ABOUT THE SPEAKER
Richard Browning - Founder, Gravity
Richard Browning is the founder of human propulsion technology startup Gravity, which has invented, built and patented a personal flight system.

Why you should listen

Richard Browning is an ultra-marathon runner, an ex-Royal Marine reservist, former City commodity trader and a pioneering inventor. He's the founder of Gravity, launched in March 2017 with a dream to reimagine an entirely new form of human flight, leaning on an elegant collaboration of mind and body augmented by leading-edge technology.

Gravity has to date been experienced by over a billion people globally with video views alone running at more than 60m within seven days of launch. Browning's vision is to build Gravity into a world-class aeronautical engineering business, challenge perceived boundaries in human aviation, and inspire a generation to dare ask ‘what if…’

More profile about the speaker
Richard Browning | Speaker | TED.com
TED2017

Richard Browning: How I built a jet suit

Richard Browning: Nola sortu nuen Jet-jantzia

Filmed:
2,171,923 views

Denok amets egin dugu hegan egitearekin- baina Richard Browning-entzat, hegan egitea obsesio bat da. Iron Man-en antzeko jantzi bat sortu du, arima gorputz eta teknologiaren arteko elkarte apain baten bidez. Zientzia fikzioko ametsak errealitatera gerturatuz. Ikas ezazu gehiago proba - akats prozesuari buruz, bere asmakuntzari buruz eta egin hegan Browning-ekin ahaztezina den demo batean.
- Founder, Gravity
Richard Browning is the founder of human propulsion technology startup Gravity, which has invented, built and patented a personal flight system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Michael Browning: engineer,
0
1312
2642
Michael Browning: ingeniaria,
00:15
innovator --
1
3978
1560
berritzailea...
00:17
inventor, really --
2
5562
1189
asmatzailea berez...
00:18
and inspiring father.
3
6775
1239
eta aita motibatzailea.
00:20
He had a passion for flight,
as you can kind of sense
4
8594
2548
Pilotatzea zen bere grina,
hortaz uler daiteke
00:23
from that rather dubious
1970s office-leaving present.
5
11166
4012
zergaitik oparitu zioten dudazko
marrazki hori 1970ean erretiroa hartzean.
00:27
And some 40 years after that was created,
6
15691
2811
Berrogei urte geroago,
00:30
a small group of us got together
7
18526
1567
zenbait pertsona elkartu ginen
00:33
to have a go,
8
21140
1157
saiatzeko,
00:34
a run at the whole challenge of flight
that inspired people for years,
9
22321
4357
hegan egitearen erronkari, jendea
urteetan inspiratu duenari,
modu desberdin batean ekiteko.
00:38
and do it in a very different kind of way.
10
26702
2057
00:40
And that's the journey I'd like
to share with you now.
11
28783
2685
Eta bidaia hau zuekin partekatu nahi dut.
00:43
The starting hypothesis was one
of the human mind and body,
12
31492
3218
Giza gorputza eta arimaren oinarrizko
hipotesiarekin hasiko gara,
00:46
which, as you've seen
for the last few days here,
13
34734
2394
hemen azken egunetan ikusi dugun bezalaxe,
00:49
is an amazing construct.
14
37152
1819
izugarrizko kontzeptua da.
00:50
What if you augmented
that wonderful machine
15
38995
3666
Eta zer, aparatu izugarri hau
hobetuko bagenu
00:54
with just the right technology?
16
42685
1478
teknologia egokiarekin?
00:56
If you approach flight
in that kind of real way,
17
44187
2335
Hegan egitea modu honetan
aztertzen bada
00:58
where could you get to?
18
46546
1252
noraino iritsi gaitezke?
00:59
So my training partner here
back in London, Denton,
19
47822
3367
Hortaz, Londresen,
