ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.

Why you should listen

At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.

He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.

More profile about the speaker
Dilip Ratha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Dilip Ratha: The hidden force in global economics: sending money home

Дилип Рата: Скрытые силы мировой экономики: денежные переводы домой

Filmed:
1,411,836 views

В 2013 году мигранты отправили 413 миллиардов долларов домой, семьям и друзьям — это в три раза больше, чем совокупная сумма мировой гуманитарной помощи (135 миллиардов долларов). Эти деньги, известные как денежные переводы родственникам, имеют очень большое значение в жизни их получателей и играют важную роль в экономике многих стран. Экономист Дилип Рата описывает потенциал этих «долларов, высланных с любовью» и анализирует практические и нормативные препоны на их пути.
- Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I liveжить in WashingtonВашингтон, D.C.,
0
924
4188
Я живу в Вашингтоне,
00:17
but I grewвырос up in SindhekelaSindhekela, a villageдеревня in OrissaОрисса,
in IndiaИндия.
1
5112
7367
но вырос я в деревне Синдекела,
в районе Орисса, в Индии.
00:24
My fatherотец was a governmentправительство workerработник.
2
12479
4494
Мой отец был чиновником.
00:28
My motherмама could not readчитать or writeзаписывать, but she
3
16973
3886
Моя мама не умела ни читать, ни писать,
но она всегда говорила мне:
00:32
would say to me, "A kingкороль is
worshippedпочитаемый only in his
4
20859
5444
«Королю поклоняются только
00:38
ownсвоя kingdomКоролевство. A poetпоэт is respectedуважаемый everywhereвезде."
5
26303
6138
в его собственном королевстве,
а поэта уважают везде».
00:44
So I wanted to be a poetпоэт when I grewвырос up.
6
32441
3454
И так я захотел стать поэтом,
когда вырасту.
00:47
But I almostпочти didn't go to collegeколледж
7
35895
4182
Но я почти не попал в колледж,
00:52
untilдо an auntтетка offeredпредложенный financialфинансовый help.
8
40077
4532
пока родственница не помогла с деньгами.
00:56
I wentотправился to studyизучение in SambalpurSambalpur,
9
44609
2185
Я поступил учиться в город Самбалпур,
00:58
the largestкрупнейший townгород in the regionобласть,
10
46794
4195
крупнейший город в регионе,
01:02
where, alreadyуже in collegeколледж, I saw a
televisionтелевидение for the first time.
11
50989
6999
где я впервые увидел телевизор,
уже будучи студентом.
01:09
I had dreamsмечты of going to the Unitedобъединенный Statesсостояния
12
57988
2160
У меня была мечта поехать в США,
01:12
for higherвыше studiesисследования.
13
60148
2600
чтобы получить высшее образование.
01:14
When the opportunityвозможность cameпришел,
14
62748
2129
Когда появилась такая возможность,
01:16
I crossedпересекла two oceansокеаны, with borrowedзаимствованные moneyДеньги
15
64877
2335
я пересёк два океана, заняв деньги
01:19
for airfareстоимость авиабилета and only a $20 billзаконопроект in my pocketкарман.
16
67212
6693
на авиабилет, с 20 долларами в кармане.
01:25
In the U.S., I workedработал in a researchисследование centerцентр,
17
73905
4607
В США я подрабатывал
в исследовательском центре на полставки
01:30
part-timeнеполная занятость, while takingпринятие graduateвыпускник classesклассы in economicsэкономика.
18
78512
4305
и параллельно получал
экономическое образование.
01:34
And with the little I earnedзаработанный, I would
19
82817
5334
Я зарабатывал немного,
01:40
financeфинансы myselfсебя and then I would sendОтправить
20
88151
2307
но мне хватало на жизнь
и ещё я посылал деньги
01:42
moneyДеньги home to my brotherбрат and my fatherотец.
21
90458
4458
брату и отцу.
01:46
My storyистория is not uniqueуникальный.
22
94916
3369
Моя история не уникальна.
01:50
There are millionsмиллионы of people who migrateмигрировать eachкаждый yearгод.
23
98285
4274
Миллионы людей эмигрируют ежегодно.
01:54
With the help of the familyсемья, they crossпересекать oceansокеаны,
24
102559
3781
При помощи семьи,
они пересекают океаны,
01:58
they crossпересекать desertsпустыни, they crossпересекать
riversреки, they crossпересекать mountainsгоры.
25
106340
6815
они пересекают пустыни,
реки, и горы
02:05
They riskриск theirих livesжизни to realizeпонимать a dreamмечта,
26
113155
4328
они рискуют своей жизнью,
чтобы воплотить мечту,
02:09
and that dreamмечта is as simpleпросто as havingимеющий a
27
117483
2673
простую мечту о том,
02:12
decentпорядочный jobработа somewhereгде-то so they can sendОтправить moneyДеньги home
28
120156
3311
чтобы найти хорошую работу,
и отправить деньги домой,
02:15
and help the familyсемья,
29
123467
1830
помочь семье,
02:17
whichкоторый has helpedпомог them before.
30
125297
4657
которая им всегда помогала.
02:21
There are 232 millionмиллиона internationalМеждународный
migrantsмигранты in the worldМир.
31
129954
5092
Насчитывается 232 миллиона
международных переселенцев в мире.
02:27
These are people who liveжить in a countryстрана
32
135046
1349
Эти люди живут не в тех странах,
02:28
other than theirих countryстрана of birthрождение.
33
136395
2656
где они родились.
02:31
If there was a countryстрана madeсделал up of
34
139051
1709
Если бы собрать страну
02:32
only internationalМеждународный migrantsмигранты,
35
140760
1609
только из международных мигрантов,
02:34
that would be largerбольше, in populationНаселение,
36
142369
2057
то по численности она бы превзошла
02:36
than BrazilБразилия.
