ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.

Why you should listen

At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.

He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.

More profile about the speaker
Dilip Ratha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Dilip Ratha: The hidden force in global economics: sending money home

Dilip Ratha: A rejtett erő a világgazdaságban: pénzküldemények

Filmed:
1,411,836 views

2013-ban a nemzetközi bevándorlók 413 milliárd dollárt küldtek haza a családnak és a barátoknak- ez háromszor több, mint a külső támogatások teljes összege ( körülbelül milliárd dollár) a világon. Ez a pénzösszeg, amelyet hazaküldött pénznek nevezünk, jelentős változást jelent azoknak életében, akik megkapják és fontos szerepet játszik sok ország gazdaságában. Dilip Ratha közgazdász elmeséli a "szeretetbe csomagolt dollárok" ígéretét és elmagyarázza, hogyan hátráltatják ezt gyakorlati és szabályozási akadályok.
- Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I liveélő in WashingtonWashington, D.C.,
0
924
4188
Washington D.C-ben lakom,
00:17
but I grewnőtt up in SindhekelaSindhekela, a villagefalu in OrissaOrissa,
in IndiaIndia.
1
5112
7367
de Sindhekela-ban, egy orissai
faluban nőttem fel, Indiában.
00:24
My fatherapa was a governmentkormány workermunkás.
2
12479
4494
Az apám köztisztviselő volt.
00:28
My motheranya could not readolvas or writeír, but she
3
16973
3886
Az anyám nem tudott se írni,
se olvasni,
00:32
would say to me, "A kingkirály is
worshippedimádták only in his
4
20859
5444
de mindig azt mondta nekem: "Egy
királyt csak a királyságában tisztelnek.
00:38
ownsaját kingdomkirályság. A poetköltő is respectedtisztelt everywheremindenhol."
5
26303
6138
Egy költőt viszont mindenhol."
00:44
So I wanted to be a poetköltő when I grewnőtt up.
6
32441
3454
Így felnőve költő szerettem volna lenni.
00:47
But I almostmajdnem didn't go to collegefőiskola
7
35895
4182
De majdnem be se jutottam az egyetemre,
00:52
untilamíg an auntnéni offeredfelajánlott financialpénzügyi help.
8
40077
4532
amíg egy nagynéni nem ajánlott
pénzügyi segítséget.
00:56
I wentment to studytanulmány in SambalpurSambalpur,
9
44609
2185
Sambalpurba mentem tanulni,
00:58
the largestlegnagyobb townváros in the regionvidék,
10
46794
4195
a régió legnagyobb városába,
01:02
where, alreadymár in collegefőiskola, I saw a
televisiontelevízió for the first time.
11
50989
6999
s ott, már egyetemistaként,
láttam TV-t életemben először.
01:09
I had dreamsálmok of going to the UnitedEgyesült StatesÁllamok
12
57988
2160
Arról álmodtam, hogy az USA-ban
folytatom majd
01:12
for highermagasabb studiestanulmányok.
13
60148
2600
a felsőfokú tanulmányaimat.
01:14
When the opportunitylehetőség camejött,
14
62748
2129
Amikor eljött a lehetőség,
01:16
I crossedkeresztbe two oceansóceánok, with borrowedkölcsön moneypénz
15
64877
2335
átkeltem két óceánon, kölcsön kérve
01:19
for airfarerepülőjegy and only a $20 billszámla in my pocketzseb-.
16
67212
6693
a repülőjegyre és mindössze egy
húszdollárossal a zsebemben.
01:25
In the U.S., I workeddolgozott in a researchkutatás centerközpont,
17
73905
4607
Az USA-ban egy kutatóközpontban
dolgoztam,
01:30
part-timerészidő, while takingbevétel graduateérettségizni classesosztályok in economicsközgazdaságtan.
18
78512
4305
részmunkaidőben, miközben
végzős közgáz órákat vettem.
01:34
And with the little I earnedszerzett, I would
19
82817
5334
Azzal a kevéssel, amit megkerestem
01:40
financepénzügy myselfmagamat and then I would sendelküld
20
88151
2307
tartottam el magam és küldtem haza
01:42
moneypénz home to my brotherfiú testvér and my fatherapa.
21
90458
4458
pénzt a bátyámnak és apámnak.
01:46
My storysztori is not uniqueegyedi.
22
94916
3369
A történetem nem egyedi.
01:50
There are millionsTöbb millió of people who migratevándorol eachminden egyes yearév.
23
98285
4274
Emberek milliói vándorolnak be
minden évben
01:54
With the help of the familycsalád, they crosskereszt oceansóceánok,
24
102559
3781
a család segítségével, átszelve óceánokat,
01:58
they crosskereszt desertsmegérdemelt jutalom vagy büntetés, they crosskereszt
riversfolyók, they crosskereszt mountainshegyek.
25
106340
6815
sivatagokat, folyókat, hegyeket.
02:05
They riskkockázat theirazok liveséletét to realizemegvalósítani a dreamálom,
26
113155
4328
Kockára teszik életüket, hogy valóra
váltsanak egy álmot és
02:09
and that dreamálom is as simpleegyszerű as havingamelynek a
27
117483
2673
az az álom nem más, mint pusztán
02:12
decenttisztességes jobmunka somewherevalahol so they can sendelküld moneypénz home
28
120156
3311
rendes munkát találni valahol, amiből
pénzt küldhetnek haza,
02:15
and help the familycsalád,
29
123467
1830
hogy segítsék a családjukat,
02:17
whichmelyik has helpedsegített them before.
30
125297
4657
akik őket segítették azelőtt.
02:21
There are 232 millionmillió internationalnemzetközi
migrantsbevándorlók in the worldvilág.
31
129954
5092
232 millió nemzetközi bevándorló
él most a világon.
02:27
These are people who liveélő in a countryország
32
135046
1349
Olyan emberek, akik más országban élnek,
02:28
other than theirazok countryország of birthszületés.
33
136395
2656
mint ahol születtek.
