9
44609
2185
Fui a estudiar a Sambalpur,
00:58
the largestmás grande townpueblo in the regionregión,
10
46794
4195
la ciudad más grande de la región,
donde, ya estando en la universidad,
vi una televisión por primera vez.
01:02
where, alreadyya in collegeUniversidad, I saw a
televisiontelevisión for the first time.
11
50989
6999
Soñaba con ir a EE. UU.
01:09
I had dreamsSueños of going to the UnitedUnido StatesEstados
12
57988
2160
01:12
for highermayor studiesestudios.
13
60148
2600
para realizar estudios superiores.
01:14
When the opportunityoportunidad camevino,
14
62748
2129
Cuando se presentó la oportunidad,
crucé dos océanos con dinero prestado
para el boleto de avión,
01:16
I crossedcruzado two oceansocéanos, with borrowedprestado moneydinero
15
64877
2335
01:19
for airfarepasaje aéreo and only a $20 billcuenta in my pocketbolsillo.
16
67212
6693
y solo un billete de $20 en mi bolsillo.
01:25
In the U.S., I workedtrabajó in a researchinvestigación centercentrar,
17
73905
4607
En EE. UU. trabajaba de medio tiempo
en un centro de investigación
01:30
part-timemedio tiempo, while takingtomando graduategraduado classesclases in economicsciencias económicas.
18
78512
4305
mientras hacía mis estudios
de postgrado en economía,
01:34
And with the little I earnedganado, I would
19
82817
5334
y con el poco dinero que ganaba
01:40
financefinanciar myselfmí mismo and then I would sendenviar
20
88151
2307
me mantenía y enviaba dinero a casa
01:42
moneydinero home to my brotherhermano and my fatherpadre.
21
90458
4458
a mi hermano y a mi padre.
01:46
My storyhistoria is not uniqueúnico.
22
94916
3369
Mi historia no es única.
01:50
There are millionsmillones of people who migrateemigrar eachcada yearaño.
23
98285
4274
Hay millones de personas
que emigran cada año.
01:54
With the help of the familyfamilia, they crosscruzar oceansocéanos,
24
102559
3781
Con la ayuda de familiares cruzan océanos,
desiertos, ríos y montañas.
01:58
they crosscruzar desertsdesiertos, they crosscruzar
riversríos, they crosscruzar mountainsmontañas.
25
106340
6815
Arriesgan sus vidas
para hacer su sueño realidad,
02:05
They riskriesgo theirsu livesvive to realizedarse cuenta de a dreamsueño,
26
113155
4328
02:09
and that dreamsueño is as simplesencillo as havingteniendo a
27
117483
2673
y ese sueño es tan sencillo como
tener un trabajo decente en algún lugar
para poder enviar algo de dinero a casa
02:12
decentbueno jobtrabajo somewherealgun lado so they can sendenviar moneydinero home
28
120156
3311
02:15
and help the familyfamilia,
29
123467
1830
y ayudar a los familiares,
02:17
whichcual has helpedayudado them before.
30
125297
4657
que les ayudó anteriormente.
Hay 232 millones de inmigrantes
internacionales en el mundo.
02:21
There are 232 millionmillón internationalinternacional
migrantsmigrantes in the worldmundo.
31
129954
5092
Estas son personas que viven
en países distintos a su país de origen.
02:27
These are people who livevivir in a countrypaís
32
135046
1349
02:28
other than theirsu countrypaís of birthnacimiento.
33
136395
2656
Si existiera un país cuyos habitantes
fueran solo inmigrantes internacionales
02:31
If there was a countrypaís madehecho up of
34
139051
1709
02:32
only internationalinternacional migrantsmigrantes,
35
140760
1609
02:34
that would be largermás grande, in populationpoblación,
36
142369
2057
sería más grande en población
02:36
than BrazilBrasil.
37
144426
1437
que Brasil.
02:37
That would be largermás grande, in its sizetamaño
38
145863
2005
Su economía sería más grande
02:39
of the economyeconomía, than FranceFrancia.
39
147868
3202
que la de Francia.
Alrededor de 180 millones de ellos,
provenientes de países pobres,
02:43
Some 180 millionmillón of them, from poorpobre countriespaíses,
40
151070
4497
02:47
sendenviar moneydinero home regularlyregularmente.
41
155567
3151
con frecuencia envían dinero a casa.
A estas sumas de dinero
se les llama remesas.
02:50
Those sumssumas of moneydinero are calledllamado remittancesremesas.
42
158718
5025
02:55
Here is a facthecho that mightpodría surprisesorpresa you:
43
163743
3987
Una cifra que podría sorprenderlos:
02:59
413 billionmil millones dollarsdólares, 413 billionmil millones dollarsdólares
44
167730
4723
413 mil millones de dólares.
413 mil millones de dólares
fue la suma de las remesas
enviadas el año pasado
03:04
was the amountcantidad of remittancesremesas sentexpedido last yearaño
45
172453
3033
03:07
by migrantsmigrantes to developingdesarrollando countriespaíses.
46
175486
3036
por inmigrantes a países
en vías de desarrollo.
Inmigrantes de países
en vía de desarrollo,
03:10
MigrantsMigrantes from developingdesarrollando countriespaíses,
47
178522
1284
03:11
moneydinero sentexpedido to developingdesarrollando countriespaíses
48
179806
2144
dinero enviado a países
en vías de desarrollo.
03:13
413 billionmil millones dollarsdólares.
49
181950
2450
413 mil millones de dólares.