37
144426
1437
население Бразилии.
02:37
That would be largerбольше, in its sizeразмер
38
145863
2005
По размеру экономики
она бы была больше,
02:39
of the economyэкономика, than FranceФранция.
39
147868
3202
чем Франция.
02:43
Some 180 millionмиллиона of them, from poorбедные countriesстраны,
40
151070
4497
180 миллионов из них
выходцы из бедных стран,
02:47
sendОтправить moneyДеньги home regularlyрегулярно.
41
155567
3151
регулярно посылают деньги домой.
02:50
Those sumsсуммы of moneyДеньги are calledназывается remittancesденежные переводы.
42
158718
5025
Эти денежные суммы
называются переводами.
02:55
Here is a factфакт that mightмог бы surpriseсюрприз you:
43
163743
3987
Вот факт, который может вас удивить:
02:59
413 billionмиллиард dollarsдолларов, 413 billionмиллиард dollarsдолларов
44
167730
4723
413 миллиардов долларов
03:04
was the amountколичество of remittancesденежные переводы sentпослал last yearгод
45
172453
3033
было переведено за последний год
03:07
by migrantsмигранты to developingразвивающийся countriesстраны.
46
175486
3036
мигрантами в развивающиеся страны.
03:10
MigrantsМигранты from developingразвивающийся countriesстраны,
47
178522
1284
Мигранты из развивающихся стран
03:11
moneyДеньги sentпослал to developingразвивающийся countriesстраны
48
179806
2144
высылают деньги в развивающиеся страны —
03:13
413 billionмиллиард dollarsдолларов.
49
181950
2450
413 миллиардов долларов.
03:16
That's a remarkableзамечательный numberномер because
50
184400
1720
Эта цифра удивительна потому,
03:18
that is threeтри timesраз the sizeразмер of
51
186120
1865
что она в 3 раза больше
03:19
the totalВсего of developmentразвитие aidпомощь moneyДеньги.
52
187985
3814
совокупной помощи
на развитие этих стран.
03:23
And yetвсе же, you and I,
53
191799
3463
Но всё же вы, я,
03:27
my colleaguesколлеги in WashingtonВашингтон,
54
195262
1506
мои коллеги в Вашингтоне,
03:28
we endlesslyбесконечно debateобсуждение and
55
196768
1997
бесконечно спорим
03:30
discussобсуждать about developmentразвитие aidпомощь,
56
198765
2428
и обсуждаем эту гуманитарную помощь,
03:33
while we ignoreигнорировать remittancesденежные переводы as smallмаленький changeизменение.
57
201193
4289
воспринимая эти денежные переводы,
как карманную мелочь.
03:37
TrueПравда, people sendОтправить 200 dollarsдолларов perв monthмесяц,
58
205482
3153
Так оно и есть — люди в среднем посылают
200 долларов в месяц,
03:40
on averageв среднем. But, repeatedповторный monthмесяц after monthмесяц,
59
208635
4071
но регулярно из месяца в месяц,
03:44
by millionsмиллионы of people,
60
212706
2038
миллионы людей.
03:46
these sumsсуммы of moneyДеньги addДобавить up to riversреки
of foreignиностранные currencyвалюта.
61
214744
4067
Эти небольшие суммы образуют
целый поток иностранной валюты.
03:50
So IndiaИндия, last yearгод, receivedполучено 72
billionмиллиард dollarsдолларов, largerбольше than
62
218811
5094
Так, Индия в прошлом году получила
72 миллиарда долларов, что превосходит
03:55
its IT exportsэкспорт.
63
223905
2456
государственный IT-экспорт этой страны.
03:58
In EgyptЕгипет remittancesденежные переводы are threeтри timesраз
64
226361
2984
В Египте денежные переводы в 3 раза
04:01
the sizeразмер of revenuesпоступления from the SuezSuez Canalканал.
65
229345
3572
больше доходов Суэцкого канала.
04:04
In TajikistanТаджикистан, remittancesденежные переводы are 42 percentпроцент of GDPВВП.
66
232917
3812
В Таджикистане, денежные переводы
равны 42% от ВВП.
04:08
And in poorerбеднее countriesстраны, smallerменьше
countriesстраны, fragileхрупкое countriesстраны,
67
236729
2839
А в ещё более бедных, малых,
нестабильных странах,
04:11
conflict-afflictedзатронутых конфликтами countriesстраны, remittancesденежные переводы are a lifelineспасательный трос,
68
239568
5069
странах подверженных конфликтам,
такие переводы как спасательный круг,
04:16
as in SomaliaСомали or in HaitiГаити.
69
244637
3376
например, в Сомали или Гаити.
04:20
No wonderзадаваться вопросом these flowsпотоки have hugeогромный
70
248013
2003
Неудивительно, что эти переводы
04:22
impactsвоздействие on economiesэкономики and on poorбедные people.
71
250016
4900
оказывают огромное влияние
на экономику и жизнь бедных людей.
04:26
RemittancesДенежные переводы, unlikeВ отличие от privateчастный investmentинвестиции moneyДеньги,
72
254916
3809
Денежные переводы, в отличие
от частных инвестиционных средств,
04:30
they don't flowтечь back at the first
73
258725
3027
не утекают обратно при первых признаках
04:33
signзнак of troubleбеда in the countryстрана.
74
261752
1791
кризиса в стране.
04:35
They actuallyна самом деле actакт like an insuranceстрахование.
75
263543
2885
Наоборот, они как страховка.