02:31
If there was a countryország madekészült up of
34
139051
1709
Ha létezne egy ország, amiben csak
02:32
only internationalnemzetközi migrantsbevándorlók,
35
140760
1609
bevándorlók laknának,
02:34
that would be largernagyobb, in populationnépesség,
36
142369
2057
akkor annak népessége nagyobb lenne,
02:36
than BrazilBrazília.
37
144426
1437
mint Brazíliáé.
02:37
That would be largernagyobb, in its sizeméret
38
145863
2005
Gazdaságának mérete
02:39
of the economygazdaság, than FranceFranciaország.
39
147868
3202
meghaladná Franciaországét.
02:43
Some 180 millionmillió of them, from poorszegény countriesországok,
40
151070
4497
Közülük 180 millió,
akik szegény országokból származnak,
02:47
sendelküld moneypénz home regularlyrendszeresen.
41
155567
3151
rendszeresen küldenek haza pénzt.
02:50
Those sumsösszegek of moneypénz are calledhívott remittancesátutalások.
42
158718
5025
Ezeket az összegeket
pénzküldeményeknek nevezzük.
02:55
Here is a facttény that mightesetleg surprisemeglepetés you:
43
163743
3987
Itt egy tény, ami még önöket
is meglepheti:
02:59
413 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár, 413 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár
44
167730
4723
413 milliárd dollár, 413 milliárd dollár
03:04
was the amountösszeg of remittancesátutalások sentküldött last yearév
45
172453
3033
volt a tavalyi pénzküldemények mértéke
03:07
by migrantsbevándorlók to developingfejlesztés countriesországok.
46
175486
3036
a bevándorlóktól a fejlődő országokba.
03:10
MigrantsBevándorlók from developingfejlesztés countriesországok,
47
178522
1284
Bevándorlók a fejlődő országokból,
03:11
moneypénz sentküldött to developingfejlesztés countriesországok
48
179806
2144
pénz a fejlődő országokba --
03:13
413 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár.
49
181950
2450
413 milliárd dollár.
03:16
That's a remarkablefigyelemre méltó numberszám because
50
184400
1720
Ez egy hihetetlen összeg, hiszen
03:18
that is threehárom timesalkalommal the sizeméret of
51
186120
1865
háromszor nagyobb,
03:19
the totalteljes of developmentfejlődés aidtámogatás moneypénz.
52
187985
3814
mint a fejlesztésre szánt segély összege.
03:23
And yetmég, you and I,
53
191799
3463
Mégis, önök és én
03:27
my colleagueskollégák in WashingtonWashington,
54
195262
1506
és a kollégáim Washingtonban,
03:28
we endlesslyvégtelenül debatevita and
55
196768
1997
végeláthatatlanul vitázunk és
03:30
discussmegvitatása about developmentfejlődés aidtámogatás,
56
198765
2428
beszélünk a fejlesztési segélyről,
03:33
while we ignorefigyelmen kívül hagyni remittancesátutalások as smallkicsi changeváltozás.
57
201193
4289
míg a pénzküldeményeket, mint
aprópénzt, nem vesszük figyelembe.
03:37
TrueIgaz, people sendelküld 200 dollarsdollár perper monthhónap,
58
205482
3153
Igaz, az emberek 200 dollárt
küldenek havonta, átlagosan.
03:40
on averageátlagos. But, repeatedmegismételt monthhónap after monthhónap,
59
208635
4071
De ezt hónapról-hónapra
03:44
by millionsTöbb millió of people,
60
212706
2038
milliók ismétlik meg,
03:46
these sumsösszegek of moneypénz addhozzáad up to riversfolyók
of foreignkülföldi currencypénznem.
61
214744
4067
és így ezek a pénzösszegek
külföldi valuta folyamokká válnak.
03:50
So IndiaIndia, last yearév, receivedkapott 72
billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár, largernagyobb than
62
218811
5094
Így India tavaly 72 milliárd
dollárt kapott,
03:55
its IT exportskivitel.
63
223905
2456
ami több, mint az ország IT-exportja.
03:58
In EgyptEgyiptom remittancesátutalások are threehárom timesalkalommal
64
226361
2984
Az Egyiptomba küldött pénz háromszor több,
04:01
the sizeméret of revenuesbevételek from the SuezSuez CanalCsatorna.
65
229345
3572
mint a Szuezi-Csatornából
származó bevételek.
04:04
In TajikistanTádzsikisztán, remittancesátutalások are 42 percentszázalék of GDPGDP.
66
232917
3812
Tádzsikisztánban ez
a GDP 42%-át teszi ki.
04:08
And in poorerszegényebb countriesországok, smallerkisebb
countriesországok, fragiletörékeny countriesországok,
67
236729
2839
A szegényebb, kisebb és
törékenyebb országokban,
04:11
conflict-afflictedkonfliktus sújtott countriesországok, remittancesátutalások are a lifelineLifeline,
68
239568
5069
a konfliktusok által sújtott országokban,
a pénzküldemények életbevágóak,
04:16
as in SomaliaSzomália or in HaitiHaiti.
69
244637
3376
így például Szomáliában vagy Haitin.
04:20
No wondercsoda these flowsfolyik have hugehatalmas
70
248013
2003
Nem csoda, hogy ezek a folyósítások
04:22
impactshatások on economiesgazdaságok and on poorszegény people.
71
250016
4900
nagy hatással vannak a gazdaságokra
és a szegény emberekre.
04:26
RemittancesÁtutalások, unlikenem úgy mint privatemagán investmentberuházás moneypénz,
72
254916
3809
A pénzküldemények, nem úgy,
mint a privát befektetések,
04:30
they don't flowfolyam back at the first
73
258725
3027
nem apadnak el,
az országban jelentkező
gondok első jelére.
04:33
signjel of troublebaj in the countryország.
74
261752
1791
04:35
They actuallytulajdonképpen acttörvény like an insurancebiztosítás.
75
263543
2885
Valójában úgy viselkednek,
mint egy biztosítás.
04:38
When the familycsalád is in troublebaj,
76
266428
2420
Amikor a család bajban van,
04:40
facingnéző hardshipnehézségek, facingnéző hardkemény timesalkalommal,
77
268848
2605
nehéz időkkel kell szembe nézzen,
a pénz küldés megnő, úgy,
mintha biztosítás lenne.