03:16
That's a remarkablenotable numbernúmero because
50
184400
1720
Es una suma importante
03:18
that is threeTres timesveces the sizetamaño of
51
186120
1865
porque es tres veces más
03:19
the totaltotal of developmentdesarrollo aidayuda moneydinero.
52
187985
3814
que el monto total
destinado a la ayuda internacional.
03:23
And yettodavía, you and I,
53
191799
3463
Y aun así, Uds. y yo,
mis colegas en Washington,
03:27
my colleaguescolegas in WashingtonWashington,
54
195262
1506
03:28
we endlesslysin fin debatedebate and
55
196768
1997
discutimos y debatimos
incontables veces
03:30
discussdiscutir about developmentdesarrollo aidayuda,
56
198765
2428
sobre la ayuda financiera
para el desarrollo
03:33
while we ignoreignorar remittancesremesas as smallpequeña changecambio.
57
201193
4289
e ignoramos las remesas
considerándolas un cambio pequeño.
03:37
TrueCierto, people sendenviar 200 dollarsdólares perpor monthmes,
58
205482
3153
Cierto, en promedio una persona
manda 200 dólares al mes.
03:40
on averagepromedio. But, repeatedrepetido monthmes after monthmes,
59
208635
4071
Pero, repetidamente, mes tras mes,
03:44
by millionsmillones of people,
60
212706
2038
multiplicado por millones de personas,
03:46
these sumssumas of moneydinero addañadir up to riversríos
of foreignexterior currencymoneda.
61
214744
4067
estas sumas de dinero generan
un gran flujo de capital extranjero.
El año pasado India recibió
72 mil millones de dólares,
03:50
So IndiaIndia, last yearaño, receivedrecibido 72
billionmil millones dollarsdólares, largermás grande than
62
218811
5094
superando sus exportaciones de TI.
03:55
its IT exportsexportaciones.
63
223905
2456
03:58
In EgyptEgipto remittancesremesas are threeTres timesveces
64
226361
2984
En Egipto, las remesas triplican en tamaño
04:01
the sizetamaño of revenuesingresos from the SuezSuez CanalCanal.
65
229345
3572
los ingresos del canal de Suez.
En Tajikistán, las remesas
representan el 42 % del PIB.
04:04
In TajikistanTayikistán, remittancesremesas are 42 percentpor ciento of GDPPIB.
66
232917
3812
Y en países más pobres,
más pequeños y frágiles,
04:08
And in poorermás pobre countriespaíses, smallermenor
countriespaíses, fragilefrágil countriespaíses,
67
236729
2839
04:11
conflict-afflictedconflicto afligido countriespaíses, remittancesremesas are a lifelinelínea de vida,
68
239568
5069
países afectados por conflictos,
las remesas son un salvavidas,
como en Somalia o Haití.
04:16
as in SomaliaSomalia or in HaitiHaití.
69
244637
3376
No es de extrañar
que estos flujos de dinero
04:20
No wonderpreguntarse these flowsflujos have hugeenorme
70
248013
2003
04:22
impactsimpactos on economieseconomías and on poorpobre people.
71
250016
4900
generan un gran impacto
en las economías y en los pobres.
04:26
RemittancesRemesas, unlikediferente a privateprivado investmentinversión moneydinero,
72
254916
3809
Las remesas, a diferencia
de la inversión externa,
04:30
they don't flowfluir back at the first
73
258725
3027
no se esfuman del país
a la primera señal
de inestabilidad en el país.
04:33
signfirmar of troubleproblema in the countrypaís.
74
261752
1791
04:35
They actuallyactualmente actacto like an insuranceseguro.
75
263543
2885
De hecho, actúan
como una póliza de seguro.
04:38
When the familyfamilia is in troubleproblema,
76
266428
2420
Cuando las familias están en problemas
04:40
facingfrente a hardshipprivación, facingfrente a harddifícil timesveces,
77
268848
2605
o enfrentan tiempos difíciles,
04:43
remittancesremesas increaseincrementar, they actacto like an insuranceseguro.
78
271453
2067
las remesas aumentan
y son como un seguro.
04:45
MigrantsMigrantes sendenviar more moneydinero then.
79
273520
2559
Los inmigrantes incluso envían más dinero.
A diferencia de la ayuda
para el desarrollo,
04:48
Unlikediferente a developmentdesarrollo aidayuda moneydinero,
80
276079
1595
04:49
that mustdebe go throughmediante officialoficial agenciesagencias,
81
277674
2577
que debe pasar por las agencias oficiales
de los gobiernos,
04:52
throughmediante governmentsgobiernos, remittancesremesas
82
280251
3117
las remesas llegan directo a los pobres,
04:55
directlydirectamente reachalcanzar the poorpobre,
83
283368
1625
04:56
reachalcanzar the familyfamilia,
84
284993
1318
a la familia,
04:58
and oftena menudo with businessnegocio adviceConsejo.
85
286311
2554
y a veces incluso
con recomendaciones de negocio.
05:00
So in NepalNepal, the sharecompartir of poorpobre
86
288865
3180
En Nepal el porcentaje de pobres
05:04
people was 42 percentpor ciento in 1995,
87
292045
2828
era de un 42 % en 1995,
el porcentaje de pobres
en toda la población.
05:06
the sharecompartir of poorpobre people in the populationpoblación.