04:38
When the familyсемья is in troubleбеда,
76
266428
2420
Когда семье нужны деньги
04:40
facingоблицовочный hardshipлишения, facingоблицовочный hardжесткий timesраз,
77
268848
2605
в трудные времена,
04:43
remittancesденежные переводы increaseувеличение, they actакт like an insuranceстрахование.
78
271453
2067
переводы увеличиваются,
будто страховые выплаты.
04:45
MigrantsМигранты sendОтправить more moneyДеньги then.
79
273520
2559
Мигранты посылают
больше денег в такие моменты.
04:48
UnlikeВ отличие от developmentразвитие aidпомощь moneyДеньги,
80
276079
1595
В отличие от гуманитарной помощи,
04:49
that mustдолжен go throughчерез officialофициальный agenciesагентства,
81
277674
2577
которая должна пройти через
04:52
throughчерез governmentsправительства, remittancesденежные переводы
82
280251
3117
бюрократические барьеры,
переводы попадают
04:55
directlyнепосредственно reachдостичь the poorбедные,
83
283368
1625
напрямую к бедным людям,
04:56
reachдостичь the familyсемья,
84
284993
1318
к семьям,
04:58
and oftenдовольно часто with businessбизнес adviceсовет.
85
286311
2554
зачастую вместе с деловым советом.
05:00
So in NepalНепал, the shareдоля of poorбедные
86
288865
3180
В Непале было 42% бедных
05:04
people was 42 percentпроцент in 1995,
87
292045
2828
в 1995.
05:06
the shareдоля of poorбедные people in the populationНаселение.
88
294873
2187
42% населения.
05:09
By 2005, a decadeдесятилетие laterпозже, at a
89
297060
3602
К 2005, десятилетием позже,
05:12
time of politicalполитическая crisisкризис, economicэкономической crisisкризис,
90
300662
2808
во время политического
и экономического кризисов,
05:15
the shareдоля of poorбедные people wentотправился down to 31 percentпроцент.
91
303470
4369
доля бедных сократилась до 31%.
05:19
That declineснижение in povertyбедность, mostбольшинство of it,
92
307839
3276
Это сокращение количества бедных,
большая его часть,
05:23
about halfполовина of it, is believedСчитается, to be
93
311115
1899
около половины, объясняется
05:25
because of remittancesденежные переводы from IndiaИндия,
94
313014
2727
переводами из Индии —
05:27
anotherдругой poorбедные countryстрана.
95
315741
2139
другой бедной страны.
05:29
In ElEl SalvadorСальвадор, the schoolшкола dropoutвыбывать
96
317880
4163
В Эль-Сальвадоре, процент недоучившихся
05:34
rateставка amongсреди childrenдети is lowerниже
97
322043
3238
в школе детей меньше в семьях,
05:37
in familiesсемьи that receiveПолучать remittancesденежные переводы.
98
325281
1806
которые получают денежные переводы.
05:39
In MexicoМексика and SriШри LankaЛанка,
99
327087
1969
В Мексике и Шри-Ланке,
05:41
the birthрождение weightвес of childrenдети is higherвыше
100
329056
4399
вес новорождённых
больше в тех семьях,
05:45
amongсреди familiesсемьи that receiveПолучать remittancesденежные переводы.
101
333455
5414
которые получают денежные переводы.
05:50
RemittancesДенежные переводы are dollarsдолларов wrappedзавернутый with careзабота.
102
338869
3699
Переводы — это доллары,
обёрнутые в заботу.
05:54
MigrantsМигранты sendОтправить moneyДеньги home for foodпитание,
103
342568
2721
Мигранты посылают деньги домой на еду,
05:57
for buyingпокупка necessitiesпервой необходимости, for buildingздание housesдома,
104
345289
2252
покупку необходимого, постройку домов,
05:59
for fundingфинансирование educationобразование, for fundingфинансирование
105
347541
2388
на образование,
06:01
healthcareздравоохранение for the elderlyпрестарелые, for businessбизнес
106
349929
2729
на лечение стариков,
06:04
investmentsвложения for friendsдрузья and familyсемья.
107
352658
2258
на инвестиции в бизнес
для друзей и семьи.
06:06
MigrantsМигранты sendОтправить even more moneyДеньги home
108
354916
2339
Мигранты посылают больше денег домой
06:09
for specialособый occasionsслучаи like a surgeryхирургия
109
357255
2748
для особых случаев,
таких, как операция
06:12
or a weddingсвадьба. And migrantsмигранты alsoтакже sendОтправить
110
360003
3764
или свадьба.
Также мигранты посылают деньги,
06:15
moneyДеньги, perhapsвозможно farдалеко too manyмногие timesраз,
111
363767
2940
даже пожалуй, слишком много раз,
06:18
for unexpectedнеожиданный funeralsпохороны that
112
366707
2396
на неожиданные похороны,
06:21
they cannotне могу attendпосещать.
113
369103
3898
на которые они не смогли приехать.
06:25
Much as these flowsпотоки do all that good,
114
373001
2678
Несмотря на то, что эти переводы
работают во благо,
06:27
there are barriersбарьеры to these
115
375679
1398
на их пути есть барьеры,
06:29
flowsпотоки of remittancesденежные переводы, these
116
377077
1910
на пути
06:30
400 billionмиллиард dollarsдолларов of remittancesденежные переводы.
117
378987
2522
400 миллиардов долларов.
06:33
ForemostВ первую очередь amongсреди them is
118
381509
1981
Основной из них —
06:35
the exorbitantнепомерный costСтоимость of sendingотправка moneyДеньги home.
119
383490
4306
это чрезмерные комиссии
за перевод денег домой.
06:39
MoneyДеньги transferперевод companiesкомпании structureсостав
120
387796
1997
Компании, занимающиеся переводами,
06:41
theirих feesсборы to milkмолоко the poorбедные.