04:43
remittancesátutalások increasenövekedés, they acttörvény like an insurancebiztosítás.
78
271453
2067
04:45
MigrantsBevándorlók sendelküld more moneypénz then.
79
273520
2559
A bevándorlók ilyenkor
több pénzt küldenek.
A fejlesztési segéllyel ellentétben,
04:48
UnlikeEllentétben a developmentfejlődés aidtámogatás moneypénz,
80
276079
1595
04:49
that mustkell go throughkeresztül officialhivatalos agenciesügynökségek,
81
277674
2577
aminek keresztül kell mennie
a hivatalos ügynökségeken
04:52
throughkeresztül governmentskormányok, remittancesátutalások
82
280251
3117
és kormányokon, a pénzküldemények
04:55
directlyközvetlenül reachelér the poorszegény,
83
283368
1625
közvetlen érik el a szegényeket,
04:56
reachelér the familycsalád,
84
284993
1318
a családot,
04:58
and oftengyakran with businessüzleti advicetanács.
85
286311
2554
sokszor üzleti tanáccsal együtt is.
05:00
So in NepalNepál, the shareOssza meg of poorszegény
86
288865
3180
Nepálban a szegények aránya
05:04
people was 42 percentszázalék in 1995,
87
292045
2828
1995-ben 42% volt,
05:06
the shareOssza meg of poorszegény people in the populationnépesség.
88
294873
2187
pontosabban a szegények aránya
a népességben.
05:09
By 2005, a decadeévtized latera későbbiekben, at a
89
297060
3602
2005-re, egy évtizeddel később,
05:12
time of politicalpolitikai crisisválság, economicgazdasági crisisválság,
90
300662
2808
a politikai és gazdasági krízis közepette,
05:15
the shareOssza meg of poorszegény people wentment down to 31 percentszázalék.
91
303470
4369
31%-ra csökkent le ez az arány.
05:19
That declinehanyatlás in povertyszegénység, mosta legtöbb of it,
92
307839
3276
A szegénység csökkenésének nagy része,
05:23
about halffél of it, is believedvéljük to be
93
311115
1899
kb. fele, feltehetően
05:25
because of remittancesátutalások from IndiaIndia,
94
313014
2727
az Indiából jövő
pénzküldeményeknek köszönhető,
05:27
anotheregy másik poorszegény countryország.
95
315741
2139
ami ugyancsak egy szegény ország.
05:29
In ElEl SalvadorSalvador, the schooliskola dropoutlemorzsolódás
96
317880
4163
El Salvadorban, a gyerekek
iskola otthagyási rátája
05:34
ratearány amongközött childrengyermekek is lowerAlsó
97
322043
3238
alacsonyabb az olyan családoknál
akik pénzküldeményeket kaptak.
05:37
in familiescsaládok that receivekap remittancesátutalások.
98
325281
1806
05:39
In MexicoMexikó and SriSri LankaLanka,
99
327087
1969
Mexikóban és Sri Lankán
05:41
the birthszületés weightsúly of childrengyermekek is highermagasabb
100
329056
4399
a csecsemők születési súlya nagyobb
05:45
amongközött familiescsaládok that receivekap remittancesátutalások.
101
333455
5414
azon családoknál,
akik pénzküldeményeket kapnak.
05:50
RemittancesÁtutalások are dollarsdollár wrappedcsomagolt with caregondoskodás.
102
338869
3699
A pénzküldemények olyan dollárok, amiket
törődésbe csomagoltak.
05:54
MigrantsBevándorlók sendelküld moneypénz home for foodélelmiszer,
103
342568
2721
A bevándorlók a pénzt élelemre,
05:57
for buyingvásárlás necessitiesszükségletek, for buildingépület housesházak,
104
345289
2252
a szükségletek beszerzésére,
házak építésére,
05:59
for fundingfinanszírozás educationoktatás, for fundingfinanszírozás
105
347541
2388
oktatásra, valamint az idősek
06:01
healthcareegészségügyi for the elderlyidős, for businessüzleti
106
349929
2729
egészségügyi támogatásra,
barátok és a család
üzleti befektetéseire küldik.
06:04
investmentsberuházások for friendsbarátok and familycsalád.
107
352658
2258
06:06
MigrantsBevándorlók sendelküld even more moneypénz home
108
354916
2339
A bevándorlók még több
pénzt is küldenek haza
06:09
for specialkülönleges occasionsalkalmak like a surgerysebészet
109
357255
2748
az olyan speciális esetekben,
mint a műtét vagy esküvő.
06:12
or a weddingesküvő. And migrantsbevándorlók alsois sendelküld
110
360003
3764
És küldenek még pénzt,
06:15
moneypénz, perhapstalán farmessze too manysok timesalkalommal,
111
363767
2940
talán túl sokszor is,
06:18
for unexpectedváratlan funeralstemetkezés that
112
366707
2396
a váratlan temetésekre,
06:21
they cannotnem tud attendVegyen részt.
113
369103
3898
amiken nem tudnak részt venni.
06:25
Much as these flowsfolyik do all that good,
114
373001
2678
Amennyi jót tesznek ezek a folyamok,
06:27
there are barriersakadályok to these
115
375679
1398
úgy vannak ezeknek
06:29
flowsfolyik of remittancesátutalások, these
116
377077
1910
a pénzküldéseknek korlátai is,
06:30
400 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár of remittancesátutalások.
117
378987
2522
ezeknek a 400 milliárdos
pénzküldeményeknek.
06:33
ForemostMindenek előtt amongközött them is
118
381509
1981
Első ezek között
06:35
the exorbitanttúlzott costköltség of sendingelküldés moneypénz home.
119
383490
4306
a hatalmas összeg, amibe
a pénz hazaküldése kerül.
06:39
MoneyPénz transferátruházás companiesvállalatok structureszerkezet
120
387796
1997
A pénzt utaló cégek úgy alakítják
06:41
theirazok feesdíjak to milktej the poorszegény.