88
294873
2187
05:09
By 2005, a decadedécada laterluego, at a
89
297060
3602
En el 2005, una década después,
aún en medio de una crisis política
y económica,
05:12
time of politicalpolítico crisiscrisis, economiceconómico crisiscrisis,
90
300662
2808
05:15
the sharecompartir of poorpobre people wentfuimos down to 31 percentpor ciento.
91
303470
4369
el porcentaje de pobres
se redujo a un 31%.
05:19
That declinedisminución in povertypobreza, mostmás of it,
92
307839
3276
Esa reducción en la pobreza,
la mayor parte de ella, casi la mitad,
05:23
about halfmitad of it, is believedcreído to be
93
311115
1899
se cree que fue gracias a las remesas
que se enviaron de la India,
05:25
because of remittancesremesas from IndiaIndia,
94
313014
2727
05:27
anotherotro poorpobre countrypaís.
95
315741
2139
otro país pobre.
05:29
In ElEl Salvadorel Salvador, the schoolcolegio dropoutabandonar
96
317880
4163
En El Salvador,
el nivel de deserción escolar es más bajo
05:34
ratetarifa amongentre childrenniños is lowerinferior
97
322043
3238
en familias que reciben remesas.
05:37
in familiesfamilias that receiverecibir remittancesremesas.
98
325281
1806
05:39
In MexicoMéjico and SriSri LankaLanka,
99
327087
1969
En México y Sri Lanka,
05:41
the birthnacimiento weightpeso of childrenniños is highermayor
100
329056
4399
el peso de los recién nacidos es mayor
05:45
amongentre familiesfamilias that receiverecibir remittancesremesas.
101
333455
5414
en familias que reciben remesas.
05:50
RemittancesRemesas are dollarsdólares wrappedenvuelto with carecuidado.
102
338869
3699
Las remesas son dólares
envueltos con cariño.
05:54
MigrantsMigrantes sendenviar moneydinero home for foodcomida,
103
342568
2721
Los inmigrantes envían dinero para comida,
05:57
for buyingcomprando necessitiesartículos de primera necesidad, for buildingedificio housescasas,
104
345289
2252
para primeras necesidades,
construir casas,
05:59
for fundingfondos educationeducación, for fundingfondos
105
347541
2388
financiar educación, para pagar
servicios de cuidado para los mayores,
06:01
healthcarecuidado de la salud for the elderlymayor, for businessnegocio
106
349929
2729
para la inversión en negocios
de amigos y familiares.
06:04
investmentsinversiones for friendsamigos and familyfamilia.
107
352658
2258
06:06
MigrantsMigrantes sendenviar even more moneydinero home
108
354916
2339
Los inmigrantes envían
aún más dinero a casa
06:09
for specialespecial occasionsocasiones like a surgerycirugía
109
357255
2748
para ocasiones especiales
como cirugías o bodas.
06:12
or a weddingBoda. And migrantsmigrantes alsoademás sendenviar
110
360003
3764
Los inmigrantes también mandan dinero,
06:15
moneydinero, perhapsquizás farlejos too manymuchos timesveces,
111
363767
2940
y quizá con demasiada frecuencia,
06:18
for unexpectedinesperado funeralsfunerales that
112
366707
2396
para funerales inesperados
06:21
they cannotno poder attendasistir.
113
369103
3898
a los que no pueden asistir.
06:25
Much as these flowsflujos do all that good,
114
373001
2678
De la misma manera
en que estos flujos hacen bien,
06:27
there are barriersbarreras to these
115
375679
1398
existen barreras
06:29
flowsflujos of remittancesremesas, these
116
377077
1910
que impiden el flujo
06:30
400 billionmil millones dollarsdólares of remittancesremesas.
117
378987
2522
de estos 400 mil millones
de dólares en remesas.
06:33
ForemostPrincipal amongentre them is
118
381509
1981
La más importante de ellas
06:35
the exorbitantexorbitante costcosto of sendingenviando moneydinero home.
119
383490
4306
es el costo exorbitante
de enviar dinero a casa.
06:39
MoneyDinero transfertransferir companiescompañías structureestructura
120
387796
1997
Las compañías de transferencia de dinero
06:41
theirsu feesmatrícula to milkLeche the poorpobre.
121
389793
3774
están estructuradas
para explotar a los pobres.
06:45
They will say, "Up to 500 dollarsdólares
122
393567
3002
Les dicen: "Puedes enviar
hasta 500 dólares
06:48
if you want to sendenviar, we will chargecargar you
123
396569
1675
por un cargo fijo
06:50
30 dollarsdólares fixedfijo."
124
398244
2294
de 30 dólares".
06:52
If you are poorpobre and if you have
only 200 dollarsdólares to sendenviar,
125
400538
3096
Si eres pobre y solamente
tienes 200 dólares para enviar,
06:55
you have to paypaga that $30 feecuota.
126
403634
3242
igual debes pagar 30 dólares.
06:58
The globalglobal averagepromedio costcosto of sendingenviando
127
406876
2035
El costo promedio mundial
de enviar dinero a casa
07:00
moneydinero is eightocho percentpor ciento.
128
408911
2537
es un 8 %.
Eso significa que si mandas 100 dólares,
07:03
That meansmedio you sendenviar 100 dollarsdólares,
129
411448
1551
07:04
the familyfamilia on the other sidelado receivesrecibe only
130
412999
1673
la familia del otro lado recibe
07:06
92 dollarsdólares.
131
414672
1557
solo 92 dólares.
07:08
To sendenviar moneydinero to AfricaÁfrica,
132
416229
1784
Enviar dinero a África es más caro:
07:10
the costcosto is even highermayor:
133
418013
1583
12 %.