121
389793
3774
устанавливают цены,
чтобы наживаться на бедных.
06:45
They will say, "Up to 500 dollarsдолларов
122
393567
3002
Они говорят: «до 500 долларов
06:48
if you want to sendОтправить, we will chargeзаряд you
123
396569
1675
при переводе вы заплатите
06:50
30 dollarsдолларов fixedисправлено."
124
398244
2294
фиксированную комиссию в 30 долларов».
06:52
If you are poorбедные and if you have
only 200 dollarsдолларов to sendОтправить,
125
400538
3096
Если вы бедны и у вас
только 200 долларов,
06:55
you have to payплатить that $30 feeплата.
126
403634
3242
за перевод, вы должны заплатить
30 долларов комиссии.
06:58
The globalГлобальный averageв среднем costСтоимость of sendingотправка
127
406876
2035
Во всем мире средняя комиссия за перевод
07:00
moneyДеньги is eight8 percentпроцент.
128
408911
2537
составляет 8%.
07:03
That meansозначает you sendОтправить 100 dollarsдолларов,
129
411448
1551
Если вы посылаете 100 долларов,
07:04
the familyсемья on the other sideбоковая сторона receivesполучает only
130
412999
1673
семья получит только
07:06
92 dollarsдолларов.
131
414672
1557
92 долларов.
07:08
To sendОтправить moneyДеньги to AfricaАфрика,
132
416229
1784
Чтобы послать деньги в Африку,
07:10
the costСтоимость is even higherвыше:
133
418013
1583
стоимость услуг ещё выше:
07:11
12 percentпроцент.
134
419596
1346
12%.
07:12
To sendОтправить moneyДеньги withinв AfricaАфрика,
135
420942
1974
Чтобы послать деньги
в пределах Африки
07:14
the costСтоимость is even higherвыше:
136
422916
1484
стоимость ещё выше:
07:16
over 20 percentпроцент.
137
424400
1319
более 20%,
07:17
For exampleпример, sendingотправка moneyДеньги from BeninБенин
to NigeriaНигерия.
138
425719
3869
например, при переводе денег
из Бенина в Нигерию.
07:21
And then there is the caseдело of VenezuelaВенесуэла, where,
139
429588
4252
А в случае с Венесуэлой,
07:25
because of exchangeобмен controlsуправления,
140
433840
1481
где есть валютный контроль,
07:27
you sendОтправить 100 dollarsдолларов and you
141
435321
2000
если перечислить 100 долларов,
07:29
are luckyвезучий if the familyсемья on the other sideбоковая сторона
142
437321
2018
в лучшем случае семья
07:31
receivesполучает even 10 dollarsдолларов.
143
439339
3410
получит 10 долларов.
07:34
Of courseкурс, nobodyникто sendsпосылает moneyДеньги to VenezuelaВенесуэла
144
442749
2944
Конечно, никто не переводит деньги
в Венесуэлу
07:37
throughчерез the officialофициальный channelканал.
145
445693
1623
по официальным каналам.
07:39
It all goesидет in suitcasesчемоданы.
146
447316
2124
Деньги путешествуют в чемоданах.
07:41
WhereeverГде бы costsрасходы are highвысокая,
147
449440
2070
Там, где высокая комиссия,
07:43
moneyДеньги goesидет undergroundметро.
148
451510
2383
деньги уходят в тень.
07:45
And what is worseхуже,
149
453893
1936
И что ещё хуже,
07:47
manyмногие developingразвивающийся countriesстраны actuallyна самом деле
150
455829
2331
во многих развивающихся странах
07:50
have a blanketодеяло banзапрет on sendingотправка moneyДеньги
151
458160
2247
существует полный запрет
на денежные переводы
07:52
out of the countryстрана.
152
460407
1703
из этих стран.
07:54
ManyМногие richбогатые nationsнации alsoтакже have a
153
462110
2137
Во многих богатых странах
07:56
blanketодеяло banзапрет on sendingотправка moneyДеньги
to specificконкретный countriesстраны.
154
464247
5496
также существует полный запрет
на отправку денег в некоторые страны.
08:01
So, is it that there are no optionsопции,
155
469743
2111
Значит ли это, что нет других вариантов,
08:03
no better optionsопции, cheaperболее дешевый optionsопции, to sendОтправить moneyДеньги?
156
471854
2633
более надёжных и доступных вариантов
отправить деньги?
08:06
There are.
157
474487
791
Такие варианты есть.
08:07
M-PesaM-PESA in KenyaКения enablesпозволяет people to sendОтправить moneyДеньги
158
475278
3720
М-Пеза в Кении отправляет
и получает деньги
08:10
and receiveПолучать moneyДеньги at a fixedисправлено costСтоимость of only
159
478998
2641
по фиксированной комиссии
08:13
60 centsцентов perв transactionсделка.
160
481639
2897
всего 60 центов за перевод.
08:16
U.S. Fedкормили startedначал a programпрограмма with MexicoМексика
161
484536
2866
U.S. Fed запустил программу с Мексикой,
08:19
to enableвключить moneyДеньги serviceоказание услуг businessesбизнес
162
487402
1639
чтобы помочь компаниям,
занимающимся переводами,
08:21
to sendОтправить moneyДеньги to MexicoМексика
163
489041
1578
отправлять деньги в Мексику
08:22
for a fixedисправлено costСтоимость of only 67 centsцентов perв transactionсделка.
164
490619
5233
с фиксированной комиссией
всего 67 центов за транзакцию.