121
389793
3774
a díjaikat, hogy jól megfejjék
a szegényeket.
06:45
They will say, "Up to 500 dollarsdollár
122
393567
3002
Azt mondják például: " 500 dolláros
06:48
if you want to sendelküld, we will chargedíj you
123
396569
1675
utalásig, 30 dollár
06:50
30 dollarsdollár fixedrögzített."
124
398244
2294
fix díjat kell fizetned."
06:52
If you are poorszegény and if you have
only 200 dollarsdollár to sendelküld,
125
400538
3096
Ha szegény vagy és csak
200 dollárt tudsz küldeni
06:55
you have to payfizetés that $30 feedíj.
126
403634
3242
akkor is ki kell fizetni a
30 dolláros díjat.
06:58
The globalglobális averageátlagos costköltség of sendingelküldés
127
406876
2035
A pénzutalás értékének átlaga a világon
07:00
moneypénz is eightnyolc percentszázalék.
128
408911
2537
nyolc százalék.
Ez azt jelenti,
hogy ha 100 dollárt küldesz,
07:03
That meanseszközök you sendelküld 100 dollarsdollár,
129
411448
1551
07:04
the familycsalád on the other sideoldal receiveskap only
130
412999
1673
a család a másik oldalon
07:06
92 dollarsdollár.
131
414672
1557
92 dollárt kap.
07:08
To sendelküld moneypénz to AfricaAfrika,
132
416229
1784
Ha Afrikába küldenél,
07:10
the costköltség is even highermagasabb:
133
418013
1583
a költség még magasabb:
07:11
12 percentszázalék.
134
419596
1346
12 százalék.
07:12
To sendelküld moneypénz withinbelül AfricaAfrika,
135
420942
1974
Ha Afrikán belül utalnál,
07:14
the costköltség is even highermagasabb:
136
422916
1484
az még drágább:
07:16
over 20 percentszázalék.
137
424400
1319
több mint 20 százalék.
07:17
For examplepélda, sendingelküldés moneypénz from BeninBenin
to NigeriaNigéria.
138
425719
3869
Például, ha Beninből utalsz Nigériába.
07:21
And then there is the caseügy of VenezuelaVenezuela, where,
139
429588
4252
De ott van még Venezuela is,
07:25
because of exchangecsere controlsellenőrzések,
140
433840
1481
ahol a devizakorlátozás miatt,
07:27
you sendelküld 100 dollarsdollár and you
141
435321
2000
ha elutalsz 100 dollárt,
07:29
are luckyszerencsés if the familycsalád on the other sideoldal
142
437321
2018
az ottani család szerencsés ha
07:31
receiveskap even 10 dollarsdollár.
143
439339
3410
csak 10 dollárt megkap.
07:34
Of coursetanfolyam, nobodysenki sendsküld moneypénz to VenezuelaVenezuela
144
442749
2944
Persze Venezuelába senki sem küld pénzt
07:37
throughkeresztül the officialhivatalos channelcsatorna.
145
445693
1623
a hivatalos úton keresztül.
07:39
It all goesmegy in suitcasesbőröndök.
146
447316
2124
Mind bőröndben utazik.
07:41
WhereeverBárhol costskiadások are highmagas,
147
449440
2070
Ha az árak magasak,
07:43
moneypénz goesmegy undergroundföld alatt.
148
451510
2383
a pénz suba alatt megy.
07:45
And what is worserosszabb,
149
453893
1936
Ami még rosszabb,
07:47
manysok developingfejlesztés countriesországok actuallytulajdonképpen
150
455829
2331
sok fejlődő országban,
07:50
have a blankettakaró bantilalom on sendingelküldés moneypénz
151
458160
2247
tilos pénzt kiküldeni
07:52
out of the countryország.
152
460407
1703
az országból.
07:54
ManySok richgazdag nationsnemzetek alsois have a
153
462110
2137
Sok gazdag nemzet szintén
07:56
blankettakaró bantilalom on sendingelküldés moneypénz
to specifickülönleges countriesországok.
154
464247
5496
megtiltja bizonyos
országokba a pénzküldést.
08:01
So, is it that there are no optionslehetőségek,
155
469743
2111
Nincsen vajon más lehetőség,
08:03
no better optionslehetőségek, cheaperolcsóbb optionslehetőségek, to sendelküld moneypénz?
156
471854
2633
jobb, olcsóbb lehetőség a pénzküldésre?
08:06
There are.
157
474487
791
De van.
08:07
M-PesaM-Pesa in KenyaKenya enableslehetővé teszi people to sendelküld moneypénz
158
475278
3720
Az M-Pesa Kenyában lehetővé
teszi a fix áras
08:10
and receivekap moneypénz at a fixedrögzített costköltség of only
159
478998
2641
pénzfogadást és - küldést
08:13
60 centscent perper transactiontranzakció.
160
481639
2897
tranzakciónként 60 centért.
08:16
U.S. FedTáplált startedindult a programprogram with MexicoMexikó
161
484536
2866
Az amerikai központi bank olyan
közös programot indított Mexikóval,
08:19
to enableengedélyezze moneypénz serviceszolgáltatás businessesvállalkozások
162
487402
1639
ami lehetővé teszi a pénzügyi
szolgáltató cégeknek,
08:21
to sendelküld moneypénz to MexicoMexikó
163
489041
1578
hogy pénzt küldjenek Mexikóba,
08:22
for a fixedrögzített costköltség of only 67 centscent perper transactiontranzakció.
164
490619
5233
tranzakciókénti 67 centes fix áron.
08:27
And yetmég, these fastergyorsabb, cheaperolcsóbb, better optionslehetőségek
165
495852
2955
Mégis, ezeket a gyorsabb,
olcsóbb és jobb lehetőségeket
08:30
can't be appliedalkalmazott internationallynemzetközileg
166
498807
2987
nem lehet nemzetközileg használni,
08:33
because of the fearfélelem of moneypénz launderingpénzmosás,
167
501794
2841
a pénzmosástól való félelem miatt,
08:36
even thoughbár there is little dataadat
168
504635
2851
pedig alig van olyan adat,
08:39
to supporttámogatás any connectionkapcsolat, any significantjelentős
169
507486
2725
ami ezt a fajta kapcsolatot alátámasztaná,
08:42
connectionkapcsolat betweenközött moneypénz launderingpénzmosás
170
510211
1672
vagy jelentős kapcsolatot
mutatna a pénzmosás
08:43
and these smallkicsi remittanceátutalási transactionstranzakciók.