07:11
12 percentpor ciento.
134
419596
1346
07:12
To sendenviar moneydinero withindentro AfricaÁfrica,
135
420942
1974
Enviar dinero dentro de África,
07:14
the costcosto is even highermayor:
136
422916
1484
es aún más caro:
07:16
over 20 percentpor ciento.
137
424400
1319
más de un 20 %.
07:17
For exampleejemplo, sendingenviando moneydinero from BeninBenín
to NigeriaNigeria.
138
425719
3869
Por ejemplo, enviar dinero
de Benín a Nigeria.
07:21
And then there is the casecaso of VenezuelaVenezuela, where,
139
429588
4252
Y luego está el caso de Venezuela, donde,
debido a los controles cambiarios,
07:25
because of exchangeintercambiar controlscontroles,
140
433840
1481
07:27
you sendenviar 100 dollarsdólares and you
141
435321
2000
si envías 100 dólares
07:29
are luckysuerte if the familyfamilia on the other sidelado
142
437321
2018
tienes suerte si la familia del otro lado
07:31
receivesrecibe even 10 dollarsdólares.
143
439339
3410
recibe siquiera 10 dólares.
07:34
Of coursecurso, nobodynadie sendsenvía moneydinero to VenezuelaVenezuela
144
442749
2944
Obviamente, nadie manda
dinero a Venezuela
07:37
throughmediante the officialoficial channelcanal.
145
445693
1623
usando medios oficiales.
07:39
It all goesva in suitcasesmaletas.
146
447316
2124
Todo va en maletines.
07:41
WhereeverDondequiera costscostos are highalto,
147
449440
2070
Donde sea que los costos son altos,
07:43
moneydinero goesva undergroundsubterráneo.
148
451510
2383
el dinero pasa a escondidas.
07:45
And what is worsepeor,
149
453893
1936
Y lo que es peor,
07:47
manymuchos developingdesarrollando countriespaíses actuallyactualmente
150
455829
2331
muchos países en vías de desarrollo
07:50
have a blanketcobija banprohibición on sendingenviando moneydinero
151
458160
2247
prohíben completamente
los envíos de dinero
07:52
out of the countrypaís.
152
460407
1703
fuera del país.
07:54
ManyMuchos richRico nationsnaciones alsoademás have a
153
462110
2137
Muchos países ricos también tienen
07:56
blanketcobija banprohibición on sendingenviando moneydinero
to specificespecífico countriespaíses.
154
464247
5496
prohibiciones para enviar dinero
a ciertos países.
Entonces, ¿no hay opciones mejores
08:01
So, is it that there are no optionsopciones,
155
469743
2111
08:03
no better optionsopciones, cheapermás barato optionsopciones, to sendenviar moneydinero?
156
471854
2633
y más baratas de enviar dinero?
08:06
There are.
157
474487
791
Sí las hay.
08:07
M-PesaM-Pesa in KenyaKenia enableshabilita people to sendenviar moneydinero
158
475278
3720
M-Pesa en Kenia le permite
a la gente enviar
08:10
and receiverecibir moneydinero at a fixedfijo costcosto of only
159
478998
2641
y recibir el dinero a un precio fijo
08:13
60 centscentavos perpor transactiontransacción.
160
481639
2897
de solo 60 centavos por transacción.
El gobierno federal de EE. UU.
comenzó un programa con México
08:16
U.S. Fedalimentado startedempezado a programprograma with MexicoMéjico
161
484536
2866
08:19
to enablehabilitar moneydinero serviceServicio businessesnegocios
162
487402
1639
en el que los negocios de envíos
pueden enviar dinero a México
08:21
to sendenviar moneydinero to MexicoMéjico
163
489041
1578
08:22
for a fixedfijo costcosto of only 67 centscentavos perpor transactiontransacción.
164
490619
5233
por un precio fijo de solo
67 centavos por transacción.
08:27
And yettodavía, these fasterMás rápido, cheapermás barato, better optionsopciones
165
495852
2955
Y aun así, estas opciones
más rápidas, baratas y mejores
08:30
can't be appliedaplicado internationallyinternacionalmente
166
498807
2987
no pueden ser aplicadas
a nivel internacional
por el temor al lavado de dinero,
08:33
because of the fearmiedo of moneydinero launderinglavado,
167
501794
2841
08:36
even thoughaunque there is little datadatos
168
504635
2851
aun cuando hay muy poca evidencia
08:39
to supportapoyo any connectionconexión, any significantsignificativo
169
507486
2725
que vincule de manera significativa
08:42
connectionconexión betweenEntre moneydinero launderinglavado
170
510211
1672
el lavado de dinero
08:43
and these smallpequeña remittanceremesa transactionsactas.
171
511883
5390
con estas pequeñas remesas.
08:49
ManyMuchos internationalinternacional banksbancos now
172
517273
1427
Muchos bancos internacionales
08:50
are warycauteloso of hostinghosting bankbanco accountscuentas
173
518700
2889
son muy cautelosos a la hora
de otorgar cuentas bancarias
08:53
of moneydinero serviceServicio businessesnegocios, especiallyespecialmente
174
521589
3401
a empresas de envío de dinero,
especialmente a las que operan en Somalia.
08:56
those servingservicio SomaliaSomalia.