08:27
And yetвсе же, these fasterБыстрее, cheaperболее дешевый, better optionsопции
165
495852
2955
Но эти более быстрые
и доступные варианты
08:30
can't be appliedприкладная internationallyна международном уровне
166
498807
2987
не могут быть использованы
на международном уровне
08:33
because of the fearстрах of moneyДеньги launderingотмывание,
167
501794
2841
из-за боязни отмывания денег,
08:36
even thoughхоть there is little dataданные
168
504635
2851
даже несмотря на то, что почти нет
08:39
to supportподдержка any connectionсоединение, any significantзначительное
169
507486
2725
доказательств, указывающих на связь
08:42
connectionсоединение betweenмежду moneyДеньги launderingотмывание
170
510211
1672
между отмыванием денег
08:43
and these smallмаленький remittanceденежный перевод transactionsоперации.
171
511883
5390
и небольшими денежными переводами.
08:49
ManyМногие internationalМеждународный banksбанки now
172
517273
1427
Многие международные банки
08:50
are waryосторожный of hostingхостинг bankбанка accountsСчета
173
518700
2889
недоверчиво относятся к счетам компаний,
08:53
of moneyДеньги serviceоказание услуг businessesбизнес, especiallyособенно
174
521589
3401
занимающихся переводами,
08:56
those servingпорция SomaliaСомали.
175
524990
2660
особенно обслуживающих Сомали.
08:59
SomaliaСомали, a countryстрана where the
176
527650
2697
Сомали, страна, в которой
09:02
perв capitaна душу населения incomeдоход is only 250 dollarsдолларов perв yearгод.
177
530347
7144
доход на душу населения составляет
всего 250 долларов в год.
09:09
Monthlyежемесячно remittancesденежные переводы, on averageв среднем, to SomaliaСомали
178
537491
2416
Ежемесячные денежные переводы
в среднем в Сомали
09:11
is largerбольше than that amountколичество.
179
539907
2312
превышают эту сумму.
09:14
RemittancesДенежные переводы are the lifebloodкровь of SomaliaСомали.
180
542219
2634
Переводы — это источник
жизненных сил Сомали.
09:16
And yetвсе же, this is an exampleпример of
181
544853
3721
И всё же это пример того,
09:20
the right handрука givingдающий a lot of aidпомощь,
182
548574
1871
как правая рука приносит помощь,
09:22
while the left handрука is cuttingрезка the lifebloodкровь
183
550445
4018
а левая перекрывает жизненные силы
09:26
to that economyэкономика, throughчерез regulationsнормативно-правовые акты.
184
554463
5601
этой экономики, используя
законодательство.
09:32
Then there is the caseдело of poorбедные people
from villagesдеревни, like me.
185
560064
4908
Также есть пример бедных людей
из деревни, таких, как я.
09:36
In the villagesдеревни, the only placeместо where you can
186
564972
2016
В деревнях единственное место,
09:38
get moneyДеньги is throughчерез the postпосле officeофис.
187
566988
2732
где можно получить деньги — это почта.
09:41
MostНаиболее of the governmentsправительства in the worldМир
188
569720
1993
Большинство государств по всему миру
09:43
have allowedпозволил theirих postпосле officesофисы to have
189
571713
3016
позволили почтовым отделениям заключить
эксклюзивные контракты
09:46
exclusiveэксклюзивный partnershipsпартнерские отношения with moneyДеньги transferперевод companiesкомпании.
190
574729
3236
с компаниями, занимающимися
денежными переводами.
09:49
So, if I have to sendОтправить moneyДеньги to my
191
577965
2822
Если мне надо перевести деньги
09:52
fatherотец in the villageдеревня, I mustдолжен sendОтправить moneyДеньги
192
580787
2683
моему отцу в деревню,
я должен послать их
09:55
throughчерез that particularконкретный moneyДеньги transferперевод companyКомпания,
193
583470
2303
через определённого оператора,
09:57
even if the costСтоимость is highвысокая.
194
585773
1240
даже если это дороже.
09:59
I cannotне могу go to a cheaperболее дешевый optionвариант.
195
587013
4312
Я не могу выбрать более дешёвый вариант.
10:03
This has to go.
196
591325
2009
Это должно прекратиться.
10:05
So, what can internationalМеждународный organizationsорганизации and
197
593334
2251
Итак, что международные организации
10:07
socialСоциальное entrepreneursпредприниматели do to reduceуменьшить the costСтоимость
198
595585
2017
и социальные предприниматели
10:09
of sendingотправка moneyДеньги home?
199
597602
1629
могут сделать, чтобы снизить
стоимость денежных переводов?
10:11
First, relaxрасслабиться regulationsнормативно-правовые акты on smallмаленький remittancesденежные переводы
underпод 1,000 dollarsдолларов.
200
599231
6308
Во-первых, ослабить регулирование
переводов до 1000 долларов.
10:17
Governmentsправительства should recognizeпризнать that
201
605539
2422
Правительства должны понять,
10:19
smallмаленький remittancesденежные переводы are not moneyДеньги launderingотмывание.
202
607961
4247
что небольшие суммы не связаны
с отмыванием преступных доходов.
10:24
Secondвторой, governmentsправительства should abolishупразднять exclusiveэксклюзивный partnershipsпартнерские отношения
203
612208
4439
Во-вторых, они должны отказаться
от эксклюзивных контрактов
10:28
betweenмежду theirих postпосле officeофис and the moneyДеньги
transferперевод companyКомпания.
204
616647
2994
между почтовыми сетями
и компаниями, занимающимися переводами.
10:31
For that matterдело, betweenмежду the postпосле officeофис
205
619641
1589
Для этого надо отказаться от партнёрств
10:33
and any nationalнациональный bankingбанковское дело systemсистема that
206
621230
2027
между почтой и национальными банками,
10:35
has a largeбольшой networkсеть that servesслужит the poorбедные.
207
623257
3080
которые обширной сетью
охватывают бедных.