171
511883
5390
és e kis összegű tranzakciók között.
08:49
ManySok internationalnemzetközi banksbankok now
172
517273
1427
Sok nemzetközi bank
08:50
are waryóvatos of hostingmegosztás. bankbank accountsfiókok
173
518700
2889
óvatos olyan bankszámlák
tartásával szemben,
08:53
of moneypénz serviceszolgáltatás businessesvállalkozások, especiallykülönösen
174
521589
3401
amik pénzügyi szolgáltató
cégekhez tartoznak,
08:56
those servingszolgáló SomaliaSzomália.
175
524990
2660
főleg azokkal, amelyek Szomáliát
szolgálják ki.
08:59
SomaliaSzomália, a countryország where the
176
527650
2697
Szomáliában , az ország,
ahol az egy főre jutó bevétel
09:02
perper capita incomejövedelem is only 250 dollarsdollár perper yearév.
177
530347
7144
évente 250 dollár. 250 dollár évente.
09:09
MonthlyHavi remittancesátutalások, on averageátlagos, to SomaliaSzomália
178
537491
2416
A havi pénzküldések Szomáliába, átlagosan,
09:11
is largernagyobb than that amountösszeg.
179
539907
2312
nagyobbak, mint ez az összeg.
09:14
RemittancesÁtutalások are the lifebloodéltető of SomaliaSzomália.
180
542219
2634
Az pénzküldemények Szomália éltető ereje.
09:16
And yetmég, this is an examplepélda of
181
544853
3721
Mégis, ez jó példája annak,
09:20
the right handkéz givingígy a lot of aidtámogatás,
182
548574
1871
amikor a jobb kéz adakozik,
09:22
while the left handkéz is cuttingvágás the lifebloodéltető
183
550445
4018
miközben a bal elvágja a gazdaság
09:26
to that economygazdaság, throughkeresztül regulationselőírások.
184
554463
5601
éltető erejét a korlátozásokon keresztül.
09:32
Then there is the caseügy of poorszegény people
from villagesfalvak, like me.
185
560064
4908
Ott van az olyan szegény falvakból
származók esete, amilyen én is vagyok.
09:36
In the villagesfalvak, the only placehely where you can
186
564972
2016
A falvakban az egyetlen hely,
09:38
get moneypénz is throughkeresztül the postposta officehivatal.
187
566988
2732
ahol pénzhez lehet jutni, az a posta.
09:41
MostA legtöbb of the governmentskormányok in the worldvilág
188
569720
1993
A legtöbb kormány a világon
09:43
have allowedengedélyezett theirazok postposta officesirodák to have
189
571713
3016
megengedte a postahivatalainak,
09:46
exclusivekizárólagos partnershipspartnerségek with moneypénz transferátruházás companiesvállalatok.
190
574729
3236
hogy kizárólagos partnerkapcsolatban
álljanak pénzutaló cégekkel.
09:49
So, if I have to sendelküld moneypénz to my
191
577965
2822
Így ha szeretnék pénzt küldeni
09:52
fatherapa in the villagefalu, I mustkell sendelküld moneypénz
192
580787
2683
az apámnak a faluba, akkor a pénzt,
ezeken a bizonyos pénzutaló
cégeken keresztül kell küldenem,
09:55
throughkeresztül that particularkülönös moneypénz transferátruházás companyvállalat,
193
583470
2303
09:57
even if the costköltség is highmagas.
194
585773
1240
akkor is ha sokba kerül.
09:59
I cannotnem tud go to a cheaperolcsóbb optionválasztási lehetőség.
195
587013
4312
Nincsen olcsóbb lehetőségem.
10:03
This has to go.
196
591325
2009
Ennek meg kell szűnne.
10:05
So, what can internationalnemzetközi organizationsszervezetek and
197
593334
2251
Mit tehetnek a nemzetközi szervezetek
és a társadalmi vállalkozások,
hogy csökkentsék
10:07
socialtársadalmi entrepreneursvállalkozók do to reducecsökkentésére the costköltség
198
595585
2017
10:09
of sendingelküldés moneypénz home?
199
597602
1629
a pénz hazaküldésének költségét?
10:11
First, relaxRelax regulationselőírások on smallkicsi remittancesátutalások
underalatt 1,000 dollarsdollár.
200
599231
6308
Először is, a korlátozásokat enyhíteni
kell 1000 dollár alatti utalásokon.
10:17
GovernmentsKormányok should recognizeelismerik that
201
605539
2422
A kormányoknak fel kellene ismerniük,
10:19
smallkicsi remittancesátutalások are not moneypénz launderingpénzmosás.
202
607961
4247
hogy a kis összegű utalások
nem egyenlőek a pénzmosással.
10:24
SecondMásodik, governmentskormányok should abolisheltörlése exclusivekizárólagos partnershipspartnerségek
203
612208
4439
Másodsorban, a kormányoknak
a kizárólagos partnerkapcsolatokat
10:28
betweenközött theirazok postposta officehivatal and the moneypénz
transferátruházás companyvállalat.
204
616647
2994
el kellene törölniük a postahivatal
és a pénzutaló cégek között.
10:31
For that matterügy, betweenközött the postposta officehivatal
205
619641
1589
Illetve, a posta
10:33
and any nationalnemzeti bankingbanki systemrendszer that
206
621230
2027
és bármely hazai bank rendszer között,
10:35
has a largenagy networkhálózat that servesszolgálja the poorszegény.
207
623257
3080
amelynek kiterjedt hálózata
szolgálja ki a szegényeket.