175
524990
2660
08:59
SomaliaSomalia, a countrypaís where the
176
527650
2697
Somalia, un país
donde el ingreso per cápita
09:02
perpor capitacapita incomeingresos is only 250 dollarsdólares perpor yearaño.
177
530347
7144
es de solo 250 dólares al año.
¡250 dólares al año!
En promedio, las remesas mensuales
en Somalia
09:09
MonthlyMensual remittancesremesas, on averagepromedio, to SomaliaSomalia
178
537491
2416
09:11
is largermás grande than that amountcantidad.
179
539907
2312
son más que esa cantidad.
09:14
RemittancesRemesas are the lifebloodalma of SomaliaSomalia.
180
542219
2634
Las remesas es lo que
mantiene viva a Somalia.
09:16
And yettodavía, this is an exampleejemplo of
181
544853
3721
Y aun así, este es un claro ejemplo
de la mano derecha
que da mucha ayuda,
09:20
the right handmano givingdando a lot of aidayuda,
182
548574
1871
09:22
while the left handmano is cuttingcorte the lifebloodalma
183
550445
4018
mientras la mano izquierda
le quita la vida a esa economía
09:26
to that economyeconomía, throughmediante regulationsregulaciones.
184
554463
5601
con las regulaciones.
09:32
Then there is the casecaso of poorpobre people
from villagesaldeas, like me.
185
560064
4908
Luego están los casos
de los pobres de las aldeas, como yo.
09:36
In the villagesaldeas, the only placelugar where you can
186
564972
2016
En las aldeas, el único sitio donde puedes
09:38
get moneydinero is throughmediante the postenviar officeoficina.
187
566988
2732
buscar el dinero es la oficina postal.
La mayoría de los gobiernos del mundo
09:41
MostMás of the governmentsgobiernos in the worldmundo
188
569720
1993
09:43
have allowedpermitido theirsu postenviar officesoficinas to have
189
571713
3016
le han permitido
a sus oficinas postales
darle exclusividad de asociación
a compañías de transferencias de dinero.
09:46
exclusiveexclusivo partnershipsasociaciones with moneydinero transfertransferir companiescompañías.
190
574729
3236
09:49
So, if I have to sendenviar moneydinero to my
191
577965
2822
Si tengo que enviar dinero
a mi padre en la aldea,
09:52
fatherpadre in the villagepueblo, I mustdebe sendenviar moneydinero
192
580787
2683
tengo que usar una compañía específica
de transferencia de dinero,
09:55
throughmediante that particularespecial moneydinero transfertransferir companyempresa,
193
583470
2303
09:57
even if the costcosto is highalto.
194
585773
1240
aun cuando el costo sea alto.
09:59
I cannotno poder go to a cheapermás barato optionopción.
195
587013
4312
No puedo usar un servicio menos costoso.
10:03
This has to go.
196
591325
2009
Esto debe eliminarse.
¿Qué pueden hacer
las organizaciones internacionales
10:05
So, what can internationalinternacional organizationsorganizaciones and
197
593334
2251
10:07
socialsocial entrepreneursempresarios do to reducereducir the costcosto
198
595585
2017
y empresas sociales
para reducir los costos
10:09
of sendingenviando moneydinero home?
199
597602
1629
de enviar dinero a casa?
10:11
First, relaxrelajarse regulationsregulaciones on smallpequeña remittancesremesas
underdebajo 1,000 dollarsdólares.
200
599231
6308
Primero, relajar las regulaciones
para remesas por debajo de 1000 dólares.
10:17
GovernmentsGobiernos should recognizereconocer that
201
605539
2422
Los gobiernos deben reconocer
10:19
smallpequeña remittancesremesas are not moneydinero launderinglavado.
202
607961
4247
que las remesas pequeñas
no son lavado de dinero.
10:24
SecondSegundo, governmentsgobiernos should abolishabolir exclusiveexclusivo partnershipsasociaciones
203
612208
4439
Segundo, los gobiernos deben eliminar
la exclusividad de asociación entre
las oficinas postales y las compañías
de transferencia de dinero.
10:28
betweenEntre theirsu postenviar officeoficina and the moneydinero
transfertransferir companyempresa.
204
616647
2994
10:31
For that matterimportar, betweenEntre the postenviar officeoficina
205
619641
1589
Para eso, están las oficinas postales
y cualquier sistema bancario nacional
10:33
and any nationalnacional bankingbancario systemsistema that
206
621230
2027
10:35
has a largegrande networkred that servessirve the poorpobre.
207
623257
3080
que tenga una red grande
que sirva a los pobres.
10:38
In facthecho, they should promotepromover competitioncompetencia,
208
626337
3284
De hecho, deberían promover
la competencia,
10:41
openabierto up the partnershipasociación so that
209
629621
3029
dejar abierta la asociación
de modo que los precios se reduzcan
10:44
we will bringtraer down costscostos like we did,
210
632650
3149
como se hizo en el sector
de las telecomunicaciones.
10:47
like they did, in the telecommunicationstelecomunicaciones industryindustria.
211
635799
3476
10:51
You have seenvisto what has happenedsucedió there.
212
639275
2997
Uds. han visto lo que pasó allí.
Tercero, las grandes organizaciones
filantrópicas sin fines de lucro
10:54
ThirdTercero, largegrande nonprofitsin ánimo de lucro philanthropicfilantrópico organizationsorganizaciones
213
642272
4803
10:59
should createcrear a remittanceremesa platformplataforma
214
647075
2210
deberían crear una plataforma de remesas
11:01
on a nonprofitsin ánimo de lucro basisbase.