nire entrenamendu kideak, Denton,
01:03
is doing a much better job
of that kind of stuff than me.
20
51213
3004
nik baino lan hobea egiten du
horrelako gauzetan.
01:06
Guess what? It's London.
21
54241
1660
Badakizue zer? Londres da.
01:07
The idea was that you augment that.
22
55925
2664
Ideia hau hobetzea zen.
01:10
And so, how do you augment that?
23
58613
1554
Eta, nola hobetzen da hau?
01:12
Well, we bought one of these.
24
60191
1494
Beno, hauetako bat erosi genuen
01:15
This is a micro gas turbine.
25
63216
1911
Hau gasezko mikro-turbina bat da.
01:17
This was ground zero,
26
65670
2098
Hemen zegoen geure oinarria
01:19
so that little piece of kit
proved really quite impressive,
27
67792
3149
eta makineria pieza txiki honek,
izugarria zirudien
01:22
so we got two in a field.
28
70965
1912
beraz bi eraman genituen landa eremura.
01:26
The real hero here, by the way,
is, right in the background,
29
74750
3101
Benetako eroia, bide batez,
atzeko aldean ikus daiteke,
01:29
there's a lady tending some vegetables,
30
77875
1909
Barazkiekin dabilen emakumea,
lan bikaina egiten du ikusten
ez gaituenaren itxura eginez
01:31
who does a brilliant job
of trying to ignore us for a while --
31
79808
3017
(Barre algarak)
01:34
(Laughter)
32
82849
1815
01:37
I think the only thing
less happy is the grass,
33
85829
2405
Uste dut hainbeste dibertitzen
ez dena belarra dela
01:40
that we did probably damage quite badly.
34
88258
2452
nahiko kaltetuta gelditu baitzen.
01:42
You get an idea of the thrust here,
35
90734
1686
Hemen bereizi dezakezue bultzada
horizontalki mantentzen saiatu nintzenean
huts eginez.
01:44
when I try to hold them horizontally
and somewhat fail.
36
92444
2626
50 bat kg-ko bultzada.
01:47
That's around 50 kilos of thrust there.
37
95094
1874
01:49
We were quite impressed with that.
38
97402
1669
Nahikoa zirraratu gintuen.
Zerbait lortu genuela
uste geunen.
01:51
We thought we were getting somewhere.
39
99095
1842
Beraz, aurrera egiteko
bide bakarra zegoen:
01:52
So there's only one sensible way
to go from there:
40
100961
2537
01:56
you get four.
41
104393
1170
Lau turbina izatea.
01:57
(Laughter)
42
105587
1857
(Barreak)
02:02
I have to say, I still like
watching these back.
43
110798
2256
Irudi hauek berriro ikustea
atsegin dut.
02:05
So then we thought well, let's try
and spread the load a bit.
44
113078
3005
Hobeto pentsatzean, zama
hobeto banatzen saiatu ginen.
02:08
The legs are designed to take the load,
45
116107
1892
Hankak zama eramateko
diseinatuak daude,
02:10
so why don't we spread it out a bit?
46
118023
1959
Beraz, zergatik ez
apur bat banatu?
02:12
That bit was good.
47
120975
1563
Erabaki egokia izan zen.
02:15
The harness --
48
123014
1383
Arnesa...
02:16
a nice idea but it didn't really work,
49
124421
1901
Beste ideia on bat,
funtzionatu ez zuena,
02:18
as you'll see now.
50
126346
1456
Ikusiko duzuen bezala.
02:20
This whole journey was very much
about trying things --
51
128112
2762
Gauzak frogatzen saiatu ginen
bidai osoan zehar.
02:22
(Laughter)
52
130898
1074
(Barreak)
02:23
Yeah, it really didn't work, did it?
53
131996
1799
Bai, ez zuen funtzionatu. Ezta?
02:25
Trying things and learning
by failing at them most of the time.
54
133819
3752
Gauzak frogatzen eta akatsetatik
ikasten kasu gehienetan.
02:29
And that included failing by falling over.
55
137595
4361
Baita erorialdiaren akatsa ere.
02:34
If you notice, we've got
five engines here --
56
142742
2285
Behatzen baduzue, hemen
bost motore genituen
02:37
not to be put off by the fact
one was in maintenance,
