ABOUT THE SPEAKER
Sue Jaye Johnson - Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior.

Why you should listen

Working across mediums, from radio, film, print and interactive media, Sue Jaye Johnson has investigated the US criminal justice system, women in sports, the legacy of apartheid and girls in South Africa. As a TED Resident, she is examining our current relationship with pleasure and sex through intimate interviews with people from all walks of life asking what they believe about sex and why. She is working on a book about rethinking how we talk about sexuality and sensuality fostered by this series of interviews.

Jaye is a two-time Peabody-winner and recipient of a Creative Capital award for her pioneering interactive documentary about US prisons. Her first feature film, T-Rex (PBS, Netflix) followed 17-year-old boxer Claressa Shields from Flint, Michigan to the gold medal at the London Olympics. Her work has been broadcast on PBS, NPR, WNY and published in the New York Times and The Washington Post
She studied visual arts at Harvard University and interactive telecommunications at New York University. She lives in New York City with radio producer and frequent collaborator Joe Richman and their two daughters.

More profile about the speaker
Sue Jaye Johnson | Speaker | TED.com
TED Residency

Sue Jaye Johnson: What we don't teach kids about sex

Sue Jaye Johnson: Mida me lastele seksi kohta ei õpeta

Filmed:
3,419,225 views

Vanematena on meie ülesanne õpetada oma lastele ka seksiga seonduvat. Siiski on lisaks “nendele” asjadele, mis puudutavad eelkõige bioloogiat ja paljunemist, palju muudki, mida võiksime neile oma keha tunnetamise ja aistingute kohta rääkida. Sue Johnson räägib südamlikult ja avameelselt sellest, kuidas saaksime lapsevanematena viia jutuajamise “nendest” asjadest uuele tasemele. Ta tutvustab “nende” teemade käsitlemise versiooni 2.0, selgitades, kuidas saaksime õpetada lastele oma füüsilistele aistingute tunnetamisele häälestumist ning tunnetuslikku keeloskust, mis võimaldab neil kõneleda oma vajadustest ja emotsioonidest, ilma, et peaks end tundetulva all väljalülitama ja tundetuks muutuma.
- Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ma mäletan, kuidas lapsena
mu tädi kammis mu juukseid.
00:12
I remembermäleta my aunttädi
brushingharjamine my hairjuuksed when I was a childlaps.
0
840
3656
00:16
I felttundsin this tinglingkipitus in my stomachkõhuga,
1
4520
2096
Tundsin sellist surisevat
tunnet oma kõhus,
00:18
this swellingturse in my bellykõht.
2
6640
2080
miski justkui paisus mu sees.
00:21
All her attentiontähelepanu on me,
3
9440
1896
Kõik ta tähelepanu oli minul,
00:23
just me.
4
11360
1240
ainult minul.
00:25
My beautifulilus AuntTädi BeaBEA,
5
13120
2016
Mu kaunis tädi Bea,
00:27
strokingpaitab my hairjuuksed
with a fine-bristledtrahvi harjastega brushharja.
6
15160
2800
kes kammib mu juukseid
pehme juukseharjaga.
00:31
Do you have a memorymälu like that
that you can feel in your bodykeha right now?
7
19000
3440
On teil ka mõni selline mälestus,
mida võite praegugi oma kehas tunda?
00:35
Before languagekeel,
8
23640
1736
Enne kõnelemist
tunnetame kõike kehaliselt.
00:37
we're all sensationtunne.
9
25400
1480
Lapsed õpivad nii iseennast
muust maailmast eristama,
00:39
As childrenlapsed, that's how we learnõppida
10
27280
1576
00:40
to differentiateeristama ourselvesiseennast
in the worldmaailm -- throughläbi touchpuudutage.
11
28880
2696
läbi puudutuste.
Kõik pannakse suhu, võetakse
kätte, vastu nahka.
00:43
Everything goesläheb in the mouthsuu,
the handskäed, on the skinnahk.
12
31600