215
649285
1583
bajo un principio no lucrativo.
11:02
They should createcrear a nonprofitsin ánimo de lucro
216
650868
1072
Deberían crear una plataforma de remesas
sin fines de lucro
11:03
remittanceremesa platformplataforma to serveservir the moneydinero transfertransferir
217
651940
2200
que sirva a las compañías
de transferencia de dinero
11:06
companiescompañías so that they can sendenviar moneydinero at a lowbajo costcosto,
218
654140
3729
de modo que puedan
enviar dinero a un precio bajo
11:09
while complyingcumpliendo with all the complexcomplejo
219
657869
2151
pero aún siguiendo las regulaciones
de todo el mundo.
11:12
regulationsregulaciones all over the worldmundo.
220
660020
4712
La comunidad dedicada al desarrollo
debería ponerse la meta
11:16
The developmentdesarrollo communitycomunidad should
221
664732
1402
11:18
setconjunto a goalGol of reducingreduciendo remittanceremesa costscostos
222
666134
2277
de reducir los costos
de las remesas a un 1 %,
11:20
to one percentpor ciento from the currentcorriente eightocho percentpor ciento.
223
668411
3253
del actual 8 %.
11:23
If we reducereducir costscostos to one percentpor ciento,
224
671664
2260
Si reducimos los costos a un 1 %,
11:25
that would releaselanzamiento a savingahorro of
30 billionmil millones dollarsdólares perpor yearaño.
225
673924
4269
eso nos permitiría ahorrar
30 mil millones de dólares al año.
30 mil millones de dólares.
11:30
ThirtyTreinta billionmil millones dollarsdólares, that's
largermás grande than the entiretodo
226
678193
4401
Eso es más que toda la ayuda bilateral
que llega al África al año.
11:34
bilateralbilateral aidayuda budgetpresupuesto going to AfricaÁfrica perpor yearaño.
227
682594
3149
11:37
That is largermás grande than, or almostcasi similarsimilar to,
228
685743
3016
Eso es más o casi como el total
11:40
the totaltotal aidayuda budgetpresupuesto of the UnitedUnido StatesEstados governmentgobierno,
229
688759
3169
de todo el presupuesto de ayuda
que otorga el gobierno de EE. UU.,
11:43
the largestmás grande donordonante on the planetplaneta.
230
691928
2856
el mayor donante de ayuda del planeta.
11:46
ActuallyActualmente, the savingsahorros would be largermás grande
231
694784
1625
De hecho los ahorros
serían más que esos 30 mil millones
11:48
than that 30 billionmil millones because remittanceremesa channelscanales
232
696409
2123
porque las vías de envío de remesas
11:50
are alsoademás used for aidayuda, tradecomercio and investmentinversión purposespropósitos.
233
698532
5407
también se usan para el envío de ayuda,
comercio e inversiones.
11:55
AnotherOtro majormayor impedimentimpedimento to the
234
703939
2471
Otro mayor impedimento
11:58
flowfluir of remittancesremesas reachingalcanzando the familyfamilia
235
706410
2254
para que las remesas
le lleguen a las familias
12:00
is the largegrande and exorbitantexorbitante
236
708664
2565
son los precios exorbitantes
12:03
and illegalilegal costcosto of recruitmentreclutamiento,
237
711229
2978
de los servicios ilegales de contratación,
12:06
feesmatrícula that migrantsmigrantes paypaga, migrantinmigrante workerstrabajadores
238
714207
2938
un costo que
los trabajadores migrantes pagan
12:09
paypaga to laborerstrabajadores who foundencontró them the jobtrabajo.
239
717145
3264
a los contratistas
que les consiguen los empleos.
12:12
I was in DubaiDubai a fewpocos yearsaños agohace.
240
720409
3606
Hace unos años estaba en Dubái
12:16
I visitedvisitó a campacampar for workerstrabajadores.
241
724015
2275
y visité un campamento para trabajadores.
12:18
It was 8 in the eveningnoche, darkoscuro, hotcaliente, humidhúmedo.
242
726290
5313
Eran las 8 de la noche,
estaba oscuro, caliente y húmedo.
12:23
WorkersTrabajadores were comingviniendo back from
243
731603
1812
Los trabajadores estaban regresando
12:25
theirsu gruelingagotador day of work,
244
733415
2471
de una fatigosa jornada de trabajo
12:27
and I struckgolpeado a conversationconversacion
245
735886
1784
y empecé a conversar
12:29
with a BangladeshiBangladeshí constructionconstrucción workerobrero.
246
737670
2860
con un trabajador de la construcción
de Bangladesh.
12:32
He was preoccupiedpreocupado that he is sendingenviando
247
740530
2909
Estaba preocupado
porque el dinero que enviaba a casa,
12:35
moneydinero home, he has been
248
743439
1517
que ya llevaba meses que lo hacía,
12:36
sendingenviando moneydinero home for a fewpocos monthsmeses now,
249
744956
2910
12:39
and the moneydinero is mostlyprincipalmente going
250
747866
1503
la mayor parte quedaba
12:41
to the recruitmentreclutamiento agentagente, to the laborlabor agentagente
251
749369
2652
en manos del agente empleador
que le había conseguido el trabajo.
12:44
who foundencontró him that jobtrabajo.
252
752021
1643
12:45
And in my mindmente, I could pictureimagen
253
753664
3744
En mi mente podía imaginarme
12:49
the wifeesposa waitingesperando for
254
757408
1181
a la esposa esperando
la remesa mensual.