10:38
In facttény, they should promotenépszerűsít competitionverseny,
208
626337
3284
Valójában, elő kéne segíteniük a versenyt,
10:41
opennyisd ki up the partnershiptársaság so that
209
629621
3029
s úgy kialakítaniuk
a partnerkapcsolatokat,
10:44
we will bringhoz down costskiadások like we did,
210
632650
3149
hogy azzal levigyék az árakat,
ahogy tettük,
10:47
like they did, in the telecommunicationstávközlési industryipar.
211
635799
3476
tették a telekommunikációs iparban.
10:51
You have seenlátott what has happenedtörtént there.
212
639275
2997
Látták mi történt ott.
10:54
ThirdHarmadik, largenagy nonprofitnonprofit philanthropicfilantróp organizationsszervezetek
213
642272
4803
Harmadjára, a nagy nonprofit
jótékonysági szervezeteknek
pénzküldési platformot
kellene létrehozniuk,
10:59
should createteremt a remittanceátutalási platformemelvény
214
647075
2210
11:01
on a nonprofitnonprofit basisbázis.
215
649285
1583
nonprofit alapon.
11:02
They should createteremt a nonprofitnonprofit
216
650868
1072
Olyan nonprofit pénzküldő platformot,
11:03
remittanceátutalási platformemelvény to serveszolgál the moneypénz transferátruházás
217
651940
2200
ami a pénzátutaló cégeket szolgálná
11:06
companiesvállalatok so that they can sendelküld moneypénz at a lowalacsony costköltség,
218
654140
3729
így azok, alacsony
áron küldhetnének pénzt,
11:09
while complyingmegfelelő with all the complexösszetett
219
657869
2151
miközben megfelelnek az összes komplex
11:12
regulationselőírások all over the worldvilág.
220
660020
4712
szabályozásoknak az egész világon.
A fejlesztő szervnek olyan célokat
11:16
The developmentfejlődés communityközösség should
221
664732
1402
11:18
setkészlet a goalcél of reducingcsökkentő remittanceátutalási costskiadások
222
666134
2277
kell teremtenie, melyek
a pénzküldés költségeit
11:20
to one percentszázalék from the currentjelenlegi eightnyolc percentszázalék.
223
668411
3253
a jelenlegi nyolc százalékról,
egy százalékra csökkentik.
11:23
If we reducecsökkentésére costskiadások to one percentszázalék,
224
671664
2260
Ha egy százalékra csökkentjük
a költségeket,
11:25
that would releasekiadás a savingmegtakarítás of
30 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár perper yearév.
225
673924
4269
az 30 milliárd dollárnyi megtakarítást
szabadítana fel évente.
11:30
ThirtyHarminc billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár, that's
largernagyobb than the entireteljes
226
678193
4401
Harminc milliárd dollár.
Ez nagyobb, mint az egész
11:34
bilateralkétoldalú aidtámogatás budgetköltségvetés going to AfricaAfrika perper yearév.
227
682594
3149
bilaterális támogatási keret,
amelyet évente küldenek Afrikába.
11:37
That is largernagyobb than, or almostmajdnem similarhasonló to,
228
685743
3016
Ez nagyobb, vagy majdnem ugyanannyi,
11:40
the totalteljes aidtámogatás budgetköltségvetés of the UnitedEgyesült StatesÁllamok governmentkormány,
229
688759
3169
mint az Egyesült Államok teljes
támogatásra szánt költségvetése,
11:43
the largestlegnagyobb donordonor on the planetbolygó.
230
691928
2856
ami a legnagyobb donor az egész bolygón.
11:46
ActuallyValójában, the savingsmegtakarítás would be largernagyobb
231
694784
1625
Valójában, a megtakarítás
nagyobb lenne mint 30 milliárd,
11:48
than that 30 billionmilliárd, ezermillió because remittanceátutalási channelscsatornák
232
696409
2123
hiszen a pénzküldő csatornákat
11:50
are alsois used for aidtámogatás, tradekereskedelmi and investmentberuházás purposescélokra.
233
698532
5407
támogatási, kereskedelmi és
befektetési célokra is használják.
11:55
AnotherEgy másik majorJelentősebb impedimentakadálya to the
234
703939
2471
Egy másik jelentős akadály,
11:58
flowfolyam of remittancesátutalások reachingelérve the familycsalád
235
706410
2254
a pénzküldemények útjában,
hogy elérjék a családot,
12:00
is the largenagy and exorbitanttúlzott
236
708664
2565
a hatalmas és eltúlzott
12:03
and illegalillegális costköltség of recruitmentmunkaerő-felvétel,
237
711229
2978
valamint jogtalan toborzási díj,
12:06
feesdíjak that migrantsbevándorlók payfizetés, migrantvándorló workersmunkások
238
714207
2938
egy olyan költség,
amit a bevándorlók fizetnek,
12:09
payfizetés to laborersmunkások who foundtalál them the jobmunka.
239
717145
3264
olyan munkásoknak,
akik számukra a munkát találták.
12:12
I was in DubaiDubai a fewkevés yearsévek agoezelőtt.
240
720409
3606
Dubaiban jártam néhány éve.
12:16
I visitedlátogatott a camptábor for workersmunkások.
241
724015
2275
Meglátogattam egy munkástábort.
12:18
It was 8 in the eveningeste, darksötét, hotforró, humidnedves.
242
726290
5313
Este nyolc volt, sötét, meleg és nedves.
12:23
WorkersMunkavállalók were comingeljövetel back from
243
731603
1812
A munkások visszatérőben voltak
12:25
theirazok gruelingfárasztó day of work,
244
733415
2471
a kimerítő napi munkából
12:27
and I struckütött a conversationbeszélgetés
245
735886
1784
és beszédbe elegyedtem
12:29
with a BangladeshiBangladesi constructionépítés workermunkás.
246
737670
2860
egy bangladesi építőmunkással.
12:32
He was preoccupiedszórakozott that he is sendingelküldés
247
740530
2909
Az nyugtalanította,
hogy a hazaküldött pénz;
12:35
moneypénz home, he has been
248
743439
1517
12:36
sendingelküldés moneypénz home for a fewkevés monthshónap now,
249
744956
2910
és már pár hónapja rendszeresen
küldött haza pénzt,
12:39
and the moneypénz is mostlytöbbnyire going
250
747866
1503
amely leginkább a toborzó ügynökhöz
12:41
to the recruitmentmunkaerő-felvétel agentügynök, to the labormunkaerő agentügynök
251
749369
2652
és a munkaközvetítőhöz kerül,
12:44
who foundtalál him that jobmunka.