2480
00:47
SensationTunne --
13
35000
1736
See tunne --
00:48
it is the way that we first
experiencekogemus love.
14
36760
3080
nii tunnetame esmakordselt armastust.
00:52
It's the basisalus of humaninimene connectionühendus.
15
40520
2520
See on inimkontakti aluseks.
00:56
We want our childrenlapsed to growkasvatada up
to have healthytervislik intimateintiimne relationshipssuhted.
16
44640
3896
Tahame, et me lastel oleks suureks
kasvades intiimsuhtetega kõik hästi.
01:00
So as parentsvanemad,
17
48560
1216
Nii püüame lapsevanematena
lastele õpetada ka seksiga seonduvat
01:01
one of the things that we do
is we teachõpetama our childrenlapsed about sexsugu.
18
49800
3056
01:04
We have booksraamatud to help us,
19
52880
1256
Meile on abiks raamatud,
01:06
we have sexsugu eded at schoolkooli for the basicspõhitõed.
20
54160
2776
koolis räägitakse seksuaalõpetuse
tunnis põhilised asjad ära.
01:08
There's pornPorn to filltäitke in the gapslüngad --
21
56960
2336
Siis on veel porno, et täita lüngad --
01:11
and it will filltäitke in the gapslüngad.
22
59320
1856
ja see täidab lüngad.
01:13
(LaughterNaer)
23
61200
1256
(Naer)
01:14
We teachõpetama our childrenlapsed "the talk"
about biologybioloogia and mechanicsmehaanika,
24
62480
3896
Räägime oma lastele, kuidas asjad
käivad bioloogia ja tehnika mõttes,
01:18
about pregnancyraseduse and safeohutu sexsugu,
25
66400
2056
räägime rasedusest ja turvaseksist.
01:20
and that's what our kidslapsed growkasvatada up thinkingmõtlesin
that sexsugu is prettyilus much all about.
26
68480
3600
See on see ettekujutus,
mis lastel siis seksi kohta tekib.
01:24
But we can do better than that.
27
72600
1520
Kuid seda kõike võiks teha paremini.
01:26
We can teachõpetama our sonspojad and daughterstütred
about pleasurerõõm and desiresoovi,
28
74800
4496
Me saame oma poegadele ja tütardele
õpetada, mis on nauding ja iha,
01:31
about consentnõusolek and boundariespiirid,
29
79320
2256
mis on nõusolek ja piirid,
01:33
about what it feelstunneb like
to be presentpresent in theiroma bodykeha
30
81600
3656
mis tunne on end oma
kehas hästi tunda
ja osata tunda ka seda,
kui see nii ei ole.
01:37
and to know when they're not.
31
85280
1920
01:39
And we do that in the waysviisid
that we modelmudel touchpuudutage, playmängima,
32
87960
3496
Seda saab õpetada nii, nagu näitame,
kuidas puudutada, kuidas mängida,
01:43
make eyesilma contactkontakt --
33
91480
1736
kuidas luua silmsidet --
01:45
all the waysviisid that we engagehaarama theiroma sensesmeeli.
34
93240
2320
täpselt samamoodi, kui õpetame
lapsi erinevaid meeli rakendama.
Lastele ei peaks rääkima
mitte ainult seksist,
01:48
We can teachõpetama our childrenlapsed
not just about sexsugu,
35
96400
2536
vaid ka sensuaalsusest.
01:50
but about sensualitysensuaalsus.
36
98960
1480
01:54
This is the kindlaadi of talk
that I neededvajalik as a girltüdruk.
37
102040
2416
Just sellist jutuajamist oleksin
ma ise tüdrukuna vajanud.
01:56
I was extremelyäärmiselt sensitivetundlik,
38
104480
2336
Ma olin ääretult tundlik,
01:58
but by the time I was an adolescentnooruk,
39
106840
1736
kuid teismeliseikka jõudes,
02:00
I had numbedMurheen out.
40
108600
1496
olin muutunud tundetuks.
02:02
The shamehäbi of boyspoisid mockingpilkav my changingmuutumas bodykeha
41
110120
2736
See piinlikkus, kui poisid norisid
mind muutuva keha pärast
02:04
and then girlstüdrukud exilingexiling me for,
42
112880
1976
ja tüdrukud jällegi tõrjusid mind,
02:06
ironicallyirooniliselt, my interesthuvi in boyspoisid,
43
114880
2816
paradoksaalselt, nagu mind
justkui oleks huvitanud poisid,
02:09