12:50
the monthlymensual remittanceremesa.
255
758589
1726
12:52
The remittanceremesa arrivesllega.
256
760315
1765
La remesa llega.
12:54
She takes the moneydinero and handsmanos
257
762080
1729
Ella busca el dinero
y se lo da al agente empleador,
12:55
it over to the recruitmentreclutamiento agentagente,
258
763809
3570
12:59
while the childrenniños are looking on.
259
767379
2996
mientras los niños observan.
13:02
This has to stop.
260
770375
3330
Esto tiene que acabarse.
13:05
It is not only constructionconstrucción
workerstrabajadores from BangladeshBangladesh,
261
773705
4816
No son solo los trabajadores
de construcción de Bangladesh,
13:10
it is all the workerstrabajadores. There are millionsmillones of migrantinmigrante
262
778521
1706
son todos los trabajadores.
Hay millones de trabajadores migrantes
que sufren el mismo problema.
13:12
workerstrabajadores who suffersufrir from this problemproblema.
263
780227
2951
13:15
A constructionconstrucción workerobrero from BangladeshBangladesh,
264
783178
1677
En promedio, un trabajador
de la construcción de Bangladesh
13:16
on an averagepromedio, payspaga about 4,000
dollarsdólares in recruitmentreclutamiento feesmatrícula
265
784855
3795
paga alrededor de 4000 dólares
en costos de contratación
13:20
for a jobtrabajo that givesda him only 2,000
dollarsdólares perpor yearaño in incomeingresos.
266
788650
5379
por un trabajo que solo le paga
un salario anual de 2000 dólares.
13:26
That meansmedio that for the two yearsaños or threeTres yearsaños
267
794029
2730
Eso significa que
durante 2 o 3 años de su vida
13:28
of his life, he is basicallybásicamente sendingenviando moneydinero
268
796759
3493
está básicamente enviando dinero
13:32
to paypaga for the recruitmentreclutamiento feesmatrícula.
269
800252
1284
para pagar los servicios de contratación.
13:33
The familyfamilia doesn't get to see any of it.
270
801536
3513
La familia no recibe nada.
13:37
It is not only DubaiDubai, it is the darkoscuro
271
805049
3771
Y no solo es en Dubái,
ocurre en todos los rincones recónditos
13:40
underbellybajo vientre of everycada majormayor cityciudad in the worldmundo.
272
808820
2574
de cualquier ciudad grande en el mundo.
13:43
It is not only BangladeshiBangladeshí constructionconstrucción workerstrabajadores,
273
811394
2498
No son solo trabajadores
de la construcción de Bangladesh,
13:45
it is workerstrabajadores from all over the worldmundo.
274
813892
2155
son los trabajadores
de todo el mundo.
13:48
It is not only menhombres.
275
816047
1938
Y no son solo hombres.
13:49
WomenMujer are especiallyespecialmente vulnerablevulnerable to
276
817985
1885
Las mujeres son especialmente vulnerables
13:51
recruitmentreclutamiento malpracticesmalas prácticas.
277
819870
3538
a los abusos
de las agencias de contratación.
13:55
One of the mostmás excitingemocionante and newestel más nuevo
278
823408
4594
Una de las cosas más emocionantes
y nuevas
14:00
thing happeningsucediendo in the areazona of remittancesremesas
279
828002
2418
que está pasando
en el sector de las remesas
14:02
is how to mobilizemovilizar, throughmediante innovationinnovación,
280
830420
3041
es cómo se moviliza,
por medio de la innovación,
14:05
diasporadiáspora savingahorro and diasporadiáspora givingdando.
281
833461
3191
el ahorro de la diáspora
y lo que da la diáspora.
14:08
MigrantsMigrantes sendenviar moneydinero home,
282
836652
1883
Los inmigrantes envían dinero a casa,
14:10
but they alsoademás savesalvar a largegrande amountcantidad of
283
838535
1633
pero también ahorran mucho dinero
14:12
moneydinero where they livevivir.
284
840168
2445
donde viven.
Se estima que los ahorros anuales
de los inmigrantes
14:14
AnnuallyAnualmente, migrantinmigrante savingsahorros are estimatedestimado
285
842613
2635
llega a 500 mil millones de dólares.
14:17
to be 500 billionmil millones dollarsdólares.
286
845248
4101
500 mil millones de dólares.
14:21
MostMás of that moneydinero is parkedestacionado in
287
849349
2228
La mayoría del dinero está estancado
14:23
bankbanco depositsdepósitos that give you zerocero percentpor ciento interestinteresar ratetarifa.
288
851577
3725
en depósitos bancarios
que les da 0 % de interés.
14:27
If a countrypaís were to come
and offeroferta a threeTres percentpor ciento
289
855302
3092
Si un país llegara y les ofreciera
3 % o 4 % de tasa de interés,
14:30
or fourlas cuatro percentpor ciento interestinteresar ratetarifa, and then say
290
858394
2511
y les dijera que el dinero se usará
para la construcción de escuelas,
14:32
that the moneydinero would be used for buildingedificio schoolsescuelas,
291
860905
2804
14:35
roadscarreteras, airportsaeropuertos, traintren systemssistemas
292
863709
3135
autopistas, aeropuertos
y sistemas ferroviarios
14:38
in the countrypaís of originorigen, a lot
293
866844
1812
en su país de origen,
14:40
of migrantsmigrantes would be interestedinteresado in
294
868656
1937
a muchos inmigrantes les interesaría
14:42
partingde despedida with theirsu moneydinero because
295
870593
2390
invertir el dinero,
14:44
it's not only financialfinanciero gainsganancias that
296
872983
1795
y no solo por la ganancia financiera,
14:46
give them an opportunityoportunidad
297
874778
1289
sino porque les da la oportunidad
14:48
to staypermanecer engagedcomprometido with theirsu country'spaís developmentdesarrollo.