252
752021
1643
akik számára a munkát találták.
12:45
And in my mindelme, I could picturekép
253
753664
3744
Elképzeltem,
12:49
the wifefeleség waitingvárakozás for
254
757408
1181
ahogy a feleség vár
12:50
the monthlyhavi remittanceátutalási.
255
758589
1726
a havi pénzküldeményre.
12:52
The remittanceátutalási arrivesérkezik.
256
760315
1765
A pénz megérkezik.
12:54
She takes the moneypénz and handskezek
257
762080
1729
Elveszi, és átadja
12:55
it over to the recruitmentmunkaerő-felvétel agentügynök,
258
763809
3570
a toborzó ügynöknek,
12:59
while the childrengyermekek are looking on.
259
767379
2996
miközben a gyerekek nézik.
13:02
This has to stop.
260
770375
3330
Ezt meg kell állítani.
13:05
It is not only constructionépítés
workersmunkások from BangladeshBanglades,
261
773705
4816
Ez nem csak a bangladesi
építőmunkásokat érinti,
13:10
it is all the workersmunkások. There are millionsTöbb millió of migrantvándorló
262
778521
1706
hanem az összes munkást.
Sok millió migráns munkavállaló
13:12
workersmunkások who sufferszenvedni from this problemprobléma.
263
780227
2951
ugyanettől a problémától szenved.
13:15
A constructionépítés workermunkás from BangladeshBanglades,
264
783178
1677
Egy bangaldesi építőmunkás
13:16
on an averageátlagos, paysfizet about 4,000
dollarsdollár in recruitmentmunkaerő-felvétel feesdíjak
265
784855
3795
átlagosan 4000 dollár
közvetítői díjat fizet
egy olyan munkáért, ami évi
2000 dolláros bevételhez juttatja
13:20
for a jobmunka that givesad him only 2,000
dollarsdollár perper yearév in incomejövedelem.
266
788650
5379
Ez azt jelenti, hogy két-három
éven keresztül
13:26
That meanseszközök that for the two yearsévek or threehárom yearsévek
267
794029
2730
13:28
of his life, he is basicallyalapvetően sendingelküldés moneypénz
268
796759
3493
alapvetően azért küld pénzt,
13:32
to payfizetés for the recruitmentmunkaerő-felvétel feesdíjak.
269
800252
1284
hogy kifizesse a kiközvetítési díjakat.
13:33
The familycsalád doesn't get to see any of it.
270
801536
3513
A család ebből semmit sem lát.
Ez nem csak Dubaiban van így,
13:37
It is not only DubaiDubai, it is the darksötét
271
805049
3771
ez egy sötét gyenge pontja a világ
minden nagyvárosának.
13:40
underbellyhasalj of everyminden majorJelentősebb cityváros in the worldvilág.
272
808820
2574
Nem csak a bangladesi
építőmunkásokat érinti
13:43
It is not only BangladeshiBangladesi constructionépítés workersmunkások,
273
811394
2498
13:45
it is workersmunkások from all over the worldvilág.
274
813892
2155
hanem az össze munkást a világon.
13:48
It is not only menférfiak.
275
816047
1938
És nem is csak a férfiakat.
A nők kifejezetten veszélyeztetettek
13:49
WomenNők are especiallykülönösen vulnerablesebezhető to
276
817985
1885
a közvetítői visszaélésekkel szemben.
13:51
recruitmentmunkaerő-felvétel malpracticestörvénysértések.
277
819870
3538
13:55
One of the mosta legtöbb excitingizgalmas and newestlegújabb
278
823408
4594
Az egyik legizgalmasabb és legújabb dolog,
14:00
thing happeningesemény in the areaterület of remittancesátutalások
279
828002
2418
ami a pénzküldések terén történik,
14:02
is how to mobilizemozgósít, throughkeresztül innovationinnováció,
280
830420
3041
hogy hogyan lehetne az innováció
segítségével mobilizálni
14:05
diasporadiaszpóra savingmegtakarítás and diasporadiaszpóra givingígy.
281
833461
3191
a diaszpóra általi megtakarításokat
és diaszpóra-adományozásokat.
14:08
MigrantsBevándorlók sendelküld moneypénz home,
282
836652
1883
A bevándorlók pénzt küldenek haza,
14:10
but they alsois savementés a largenagy amountösszeg of
283
838535
1633
de sok pénzt meg is takarítanak ott,
14:12
moneypénz where they liveélő.
284
840168
2445
ahol élnek.
14:14
AnnuallyÉvente, migrantvándorló savingsmegtakarítás are estimatedbecsült
285
842613
2635
Évente, a migránsok által
megtakarított pénzt
14:17
to be 500 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár.
286
845248
4101
500 milliárd dollárra becslik.
14:21
MostA legtöbb of that moneypénz is parkedleparkolt in
287
849349
2228
Ezen pénz többsége olyan
14:23
bankbank depositsbetétek that give you zeronulla percentszázalék interestérdeklődés ratearány.
288
851577
3725
bankbetétekben pihen, amelyek nulla
százalékos kamatot adnak.
Ha lenne egy olyan ország,
14:27
If a countryország were to come
and offerajánlat a threehárom percentszázalék
289
855302
3092
14:30
or fournégy percentszázalék interestérdeklődés ratearány, and then say
290
858394
2511
amely három vagy négy
százalékos kamatot adna,
14:32
that the moneypénz would be used for buildingépület schoolsiskolákban,
291
860905
2804
és azt mondaná ez iskolák,
utak, repülőterek és a vasút
építésére használnák,
14:35
roadsutak, airportsrepülőterek, trainvonat systemsrendszerek
292
863709
3135
abban az országban, ahonnan
az illető származik,
14:38
in the countryország of origineredet, a lot
293
866844
1812
14:40
of migrantsbevándorlók would be interestedérdekelt in
294
868656
1937
sok migráns érdekelt lehetne abban,
hogy megváljon ettől asz összegtől,
14:42
partingBúcsú with theirazok moneypénz because
295
870593
2390
hiszen nem csak vagyonosodás
14:44
it's not only financialpénzügyi gainsnyereség that
296
872983
1795
14:46
give them an opportunitylehetőség
297
874778
1289
nyújt arra lehetőséget,
14:48
to staymarad engagedelkötelezett with theirazok country'sország developmentfejlődés.