it was so much.
44
117720
2600
seda kõike oli liiga palju.
02:13
I didn't have any languagekeel
for what I was experiencingkogevad;
45
121200
2616
Ma ei osanud oma tundeid sõnadesse panna,
ma ei teadnud, et see läheb mööda.
02:15
I didn't know it was going to passüle andma.
46
123840
1696
Tol hetkel tundus parim lahendus olevat
02:17
So I did the bestparim thing
I could at the time
47
125560
2536
02:20
and I checkedkontrollitud out.
48
128120
1200
end lihtsalt välja lülitada.
Selliseid keerulisi tundeid pole
võimalik kuidagi isoleerida,
02:22
And you can't isolateisoleerida
just the difficultraske feelingstunded,
49
130199
2377
02:24
so I lostkadunud accessjuurdepääs to the joyrõõm,
the pleasurerõõm, the playmängima,
50
132600
2616
ja nii kadus mu elust ka
rõõm, nauding ja mäng.
02:27
and I spentkulutanud decadesaastakümneid like that,
51
135240
1536
Elasin sedasi aastaid ja aastaid
koos oma vaikse depressiooniga,
02:28
with this his low-grademadala kvaliteediga depressiondepressioon,
52
136800
1696
02:30
thinkingmõtlesin that this is
what it meanttähendas to be a grown-uptäiskasvanud inimese.
53
138520
2520
arvates, et täiskasvanu elu ongi selline.
Viimase aasta jooksul
02:35
For the pastminevik yearaastas,
54
143240
1216
olen intervjueerinud mehi ja naisi
seksiga seotud teemadel
02:36
I've been interviewingintervjueerimine menmehed and womennaised
about theiroma relationshipsuhe to sexsugu
55
144480
3216
ja olen oma lugu kuulnud palju kordi.
02:39
and I've heardkuulnud my storylugu again and again.
56
147720
1936
Tüdrukud, kellele öeldi, et
nad on lihtsalt liiga tundlikud.
02:41
GirlsTüdrukud who were told
they were too sensitivetundlik, too much.
57
149680
2576
Poisid, keda õpetati olema mehelikumad --
02:44
BoysPoisid who were taughtõpetas to man up --
58
152280
2216
02:46
"don't be so emotionalemotsionaalne."
59
154520
1736
"Ära ole nii emotsionaalne."
02:48
I learnedõppinud I was not aloneüksi in checkingkontrollimine out.
60
156280
3600
Sain aru, et ma ei ole ainus
kes on end välja lülitanud.
02:54
It was my daughtertütar who remindedmeelde me
of how much I used to feel.
61
162000
5560
Tänu aga oma tütrele tuli mulle meelde,
kui paljut ma kunagi tundsin.
Olime rannas.
03:00
We were at the beachrand.
62
168440
1256
Selliseid päevi ei ole tihti.
03:01
It was this rareharuldane day.
63
169720
1336
03:03
I turnedpööratud off my cellrakk phonetelefon,
64
171080
2136
Lülitasin oma telefoni välja,
03:05
put in the calendarkalender,
"Day at the beachrand with the girlstüdrukud."
65
173240
2600
kirjutasin kalendrisse
“Päev tüdrukutega rannas.”
03:08
I laidlaid our towelsrätikud down
just out of reachjõudma of the surfSurf
66
176480
2960
Panin me rannalinad maha
veepiiri lähedale ja jäin tukkuma.
03:12
and felllanges asleepmagama.
67
180200
1240
03:14
And when I wokeärkasin up,
68
182600
1256
Ja kui ma ärkasin,
03:15
I saw my daughtertütar
drizzlinguduvihm sandliiv on her armkäsi like this,
69
183880
4920
nägin oma tütart oma käele
liiva niristamas,
03:21
and I could feel that lightvalgus ticklekõdi
of sandliiv on her skinnahk
70
189760
5256
ja ma tundsin seda kerget
liiva kõditust ta nahal
03:27
and I rememberedmeelde my aunttädi brushingharjamine my hairjuuksed.
71
195040
2480
ja mulle meenus kuidas tädi
kammis mu juukseid.
03:31
So I curledkähara up nextjärgmine to her
72
199040
1696
Keerasin end tema poole
03:32
and I drizzleddrizzled sandliiv on her other armkäsi
and then her legsjalad.
73
200760
3480
ja niristasin liiva ta teisele käele
ja siis ta jalgade peale.
03:37
And then I said,
"Hey, you want me to burymatta you?"
74
205000
3400