57
145051
2563
Bat mantenu lanetan bazegoen ere,
erabili egin genuen
02:39
still had a go.
58
147638
1155
(Barreak)
02:40
(Laughter)
59
148817
1007
Eta gas hodia puskatu nuen.
02:41
And then I pinched a fuel line.
60
149848
2663
Ongi. Berriro ez egiten ikasi genuen.
02:44
So again, good learning.
We learned not to do that again.
61
152535
2726
02:47
This was a blind alley.
62
155285
1200
Hura kale itsu bat zen.
02:48
(Laughter)
63
156509
1027
(Barreak)
02:49
This was three on each arm --
64
157560
1561
3 beso bakoitzean,
02:51
that was ridiculous.
65
159145
1166
barregarria izan zen.
02:52
That was 70 kilos on each arm.
66
160335
1961
70kg beso bakoitzean.
02:54
Again, struck that one off.
67
162320
1593
Beste behin, esperimentu txarra.
02:55
(Laughter)
68
163937
1647
(Barreak)
02:57
But we were starting to make
some really quite convincing progress,
69
165608
3462
Baina zenbait aurrerapen
sinesgarri egiten hasi ginen,
03:01
just enough to make you
believe that maybe --
70
169094
2334
agian lortuko genuela pentsarazteko
nahikoak.
03:03
maybe we could get there.
71
171452
1305
03:05
You can see, look -- tantalizing.
72
173398
1709
Ikusi, erakargarria dirudi.
03:07
The model of one on each leg
and two on each arm,
73
175587
3849
Hanka bakoitzean bana eta
beso bakoitzean bina,
03:11
on paper, that was enough thrust.
74
179460
1710
paperean behintzat fidagarria zen.
03:13
And then we did what
I'm about to show you now,
75
181711
3133
Eta ondoren orain erakutsiko
dizuedana egin genuen,
03:16
and I still love watching this one.
76
184868
2162
oraindik gustuko dut hau ikustea.
03:21
This was our first six-second,
reasonably coherent flight.
77
189612
4636
Lehen aldiz, 6 segunduko
hegaldi nahiko jarraia
03:27
(Applause)
78
195300
3204
(Txaloak)
03:31
That was the point where
this endeavor went from:
79
199983
3022
Eta puntu horretan pasa ginen
03:35
"I'm really not sure
this is going to work,"
80
203029
2086
"Ez dakit funtzionatuko duen" esalditik
03:37
to: "Oh my god, it does work!"
81
205139
1501
"Jainkoa! badabil!".
Eta hortik aurrera
hobetzen hasi ginen,
03:38
From there on we then refined it,
82
206664
1595
03:40
but we carried on falling over a lot.
83
208283
1863
askotan erortzen jarraituz.
03:43
Falling over, like I say, is definitely
the best way to learn.
84
211093
3087
Erorketak, ikasteko modurik
hoberenak dira.
03:46
After a while, we starting
really refining the layout of all of this.
85
214204
3698
Ondoren, planoa hobetzen hasi ginen.
03:49
And you'll see,
that's stability and control --
86
217926
2333
Ikusiko duzue, hau da egonkortasun
eta kontrola
03:52
there's no wires there or anything --
87
220283
1830
Ez dago haririk ez ezer--
03:54
that's a combination of us
refining the technology,
88
222137
2434
Gure konbinazio bat zen,
teknologia hobetzeko,
03:56
including with a Tupperware box
on the back for the electronics
89
224595
3203
Tupperware kaxa batean
elektronika gordeaz
03:59
and actually learning
the balance and control.
90
227822
2411
eta, egonkortasuna eta
kontrola hobetzen ikasiaz.
04:04
I'm now going to save your ears
for the next short piece
91
232073
2653
Orain, zuen belarriak hau entzuteaz
salbuetsiko ditut
04:06
and talk over it.
92
234750
1159
eta horretaz hitz egin.
04:07
After a while, the jet engine
noise is a bit annoying.
93
235933
2583
Denbora pasa ondoren, motor zarata
gogaikarria da.
04:10
This is only a few weeks ago.
94
238540
1402
Hau duela aste gutxi zen.
04:11
You can see the stability and control
is really quite nice,
95
239966
2925
Ikus dezakezue egonkortasuna eta kontrola