10:38
In factфакт, they should promoteсодействовать competitionсоревнование,
208
626337
3284
Вместо этого они должны
поддерживать конкуренцию,
10:41
openоткрытый up the partnershipпартнерство so that
209
629621
3029
открыть всем доступ
10:44
we will bringприносить down costsрасходы like we did,
210
632650
3149
к партнёрствам,
которые приведут к снижению
10:47
like they did, in the telecommunicationsсвязь industryпромышленность.
211
635799
3476
стоимости переводов, как это было
с телекоммуникациями,
10:51
You have seenвидели what has happenedполучилось there.
212
639275
2997
вы знаете, о чём я говорю.
10:54
ThirdВ третьих, largeбольшой nonprofitнекоммерческий philanthropicчеловеколюбивый organizationsорганизации
213
642272
4803
В-третьих, крупные
некоммерческие организации
10:59
should createСоздайте a remittanceденежный перевод platformПлатформа
214
647075
2210
должны создать некоммерческие
11:01
on a nonprofitнекоммерческий basisоснова.
215
649285
1583
платформы обслуживания.
11:02
They should createСоздайте a nonprofitнекоммерческий
216
650868
1072
Они должны создать
некоммерческую платформу
11:03
remittanceденежный перевод platformПлатформа to serveобслуживать the moneyДеньги transferперевод
217
651940
2200
денежных переводов по низкой ставке
11:06
companiesкомпании so that they can sendОтправить moneyДеньги at a lowнизкий costСтоимость,
218
654140
3729
в помощь компаниям,
занимающихся переводами,
11:09
while complyingсоблюдение with all the complexсложный
219
657869
2151
оставаясь в рамках всех замысловатых
11:12
regulationsнормативно-правовые акты all over the worldМир.
220
660020
4712
международных законов.
11:16
The developmentразвитие communityсообщество should
221
664732
1402
Сообщество по развитию должно
11:18
setзадавать a goalЦель of reducingсокращение remittanceденежный перевод costsрасходы
222
666134
2277
поставить цель снизить цены
11:20
to one percentпроцент from the currentтекущий eight8 percentпроцент.
223
668411
3253
на денежные переводы с 8% до 1%.
11:23
If we reduceуменьшить costsрасходы to one percentпроцент,
224
671664
2260
Если цена сократится до 1%,
11:25
that would releaseвыпуск a savingэкономия of
30 billionмиллиард dollarsдолларов perв yearгод.
225
673924
4269
это поможет сэкономить
30 миллиардов в год.
11:30
Thirty30 billionмиллиард dollarsдолларов, that's
largerбольше than the entireвсе
226
678193
4401
30 миллиардов — это больше,
чем совокупный бюджет фондов помощи,
11:34
bilateralдвусторонний aidпомощь budgetбюджет going to AfricaАфрика perв yearгод.
227
682594
3149
ежегодно направляемых в Африку.
11:37
That is largerбольше than, or almostпочти similarаналогичный to,
228
685743
3016
Это больше чем, или почти равно
11:40
the totalВсего aidпомощь budgetбюджет of the Unitedобъединенный Statesсостояния governmentправительство,
229
688759
3169
гуманитарному бюджету США,
11:43
the largestкрупнейший donorдонор on the planetпланета.
230
691928
2856
крупнейшего донора планеты.
11:46
ActuallyНа самом деле, the savingsэкономия would be largerбольше
231
694784
1625
На самом деле, экономия
будет более
11:48
than that 30 billionмиллиард because remittanceденежный перевод channelsканалы
232
696409
2123
30 миллиардов,
потому что каналы переводов
11:50
are alsoтакже used for aidпомощь, tradeсделка and investmentинвестиции purposesцели.
233
698532
5407
также могут служить для обмена фондами
помощи, торговли и инвестиций.
11:55
AnotherДругая majorглавный impedimentпрепятствие to the
234
703939
2471
Другая преграда на пути
11:58
flowтечь of remittancesденежные переводы reachingдостижения the familyсемья
235
706410
2254
переводов семье —
12:00
is the largeбольшой and exorbitantнепомерный
236
708664
2565
это высокие, чрезмерные
12:03
and illegalнелегальный costСтоимость of recruitmentнабор персонала,
237
711229
2978
и нелегальные выплаты тем,
кто нашёл мигрантам работу,
12:06
feesсборы that migrantsмигранты payплатить, migrantмигрант workersрабочие
238
714207
2938
комиссии, которые мигранты платят тем,
12:09
payплатить to laborersрабочие who foundнайденный them the jobработа.
239
717145
3264
кто нашёл им работу.
12:12
I was in DubaiДубай a fewмало yearsлет agoтому назад.
240
720409
3606
Я был в Дубае несколько лет назад.
12:16
I visitedпосетил a campлагерь for workersрабочие.
241
724015
2275
Я посетил лагерь для рабочих.
12:18
It was 8 in the eveningвечер, darkтемно, hotгорячий, humidвлажный.
242
726290
5313
Было 8 часов вечера,
темно, жарко и влажно.
12:23
WorkersРабочие were comingприход back from
243
731603
1812
Рабочие возвращались
12:25
theirих gruelingизнурительный day of work,
244
733415
2471
после изнурительного рабочего дня.
12:27
and I struckпораженный a conversationразговор
245
735886
1784
Я завёл разговор
12:29
with a Bangladeshiжитель бангладеш constructionстроительство workerработник.
246
737670
2860
с одним строителем из Бангладеш.