Ütlesin, “Kuule, kas tahat
tahad, et ma mataksin sind ära?”
03:41
And her eyessilmad got really bigsuur
and she was like, "Yeah!"
75
209000
2776
Ta silmad läksid nii suureks
ja ta ütles "Jaa!"
03:43
So we dugkaevatud a holeauk
76
211800
1256
Ning me kaevasime augu,
03:45
and I coveredkaetud her in sandliiv and shellskestad
77
213080
1736
ma katsin ta liiva ja merekarpidega
03:46
and drewtõmbas this little mermaidmerineitsi tailsaba.
78
214840
1800
ja joonistasin talle väikese
näkineiu saba.
03:49
And then I tookvõttis her home
and latheredlathered her up in the showerdušš
79
217468
2708
Ja seejärel viisin ta koju,
seebitasin ta duši all sisse
03:52
and massagedmasseerida her scalppeanahk
80
220200
1256
ja masseerisin ta peanahka
03:53
and I driedkuivatatakse her off in a towelrätik.
81
221480
1760
ning kuivatasin teda rätikuga.
03:55
And I thought,
82
223944
1192
Ja ma mõtlesin,
03:57
"AhAh. How manypalju timeskorda had I donelõpetatud that --
83
225160
2776
"Kui palju kordi olen seda teinud --
03:59
bathedsupelnud her and driedkuivatatakse her off --
84
227960
1496
pesnud ja kuivatanud teda --
04:01
but had I ever stoppedpeatus and paidmakstud attentiontähelepanu
85
229480
2456
ilma hetkekski peatumata,
et pöörata tähelepanu
04:03
to the sensationsaistingud
that I was creatingluues for her?"
86
231960
2640
aistingutele, mida talle tekitasin?
Olen teinud seda nii,
04:07
I'd been treatingravimisel her
like she was on some assemblykokkupanek linerida
87
235600
2656
nagu oleks ta mingil laste riietamise,
toitmise ja magamapaneku konveieril.
04:10
of childrenlapsed needingvaja to be fedtoidetud
and put to bedvoodi.
88
238280
2120
Ja ma sain aru,
04:13
And I realizedrealiseeritud
89
241160
1216
04:14
that when I drykuiv my daughtertütar off
in a towelrätik tenderlyhellalt the way a loverarmastaja would,
90
242400
4576
et kui ma kuivatan oma tütart
hästi hellalt nagu armastaja,
04:19
I'm teachingõpetamine her
to expectoota that kindlaadi of touchpuudutage.
91
247000
4320
õpetan ma teda ootama,
et teda just nii puudutataksegi.
04:24
I'm teachingõpetamine her in that momenthetk
about intimacyintiimsus.
92
252360
2976
Ma õpetan talle sel hetkel intiimsust.
04:27
About how to love her bodykeha
and respectaustama her bodykeha.
93
255360
2479
Kuidas armastada oma keha
ja austada oma keha.
04:31
I realizedrealiseeritud there are partsosad of the talk
that can't be conveyededasi in wordssõnad.
94
259519
3441
Sain aru, et osa “nendest" asjadest
ei saagi selgitada sõnadega.
04:37
In her bookraamat, "GirlsTüdrukud and SexSeks,"
95
265080
1776
Oma raamatus "Girls and Sex"
04:38
writerkirjanik PeggyPeggy OrensteinOrenstein findsleiab
96
266880
2296
märgib kirjanik Peggy Orenstein,
04:41
that youngnoor womennaised are focusingkeskendudes
on theiroma partner'spartneri pleasurerõõm,
97
269200
3696
et noored naised keskenduvad
oma partneri naudingule,
04:44
not theiroma ownoma.
98
272920
1200
mitte iseenda omale.
04:47
This is something I'm going to talk about
with my girlstüdrukud when they're oldervanem,
99
275040
3576
See on midagi, millest ma räägin
oma tütardega, kui nad on vanemad,
kuid praegu püüan leida aidata
neil mõista, mis pakub neile naudingut
04:50
but for now, I look for waysviisid to help them
identifytuvastada what givesannab them pleasurerõõm
100
278640
4096
04:54
and to practicepraktika articulatingeraõiguses that.
101
282760
1920
ja harjutada selle väljendamist.
04:58
"RubRUB my back," my daughtertütar saysütleb
when I tuckTuck her in.
102
286440
2816
“Masseeri mu selga," ütleb mu tütar
enne magamaminekut.
05:01
And I say, "OK, how do you want me