298
876067
5472
hogy bekapcsolódjanak
országuk fejlődésébe.
14:53
RemittanceÁtutalási channelscsatornák can be used
299
881539
1941
A pénzküldő csatornákat lehetne
arra használni, hogy
14:55
to sellelad these bondskötvények to migrantsbevándorlók
300
883480
4571
eladják ezeket a kötvényeket
a bevándorlóknak,
hiszen amikor havi
rendszerességgel jönnek,
15:00
because when they come
301
888051
1351
15:01
on a monthlyhavi basisbázis to sendelküld remittancesátutalások,
302
889402
1583
hogy pénzt küldjenek,
15:02
that's when you can actuallytulajdonképpen sellelad
it to them.
303
890985
2581
tökéletes alkalom arra,
hogy ezeket eladják nekik.
15:05
You can alsois do the sameazonos
304
893566
973
S ugyanezt meg lehet tenni
15:06
for mobilizingmozgósítása diasporadiaszpóra givingígy.
305
894539
2781
a diaszpóra-adományok mobilizálására is.
15:09
I would love to investbefektet in a
306
897320
2838
Szeretnék gyorsvasút-hálózat
15:12
bulletgolyó trainvonat systemrendszer in IndiaIndia
307
900158
2380
fejlesztésébe befektetni Indiában
15:14
and I would love to contributehozzájárul to effortserőfeszítések
308
902538
2902
és szeretnék hozzájárulni
a malária ellen folytatott küzdelemhez
15:17
to fightharc malariamalária in my villagefalu.
309
905440
3916
a falumban.
15:21
RemittancesÁtutalások are a great way of
310
909356
3989
A pénzküldés jó módja
a jólét megosztásának a helyek között
15:25
sharingmegosztás prosperityjólét betweenközött placeshelyek
311
913345
3771
15:29
in a targetedcélzott way that benefitselőnyök
312
917116
2296
egy olyan célzott módon,
ami javára válik
15:31
those who need them mosta legtöbb.
313
919412
2936
azoknak, akiknek a leginkább van
szükségük rá.
15:34
RemittancesÁtutalások empowerképessé people.
314
922348
3158
A pénzküldemények megerősítik
az embereket.
Mindent meg kell tennünk,
hogy a pénzküldést
15:37
We mustkell do all we can to make remittancesátutalások
315
925506
3108
15:40
and recruitmentmunkaerő-felvétel
316
928614
985
és a toborzást,
15:41
saferbiztonságosabb and cheaperolcsóbb.
317
929599
2152
biztonságosabbá és olcsóbbá tegyük.
15:43
And it can be doneKész.
318
931751
3111
És meg is tehetjük.
Ami engem illet,
15:46
As for myselfmagamat, I have been
319
934862
2100
már két évtizede élek távol Indiától.
15:48
away from IndiaIndia for two decadesévtizedekben now.
320
936962
4020
A feleségem venezuelai.
15:52
My wifefeleség is a VenezuelanVenezuelai.
321
940982
2033
15:55
My childrengyermekek are AmericansAz amerikaiak.
322
943015
3898
A gyermekeim amerikaiak.
15:58
IncreasinglyEgyre inkább, I feel like a globalglobális citizenpolgár.
323
946913
3947
Egyre inkább világpolgárnak
érzem már magam,
mégis, egyre nosztalgikusabbá válok
16:02
And yetmég, I am growingnövekvő nostalgicnosztalgikus
324
950860
2330
a szülőországommal kapcsolatban.
16:05
about my countryország of birthszületés.
325
953190
2952
16:08
I want to be in IndiaIndia and in the U.S. at the sameazonos time.
326
956142
5196
Indiában és az USA-ban
is akarok lenni egyszerre.
A szüleim már nincsenek ott.
16:13
My parentsszülők are not there anymoretöbbé.
327
961338
2223
16:15
My brotherstestvérek and sistersnővérek have movedköltözött on.
328
963561
3502
A testvéreim tovább léptek.
16:19
There is no realigazi urgencysürgős for me to sendelküld moneypénz home.
329
967063
2534
Nincs ami sürgetne,
hogy pénzt küldjek haza.
16:21
And yetmég, from time to time,
330
969597
2622
Mégis, időről-időre
Pénzt küldök haza a barátaimnak,
16:24
I sendelküld moneypénz home to friendsbarátok,
331
972219
2851
rokonoknak, a falumnak,
16:27
to relativesrokonok, to the villagefalu,
332
975070
2841
16:29
to be there, to staymarad engagedelkötelezett
333
977911
2236
hogy ott legyek,
hogy kapcsolatban maradjak -
16:32
that's partrész of my identityidentitás.
334
980147
2048
ez része annak, aki vagyok.
16:34
And, I'm still strivingtörekvés to be a poetköltő
335
982195
3240
És még mindig arra törekszem,
hogy költője legyek
a keményen dolgozó bevándorlóknak,
16:37
for the hardworkingszorgalmas migrantsbevándorlók
336
985435
2368
és a küzdelmüknek, hogy kitörjenek
16:39
and theirazok struggleküzdelem to breakszünet freeingyenes
337
987803
1537
16:41
of the cycleciklus of povertyszegénység.
338
989340
1288
a szegénység köréből.
16:42
Thank you.
339
990628
1774
Köszönöm.
(Taps)
16:44
(ApplauseTaps)
340
992402
6444
Translated by Zsofia Kaszab
Reviewed by Dénes Sebestyén

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.

Why you should listen

At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.

He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.

More profile about the speaker
Dilip Ratha | Speaker | TED.com