298
876067
5472
de mantenerse comprometidos
con el desarrollo del país.
14:53
RemittanceRemesa channelscanales can be used
299
881539
1941
Los sitios de envío de remesas
14:55
to sellvender these bondscautiverio to migrantsmigrantes
300
883480
4571
pueden vender estos bonos
a los inmigrantes
porque cuando ellos vienen
15:00
because when they come
301
888051
1351
15:01
on a monthlymensual basisbase to sendenviar remittancesremesas,
302
889402
1583
a enviar la remesa mensual,
15:02
that's when you can actuallyactualmente sellvender
it to them.
303
890985
2581
allí es cuando pueden vendérselos.
Pueden hacer los mismo
15:05
You can alsoademás do the samemismo
304
893566
973
15:06
for mobilizingmovilizando diasporadiáspora givingdando.
305
894539
2781
para movilizar lo que da la diáspora.
15:09
I would love to investinvertir in a
306
897320
2838
Me encantaría invertir
15:12
bulletbala traintren systemsistema in IndiaIndia
307
900158
2380
en un sistema de trenes rápidos en India,
15:14
and I would love to contributecontribuir to effortsesfuerzos
308
902538
2902
y me encantaría contribuir a los esfuerzos
15:17
to fightlucha malariamalaria in my villagepueblo.
309
905440
3916
para luchar contra la malaria en mi aldea.
15:21
RemittancesRemesas are a great way of
310
909356
3989
Las remesas son una gran manera
15:25
sharingcompartiendo prosperityprosperidad betweenEntre placeslugares
311
913345
3771
de compartir la prosperidad
entre sitios diferentes
15:29
in a targetedapuntado way that benefitsbeneficios
312
917116
2296
de una forma canalizada que beneficie
15:31
those who need them mostmás.
313
919412
2936
a aquéllos que más lo necesitan.
15:34
RemittancesRemesas empowerautorizar people.
314
922348
3158
Las remesas le dan poder a la gente.
15:37
We mustdebe do all we can to make remittancesremesas
315
925506
3108
Debemos hacer todo lo que podamos
para que las remesas y las contrataciones
15:40
and recruitmentreclutamiento
316
928614
985
15:41
safermás seguro and cheapermás barato.
317
929599
2152
seas más seguras y baratas.
15:43
And it can be donehecho.
318
931751
3111
Y sí se puede.
15:46
As for myselfmí mismo, I have been
319
934862
2100
En mi caso,
llevo dos décadas fuera India.
15:48
away from IndiaIndia for two decadesdécadas now.
320
936962
4020
Mi esposa es venezolana.
15:52
My wifeesposa is a Venezuelanvenezolano.
321
940982
2033
15:55
My childrenniños are AmericansAmericanos.
322
943015
3898
Mis hijos son estadounidenses.
15:58
IncreasinglyCada vez más, I feel like a globalglobal citizenciudadano.
323
946913
3947
Cada vez más me siento
como un ciudadano del mundo.
16:02
And yettodavía, I am growingcreciente nostalgicnostálgico
324
950860
2330
Pero siento cada vez más nostalgia
16:05
about my countrypaís of birthnacimiento.
325
953190
2952
por mi país natal.
16:08
I want to be in IndiaIndia and in the U.S. at the samemismo time.
326
956142
5196
Quiero estar en India
y en EE. UU. al mismo tiempo.
16:13
My parentspadres are not there anymorenunca más.
327
961338
2223
Mis padres ya no están allá.
16:15
My brothershermanos and sistershermanas have movedmovido on.
328
963561
3502
Mi hermano y hermanas
se han ido y tienen sus vidas.
16:19
There is no realreal urgencyurgencia for me to sendenviar moneydinero home.
329
967063
2534
No tengo una gran urgencia
de enviar dinero a casa.
16:21
And yettodavía, from time to time,
330
969597
2622
Pero aun así, a veces,
16:24
I sendenviar moneydinero home to friendsamigos,
331
972219
2851
envío dinero a casa, a amigos,
16:27
to relativesparientes, to the villagepueblo,
332
975070
2841
a parientes, a la aldea,
16:29
to be there, to staypermanecer engagedcomprometido
333
977911
2236
para estar allí,
para seguir comprometido,
16:32
that's partparte of my identityidentidad.
334
980147
2048
es parte de mi identidad.
16:34
And, I'm still strivingesforzarse to be a poetpoeta
335
982195
3240
Y aún trato de ser un poeta
16:37
for the hardworkingtrabajo duro migrantsmigrantes
336
985435
2368
para los inmigrantes que
luchan y trabajan duro
16:39
and theirsu strugglelucha to breakdescanso freegratis
337
987803
1537
para escapar del ciclo de la pobreza.
16:41
of the cycleciclo of povertypobreza.
338
989340
1288
16:42
Thank you.
339
990628
1774
Gracias.
(Aplausos)
16:44
(ApplauseAplausos)
340
992402
6444

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.

Why you should listen

At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.

He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.

More profile about the speaker
Dilip Ratha | Speaker | TED.com