to rubRUB your back?"
103
289280
2960
Ma vastan "Okei, kuidas sa tahad,
et ma su selga masseerin?"
05:05
"I don't know," she saysütleb.
104
293520
1936
“Ma ei tea," ütleb ta.
05:07
So I pausepaus, waitingootab for her directionsjuhised.
105
295480
2280
Ma vaikin, ootan ta juhendeid.
05:10
FinallyLõpuks she saysütleb,
"OK, up and to the right,
106
298600
2056
Lõpuks ta ütleb: "Okei, üles ja paremale,
05:12
like you're ticklingKõdistamine me."
107
300680
1240
nagu sa kõditaksid mind."
05:14
I runjooksma my fingertipskäeulatuses up her spineselgroog.
108
302320
2056
Ma libistan oma sõrmed üle ta selgroo.
05:16
"What elsemuidu?" I askküsi.
109
304400
1776
"Mis veel?" küsin.
05:18
"Over to the left, a little harderraskem now."
110
306200
1920
"Vasakule poole, pisut tugevamalt nüüd."
05:21
We need to teachõpetama our childrenlapsed
how to articulateväljendada theiroma sensationsaistingud
111
309920
3056
Me peame õpetama lastele,
kuidas väljendada oma aistinguid,
05:25
so they're familiartuttav with them.
112
313000
1640
et nad oskaksid neid ära tunda.
05:27
I look for waysviisid to playmängima gamesmängud
with my girlstüdrukud at home to do this.
113
315240
3416
Püüan seda oma tüdrukutele
õpetada läbi mängu.
05:30
I scratchkriimustus my fingernailsküüned
on my daughter'stütre armkäsi and say,
114
318680
2576
Tõmban küüntega üle
oma tütre käe ja ütlen:
“Ütle üks sõna selle kirjeldamiseks."
05:33
"Give me one wordsõna to describekirjeldage this."
115
321280
1720
05:35
"ViolentVägivaldse," she saysütleb.
116
323920
1240
"Vägivaldne," vastab ta.
05:38
I embraceomaks võtma her, holdpidage kinni her tighttihe.
117
326240
1976
Ma kallistan teda, hoian tugevasti.
05:40
"ProtectedKaitstud," she tellsütleb me.
118
328240
1760
"Kaitstud," ütleb ta mulle.
05:43
I find opportunitiesvõimalused
to tell them how I'm feelingtunne,
119
331040
3296
Ma leian võimalusi, et
öelda neile, kuidas ma end tunnen,
05:46
what I'm experiencingkogevad,
120
334360
1216
mida ma kogen,
05:47
so we have commontavaline languagekeel.
121
335600
1336
et meil oleks ühine keel.
05:48
Like right now,
122
336960
1216
Nagu praegu, kui tunnen kuklast
mööda selga alla minevat surinat,
05:50
this tinglingkipitus in my scalppeanahk down my spineselgroog
meanstähendab I'm nervousnärvis and I'm excitederutatud.
123
338200
3920
mis tähendab, et olen närvis ja elevil.
05:55
You are likelytõenäoliselt experiencingkogevad sensationsaistingud
in responsevastus to me.
124
343200
3520
Teie ehk tunnete samuti mingeid
aistinguid reaktsioonina minule.
05:59
The languagekeel I'm usingkasutades,
125
347640
1376
Sõnad, mida kasutan,
06:01
the ideasideid I'm sharingjagamine.
126
349040
1600
mõtted, mida jagan.
06:03
And our tendencytendents
is to judgekohtunik these reactionsreaktsioonid
127
351320
3456
Ja me kipume andma neile
reaktsioonidele hinnangut,
lahterdama nad headeks ja halbadeks
06:06
and sortsorteerima them into a hierarchyhierarhia:
128
354800
1536
06:08
better or worsehalvem,
129
356360
1216
ja püüame neid taas kogeda või vältida.
06:09
and then seekotsima or avoidvältima them.
130
357600
2040
06:12
And that's because we liveelus
in this binarybinaarne culturekultuur
131
360480
2336
See on sellepärast, et elame
binaarses kultuuris
06:14
and we're taughtõpetas from a very youngnoor agevanus
to sortsorteerima the worldmaailm into good and badhalb.
132
362840
4416
ja meid on õpetatud lapsest saadik
jagama maailma heaks ja halvaks.
06:19
"Did you like that bookraamat?"
133
367280
1696
"Kas sulle meeldis see raamat?"
06:21
"Did you have a good day?"
134
369000
1360
"Kas sul oli hea päev?"
06:23