12:32
He was preoccupiedозабоченный that he is sendingотправка
247
740530
2909
Он был озабочен тем, что отправляя
12:35
moneyДеньги home, he has been
248
743439
1517
деньги домой, что он делал
12:36
sendingотправка moneyДеньги home for a fewмало monthsмесяцы now,
249
744956
2910
в течение последних нескольких месяцев,
12:39
and the moneyДеньги is mostlyв основном going
250
747866
1503
деньги уходят в основном
12:41
to the recruitmentнабор персонала agentагент, to the laborтруд, работа agentагент
251
749369
2652
на выплаты агентству по трудоустройству,
12:44
who foundнайденный him that jobработа.
252
752021
1643
которое нашло ему эту работу.
12:45
And in my mindразум, I could pictureкартина
253
753664
3744
И я мог представить
12:49
the wifeжена waitingожидание for
254
757408
1181
жену, ждущую
12:50
the monthlyежемесячно remittanceденежный перевод.
255
758589
1726
денежного перевода.
12:52
The remittanceденежный перевод arrivesприбывает.
256
760315
1765
Перевод приходит,
12:54
She takes the moneyДеньги and handsРуки
257
762080
1729
она берет деньги
12:55
it over to the recruitmentнабор персонала agentагент,
258
763809
3570
и отдаёт их агенту
12:59
while the childrenдети are looking on.
259
767379
2996
на глазах у детей.
13:02
This has to stop.
260
770375
3330
Это должно прекратиться.
13:05
It is not only constructionстроительство
workersрабочие from BangladeshБангладеш,
261
773705
4816
Это не только происходит
с рабочими из Бангладеш,
13:10
it is all the workersрабочие. There are millionsмиллионы of migrantмигрант
262
778521
1706
это происходит со всеми рабочими.
Миллионы мигрантов страдают
13:12
workersрабочие who sufferстрадать from this problemпроблема.
263
780227
2951
от подобных проблем.
13:15
A constructionстроительство workerработник from BangladeshБангладеш,
264
783178
1677
Строитель из Бангладеш
13:16
on an averageв среднем, paysплатит about 4,000
dollarsдолларов in recruitmentнабор персонала feesсборы
265
784855
3795
в среднем платит около
4000 долларов за то,
13:20
for a jobработа that givesдает him only 2,000
dollarsдолларов perв yearгод in incomeдоход.
266
788650
5379
чтобы ему нашли работу, на которой он
зарабатывает всего 2000 долларов в год.
13:26
That meansозначает that for the two yearsлет or threeтри yearsлет
267
794029
2730
Это значит,
что в течение 2-3 лет его жизни
13:28
of his life, he is basicallyв основном sendingотправка moneyДеньги
268
796759
3493
он просто посылает деньги,
13:32
to payплатить for the recruitmentнабор персонала feesсборы.
269
800252
1284
а они уходят тем, кто нашёл ему работу.
13:33
The familyсемья doesn't get to see any of it.
270
801536
3513
Семья же не получает ничего.
13:37
It is not only DubaiДубай, it is the darkтемно
271
805049
3771
Это происходит не только в Дубае,
это тёмная сторона любого
13:40
underbellyниз живота of everyкаждый majorглавный cityгород in the worldМир.
272
808820
2574
крупного города мира.
13:43
It is not only Bangladeshiжитель бангладеш constructionстроительство workersрабочие,
273
811394
2498
Это происходит не только
со строителями из Бангладеш,
13:45
it is workersрабочие from all over the worldМир.
274
813892
2155
а со всеми рабочими по всему миру.
13:48
It is not only menлюди.
275
816047
1938
И не только мужчины страдают.
13:49
Womenженщины are especiallyособенно vulnerableуязвимый to
276
817985
1885
Женщины особенно
слабо защищены
13:51
recruitmentнабор персонала malpracticesпротивозаконные.
277
819870
3538
от подобных злоупотреблений.
13:55
One of the mostбольшинство excitingзахватывающе and newestновейший
278
823408
4594
Одно из наиболее
впечатляющих направлений
14:00
thing happeningпроисходит in the areaплощадь of remittancesденежные переводы
279
828002
2418
в области денежных переводов в том,
14:02
is how to mobilizeмобилизовать, throughчерез innovationинновация,
280
830420
3041
как мобилизовать, путём инноваций,
14:05
diasporaдиаспора savingэкономия and diasporaдиаспора givingдающий.
281
833461
3191
накопление и благотворительность
в диаспоре.
14:08
MigrantsМигранты sendОтправить moneyДеньги home,
282
836652
1883
Мигранты не только
посылают деньги домой,
14:10
but they alsoтакже saveспасти a largeбольшой amountколичество of
283
838535
1633
но также копят большую сумму денег там,
14:12
moneyДеньги where they liveжить.
284
840168
2445
где они живут.
14:14
Annuallyежегодно, migrantмигрант savingsэкономия are estimatedпо оценкам
285
842613
2635
В год мигранты откладывают
14:17
to be 500 billionмиллиард dollarsдолларов.
286
845248
4101
около 500 миллиардов долларов.
14:21
MostНаиболее of that moneyДеньги is parkedприпарковал in
287
849349
2228
Большая часть денег хранится
14:23
bankбанка depositsдепозиты that give you zeroнуль percentпроцент interestинтерес rateставка.
288
851577
3725
на банковских депозитах
с нулевым процентом.
14:27
If a countryстрана were to come
and offerпредлагает a threeтри percentпроцент
289
855302
3092
Если бы любая страна предложила ставку
14:30
or four4 percentпроцент interestинтерес rateставка, and then say
290
858394
2511
3-4% и пообещала,
14:32
that the moneyДеньги would be used for buildingздание schoolsшколы,
291
860905
2804
что направит эти деньги
на строительство школ,
14:35
roadsдороги, airportsаэропорты, trainпоезд systemsсистемы
292
863709
3135
дорог, аэропортов, железных дорог
14:38
in the countryстрана of originпроисхождения, a lot
293
866844
1812
там, откуда они родом,
14:40
of migrantsмигранты would be interestedзаинтересованный in
294
868656
1937
многие мигранты были бы заинтересованы
14:42
partingрасставание with theirих moneyДеньги because
295
870593
2390
расстаться с деньгами,
14:44
it's not only financialфинансовый gainsдоходы that
296
872983
1795
ведь это не только
возможность заработать,
14:46
give them an opportunityвозможность
297
874778
1289
но и предоставит возможность
14:48
to stayоставаться engagedзанято with theirих country'sстраны developmentразвитие.