nahiko ona dela.
04:14
and I'd like to think this somewhat
validates that starting hypothesis,
96
242915
3450
Pentsatu nahiko nuke honek hasierako
hipotesia indartzen duela,
04:18
that the human mind and body,
if properly augmented in that way,
97
246389
4712
giza adimenak eta gorputzak, behar
bezala erabiliz,
04:23
can achieve some pretty cool stuff.
98
251125
1786
gauza interesgarriak lor ditzakeela.
04:24
I mean, like I said:
99
252935
1573
Esan nahi dut, esan dudan bezala:
04:26
I'm not thinking about where
I'm moving my arms at that stage.
100
254532
2964
Une honetan ez naiz pentsatzen ari
besoak nora mugitzen ari naizen.
04:29
I'm looking at the objective
of where I want to get to,
101
257520
3034
Nora joan nahi dudan pentsatzen dut,
04:32
and a bit like riding a bike,
102
260578
1799
eta bizikletan ibiltzearen antzera,
04:34
my arms are just doing their thing.
103
262401
1802
nire besoak beren lana
egiten ari dira.
04:36
It's a very strange experience.
104
264227
1565
Nahiko esperientzia arraroa da.
04:37
So where is all this headed?
105
265816
1676
Hortaz, nora doa guzti hau?
04:39
I'll talk over this landing --
106
267516
1736
Lurreratzeaz hitz egingo dut --
04:41
I think I land in this one.
107
269276
2020
Uste dut hontan lurreratu nuela.
04:43
Well, I don't think anybody's going
to go down to Walmart
108
271662
2924
Ongi da, ez dut uste inork Walmart-era
joateko edo
04:46
or take the kids to school
in any of this stuff for a while,
109
274610
2885
umeak eskolara eramateko
erabiliko duenik horrelako zerbait.
04:49
but the team at Gravity are building
some awesome technology
110
277519
2866
Baina Gravityko batzuk
teknologia izugarria sortzen ari dira
horrek, hau,
haur-jolas bihurtuko du.
04:52
that's going to make
this look like child's play.
111
280409
2316
04:54
We're working on some things
112
282749
1349
Gauza batzuk
lantzen gabiltza
04:56
that will seek to bring
this unusual experience of flight
113
284122
2734
hegaldiaren esperientzi hau zabaltzeko
04:58
to a wider audience, beyond the events
and displays we're doing.
114
286880
3042
publiko zabalagora hedatzeko,
egiten ari garen saioez haratago.
Gainera bigarren eta hirugarren
pilotuen bila galbitza,
05:01
We're even starting to look
for pilots two and three,
115
289946
2482
05:04
if there's any volunteers.
116
292452
1245
boluntarioak baleude.
05:05
I've got this vision.
117
293721
1198
Irudimen hau dut.
05:06
It sounds audacious,
but let's just stick it out there,
118
294943
2628
Bitxia irudi daiteke, baina esan dezagun,
05:09
that one day maybe we can
rise up above a beach,
119
297595
2278
egunen batean, agian
hondartza gainean
hegan egin genezakeela, kostaldean
gora eta behera,
05:11
fly up and down the coastline
of it, rise up a bit higher,
120
299897
2722
05:14
with some of the safety kit
we're working on to make this achievable.
121
302643
3268
segurtasun kitarekin, hau posible egiten
saiatzen ari gara.
05:17
Then over the horizon comes
a Hercules with the ramp down.
122
305935
2726
Ondoren, zerumugatik Herkules bat
dator jaisten.
05:20
As it comes past,
you start picking up speed
123
308685
2065
Aurrera doan heinean, abiadura
hartzen zoaz
05:22
and see if we can intercept --
124
310774
1455
eta ikusi ea harrapa dezakegun
05:24
from the rear, not the front,
that would be a mistake --
125
312253
2650
atzetik, ez aurretik, hori akats
bat litzateke --
05:26
and then try and land in the back.
126
314927
1634
eta gero berriro lurreratu.
05:28
And as I say, that's a little
way off at the moment.
127
316585
2985