How about, "What did you
noticeteate about that storylugu?"
135
371200
2560
Kuidas aga oleks küsida,
“Mida sa märkasid selles loos?”
06:26
"Tell me a momenthetk about your day.
136
374600
1616
"Räägi mulle hetkest oma päevas.
06:28
What did you learnõppida?"
137
376240
1240
Mida sa teada said?”
Õpetame lastele olema avatud
ja uudishimulikud kogemuste suhtes,
06:30
Let's teachõpetama our childrenlapsed to stayjää openavatud
and curiousuudishimulik about theiroma experienceskogemused,
138
378200
4656
06:34
like a travelersoovitused in a foreignvõõras landmaa.
139
382880
2840
nagu rännumees võõral maal.
06:38
And that way they can stayjää with sensationtunne
withoutilma checkingkontrollimine out --
140
386280
3856
Sel moel saavad nad hoida endas
neid tundmusi ilma välja logimata --
06:42
even the heightenedkõrgendatud
and challengingväljakutse onesneed --
141
390160
2336
isegi intensiivsete ja
keeruliste tunnetega --
06:44
the way I did,
142
392520
1216
nii nagu seda tegin mina,
06:45
the way so manypalju of us have.
143
393760
1320
ja on teinud mitmedki meist.
06:47
This sensemeel educationharidus,
144
395840
1456
Tunnetusoskus,
06:49
this is educationharidus I want for my daughterstütred.
145
397320
2576
sellist oskust soovin ma oma tütardele.
06:51
SenseMõttes educationharidus is what I neededvajalik as girltüdruk.
146
399920
3776
Tunnetamise õpetus on see,
mida tüdrukuna vajasin.
06:55
It's what I hopelootust for all of our childrenlapsed.
147
403720
1960
See, mida soovin
kõikidele meie lastele.
06:58
This awarenessteadlikkus of sensationtunne,
148
406480
1496
Oskus ära tunda aistinguid,
07:00
it's where we beganalgas as childrenlapsed.
149
408000
2040
millest me alustasime lastena.
07:02
It's what we can learnõppida from our childrenlapsed
150
410680
2696
Saame seda oma lastelt õppida
07:05
and it's what we can
in turnpööra remindtuleta meelde our childrenlapsed
151
413400
3256
ja ka omakorda seda neile meelde tuletada,
07:08
as they come of agevanus.
152
416680
1320
siis kui nad kasvavad suureks.
Aitäh!
07:12
Thank you.
153
420160
1216
(Aplaus)
07:13
(ApplauseAplaus)
154
421400
3120
Translated by Miret Raadik
Reviewed by Aari Lemmik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Jaye Johnson - Journalist, filmmaker, writer
TED Resident Sue Jaye Johnson explores the ways cultural expectations shape our public and private behavior.

Why you should listen

Working across mediums, from radio, film, print and interactive media, Sue Jaye Johnson has investigated the US criminal justice system, women in sports, the legacy of apartheid and girls in South Africa. As a TED Resident, she is examining our current relationship with pleasure and sex through intimate interviews with people from all walks of life asking what they believe about sex and why. She is working on a book about rethinking how we talk about sexuality and sensuality fostered by this series of interviews.

Jaye is a two-time Peabody-winner and recipient of a Creative Capital award for her pioneering interactive documentary about US prisons. Her first feature film, T-Rex (PBS, Netflix) followed 17-year-old boxer Claressa Shields from Flint, Michigan to the gold medal at the London Olympics. Her work has been broadcast on PBS, NPR, WNY and published in the New York Times and The Washington Post
She studied visual arts at Harvard University and interactive telecommunications at New York University. She lives in New York City with radio producer and frequent collaborator Joe Richman and their two daughters.

More profile about the speaker
Sue Jaye Johnson | Speaker | TED.com