298
876067
5472
участвовать в развитии их страны.
14:53
RemittanceДенежный перевод channelsканалы can be used
299
881539
1941
Каналы переводов могут также
14:55
to sellпродавать these bondsоблигации to migrantsмигранты
300
883480
4571
быть использованы
для продажи облигаций мигрантам,
15:00
because when they come
301
888051
1351
потому что они
15:01
on a monthlyежемесячно basisоснова to sendОтправить remittancesденежные переводы,
302
889402
1583
посылают деньги
15:02
that's when you can actuallyна самом деле sellпродавать
it to them.
303
890985
2581
каждый месяц, и тогда им можно
предложить облигации.
15:05
You can alsoтакже do the sameодна и та же
304
893566
973
Тем же образом можно мобилизовать
15:06
for mobilizingмобилизующей diasporaдиаспора givingдающий.
305
894539
2781
мигрантов на благотворительность.
15:09
I would love to investвкладывать деньги in a
306
897320
2838
Я бы очень хотел инвестировать
15:12
bulletпуля trainпоезд systemсистема in IndiaИндия
307
900158
2380
в сверхскоростной пассажирский
экспресс в Индии,
15:14
and I would love to contributeделать вклад to effortsусилия
308
902538
2902
также я хотел бы сделать вклад
15:17
to fightборьба malariaмалярия in my villageдеревня.
309
905440
3916
в борьбу с малярией в моей деревне.
15:21
RemittancesДенежные переводы are a great way of
310
909356
3989
Денежные переводы
это хорошая возможность
15:25
sharingразделение prosperityпроцветание betweenмежду placesмест
311
913345
3771
распределять процветание между странами.
15:29
in a targetedцелевое way that benefitsвыгоды
312
917116
2296
Действуя по назначению,
они помогают тем,
15:31
those who need them mostбольшинство.
313
919412
2936
кто больше всего нуждается
в переводах.
15:34
RemittancesДенежные переводы empowerуполномочивать people.
314
922348
3158
Денежные переводы
дарят людям возможности.
15:37
We mustдолжен do all we can to make remittancesденежные переводы
315
925506
3108
Мы должны сделать всё возможное,
чтобы сделать переводы
15:40
and recruitmentнабор персонала
316
928614
985
и доступ к рабочим местам
15:41
saferбезопаснее and cheaperболее дешевый.
317
929599
2152
безопаснее и дешевле.
15:43
And it can be doneсделанный.
318
931751
3111
И это достижимо.
15:46
As for myselfсебя, I have been
319
934862
2100
Я сам
15:48
away from IndiaИндия for two decadesдесятилетия now.
320
936962
4020
вдалеке от Индии уже 20 лет.
15:52
My wifeжена is a Venezuelanвенесуэльский.
321
940982
2033
Моя жена родом из Венесуэлы.
15:55
My childrenдети are Americansамериканцы.
322
943015
3898
Мои дети американцы.
15:58
Increasinglyвсе больше и больше, I feel like a globalГлобальный citizenгражданин.
323
946913
3947
Всё больше я чувствую себя
гражданином мира.
16:02
And yetвсе же, I am growingрост nostalgicностальгический
324
950860
2330
Но всё же я скучаю по стране,
16:05
about my countryстрана of birthрождение.
325
953190
2952
где я родился.
16:08
I want to be in IndiaИндия and in the U.S. at the sameодна и та же time.
326
956142
5196
Я хочу одновременно быть
и в Индии и в США.
16:13
My parentsродители are not there anymoreбольше не.
327
961338
2223
Моих родителей там больше нет,
16:15
My brothersбратья and sistersсестры have movedпереехал on.
328
963561
3502
у моих братьев и сестёр своя жизнь.
16:19
There is no realреальный urgencyострая необходимость for me to sendОтправить moneyДеньги home.
329
967063
2534
У меня больше нет необходимости
посылать деньги домой.
16:21
And yetвсе же, from time to time,
330
969597
2622
И всё же время от времени
16:24
I sendОтправить moneyДеньги home to friendsдрузья,
331
972219
2851
я посылаю деньги друзьям,
16:27
to relativesродные, to the villageдеревня,
332
975070
2841
родственникам и знакомым в деревню,
16:29
to be there, to stayоставаться engagedзанято
333
977911
2236
чтобы оставаться с ними,
оставаться вовлечённым.
16:32
that's partчасть of my identityидентичность.
334
980147
2048
Это часть моей личности.
16:34
And, I'm still strivingборьба to be a poetпоэт
335
982195
3240
Я всё ещё стремлюсь быть поэтом
16:37
for the hardworkingтрудолюбивая migrantsмигранты
336
985435
2368
ради работящих мигрантов,
16:39
and theirих struggleборьба to breakломать freeсвободно
337
987803
1537
старающихся вырваться
16:41
of the cycleцикл of povertyбедность.
338
989340
1288
из круга бедности.
16:42
Thank you.
339
990628
1774
Спасибо
16:44
(ApplauseАплодисменты)
340
992402
6444
(Аплодисменты)
Translated by Elena Kazmina
Reviewed by Olga Tabunsh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.

Why you should listen

At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.

He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.

More profile about the speaker
Dilip Ratha | Speaker | TED.com