Esan dudan bezala, nahiko
lan dago oraindik egiteko.
05:31
But this is also, if I take
a big step back from this,
128
319594
3920
Baina era berean,
atzerapauso bat ematen badugu,
05:35
this is also a very
personal journey for me.
129
323538
2587
hau oso bidaia pertsonala
ere bada niretzat.
05:39
Back to that lovely photo,
130
327352
1797
Argazki eder horretara itzuliz,
edo irudiaren marrazkira.
05:41
or photo in a picture.
131
329173
2165
05:43
Sadly, my father took
his own life when I was 15,
132
331362
2893
Zoritxarrez, nire aitak bere buruaz
beste egin zuen 15 nituenean
05:46
and left an awful lot
of unfulfilled ambition.
133
334279
2968
bete gabeko anbizio
asko utzirik.
05:49
He was a wonderful inventor,
134
337271
1624
Izugarrizko asmatzailea zen,
kreatzaile inkorformista.
05:50
a maverick creator.
135
338919
1381
05:52
And I'd just like to think,
if it was possible,
136
340324
2942
Eta pentsatu nahiko nuke,
posible izango balitz,
05:55
if he was looking down,
137
343290
1316
Hona begira balego,
05:56
he would be --
138
344630
1181
Bera egongo litzake --
05:57
he'd certainly be smiling at some
of the things we've done here,
139
345835
3017
ziur aski barrez egongo litzateke
egin ditugun gauzak direla eta.
06:00
I think.
140
348876
1158
Uste dut.
06:02
So, it's a tribute to him.
141
350058
1281
Hortaz, bere omenean da.
06:03
Thank you very much.
142
351363
1173
Mila esker.
06:04
(Applause)
143
352560
2696
(Txaloak)
06:08
(Voice-over) Richard Browning:
I'm probably more nervous
144
356088
2683
(offeko ahotsa) Richard Browning:
Ziurrenik urduriago nago
06:10
about doing the demo after this.
145
358795
1538
honen ondoren demoa egiteaz.
06:12
I've got a lot of things
to get done today.
146
360357
2020
Gauza asko ditut gaur egiteko.
06:14
Worst-case scenario,
we don't get a clean start.
147
362401
2289
Egoera okerrenean, ez dugu hasiera
garbi bat.
06:16
Or we get an unplanned failure
while I'm actually flying around.
148
364714
3220
Edo aurreikusi gabeko arazo bat,
hegan nabilen bitartean.
06:19
This is why we keep it very low,
149
367958
1602
Horregatik mantentzen dugu baxu.
06:21
so the worst is I just look like an idiot
and fall on my rear, as I said.
150
369584
3487
Okerrena da lelo itxura izango dudala
eta bizkarrez erori, esan bezala.
06:25
So you can all enjoy that if that happens.
151
373095
2011
Hortaz goza dezakezue gertatuko balitz.
06:27
(Music)
152
375130
3309
(Musika)
06:48
(Jet engine accelerates)
153
396174
2776
(Motorra azkartzen da)
07:06
(Cheers)
154
414399
2000
(Txaloak)
Translated by Alex Pérez
Reviewed by Jone Aliri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Browning - Founder, Gravity
Richard Browning is the founder of human propulsion technology startup Gravity, which has invented, built and patented a personal flight system.

Why you should listen

Richard Browning is an ultra-marathon runner, an ex-Royal Marine reservist, former City commodity trader and a pioneering inventor. He's the founder of Gravity, launched in March 2017 with a dream to reimagine an entirely new form of human flight, leaning on an elegant collaboration of mind and body augmented by leading-edge technology.

Gravity has to date been experienced by over a billion people globally with video views alone running at more than 60m within seven days of launch. Browning's vision is to build Gravity into a world-class aeronautical engineering business, challenge perceived boundaries in human aviation, and inspire a generation to dare ask ‘what if…’

More profile about the speaker
Richard Browning | Speaker | TED.com