ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com
TED2011

Philip Zimbardo: The demise of guys?

فیلیپ زیمباردو : حذف پسران؟

Filmed:
2,470,575 views

روانشناس فیلیپ زیمباردو می پرسد : "چرا پسران در كشاكش هستند؟" او آماري (نرخ فارغ‌التحصيلي كمتر، نگرانی بیشتر در مورد صمیمیت و روابط)را با ما در ميان مي‌گذارد و دلایل چندي براي آن ارائه می دهد -- وي از شما کمک می‌خواهد! صحبت او را ببینید، و سپس پرسشنامه كوتاه ده‌ سوالي او را از آدرس زير بردارید:http://on.ted.com/PZSurvey
- Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So todayامروز, I want us to reflectمنعکس کننده
0
0
2000
خوب امروز، ما می‌خواهیم
00:17
on the demiseسقوط of guys.
1
2000
2000
مساله حذف پسران را منعکس کنیم.
00:19
Guys are flamingشعله ور out academicallyاز نظر علمی;
2
4000
2000
پسران از نظر تحصیلات دانشگاهی غير فعال هستند؛
00:21
they're wipingپاک کردن out sociallyاجتماعی with girlsدختران
3
6000
2000
از نظر اجتماعي دختران آنها را از پا درمي‌آورند
00:23
and sexuallyجنسیت with womenزنان.
4
8000
2000
و از نظر جنسي زنان آنها راكنار مي‌گذارند.
00:25
Other than that, there's not much of a problemمسئله.
5
10000
3000
به جزء این، مشکل دیگری وجود ندارد.
00:28
So what's the dataداده ها?
6
13000
2000
خوب ، چه اطلاعات و داده‌هايي داريم؟
00:30
So the dataداده ها on droppingافتادن out is amazingحیرت آور.
7
15000
2000
خوب داده‌هاي مربوط به افت پسران جالب هستند.
00:32
Boysپسران are 30 percentدرصد more likelyاحتمال دارد than girlsدختران
8
17000
2000
پسران سي درصد بيش از دختران
00:34
to dropرها کردن out of schoolمدرسه.
9
19000
2000
مدرسه را ترك مي‌كنند.
00:36
In Canadaکانادا, fiveپنج boysپسران dropرها کردن out for everyهرکدام threeسه girlsدختران.
10
21000
3000
در کانادا، اين نسبت، به صورت پنج پسر در مقابل سه دختر است.
00:39
Girlsدختران outperformبهتر از boysپسران now at everyهرکدام levelسطح,
11
24000
2000
دختران در هر سطحی از پسران بهتر عمل می کنند.
00:41
from elementaryابتدایی schoolمدرسه to graduateفارغ التحصیل schoolمدرسه.
12
26000
2000
از مدرسه ابتدایی تا تحصیلات دانشگاهی.
00:43
There's a 10 percentدرصد differentialدیفرانسیل
13
28000
2000
ده درصد تفاوت
00:45
betweenبین gettingگرفتن BA'sBA ها and all graduateفارغ التحصیل programsبرنامه ها,
14
30000
3000
در دریافت لیسانس و تمام برنامه های تحصیلات تکمیلی بين پسران و دختران هست،
00:48
with guys fallingافتادن behindپشت girlsدختران.
15
33000
3000
كه پسران در پشت دختران قرار دارند.
00:51
Two-thirdsدو سوم of all studentsدانش آموزان in specialویژه edویرایش. remedialدرمان دارویی programsبرنامه ها are guys.
16
36000
4000
دو سوم از دانش آموزان نيازمند به برنامه‌های كمك‌تحصيلاتي خاص پسران هستند.
00:55
And as you all know,
17
40000
2000
و همانطور که همه شما می دانید،
00:57
boysپسران are fiveپنج timesبار more likelyاحتمال دارد than girlsدختران
18
42000
2000
پسرها پنج برابر بیشتر از دختران
00:59
to be labeledبرچسب گذاری شده as havingداشتن attentionتوجه deficitکمبود disorderاختلال --
19
44000
2000
برچسب بیماری اختلال کمبود توجه[بيش‌فعالي] مي‌خورند--
01:01
and thereforeاز این رو we drugدارو them with Ritalinریتالین.
20
46000
3000
و به همین دلیل ما به آنها داروی ریتالین می‌دهیم.
01:04
What's the evidenceشواهد of wipingپاک کردن out?
21
49000
2000
چه مداركي دال بر حذف پسران هست؟
01:06
First, it's a newجدید fearترس of intimacyصمیمیت.
22
51000
2000
نخست اينكه، يك ترس جدیدي از برقراري روابط نزديك است.
01:08
Intimacyصمیمیت meansبه معنای physicalفیزیکی, emotionalعاطفی connectionارتباط
23
53000
3000
روابط نزدیک به معناي ارتباط عاطفي و فیزیکی
01:11
with somebodyکسی elseچیز دیگری --
24
56000
2000
با شخص دیگر --
01:13
and especiallyبه خصوص with somebodyکسی of the oppositeمخالف sexارتباط جنسی
25
58000
3000
و به خصوص با کسی از جنس مخالف است
01:16
who givesمی دهد off ambiguousمبهم, contradictoryمتناقض,
26
61000
2000
که سیگنالهای تابناك،
01:18
phosphorescentفسفرسد signalsسیگنال ها.
27
63000
2000
مبهم و متناقض ارسال می‌کند.
01:20
(Laughterخنده)
28
65000
4000
( خنده تماشاگران)
01:24
And everyهرکدام yearسال there's researchپژوهش doneانجام شده
29
69000
2000
و هر سال تحقیقاتی در مورد
01:26
on self-reportedخود گزارش داده است shynessخجالت amongدر میان collegeکالج studentsدانش آموزان.
30
71000
3000
کمرویی در میان دانشجویان كه خود آنها گزارش مي‌كنند، انجام می شود.
01:29
And we're seeingدیدن a steadyثابت increaseافزایش دادن amongدر میان malesمردانه.
31
74000
2000
و [از اين نظر] ما شاهد يك افزایش يكنواخت در میان مردان هستیم.
01:31
And this is two kindsانواع.
32
76000
2000
این ترس دو نوع است.
01:33
It's a socialاجتماعی awkwardnessاشتباه.
33
78000
2000
[يك نوع ترس] ناشي از ناواردي در روابط اجتماعی است.
01:35
The oldقدیمی shynessخجالت was a fearترس of rejectionطرد شدن.
34
80000
2000
[نوع ديگر ترس،] کمرویی قدیمی است كه ترس از پذیرفته نشدن بود.
01:37
It's a socialاجتماعی awkwardnessاشتباه like you're a strangerغریبه in a foreignخارجی landزمین.
35
82000
2000
این ناواردي اجتماعی مانند این است که شما غریبه‌ای در یک سرزمین خارجی هستید.
01:39
They don't know what to say, they don't know what to do,
36
84000
3000
آنها نمی دانند که چه باید بگویند، چه باید بکنند،
01:42
especiallyبه خصوص one-on-oneیک به یک [with the] oppositeمخالف sexارتباط جنسی.
37
87000
3000
بخصوص رو در رو با جنس مخالف.
01:45
They don't know the languageزبان of faceصورت contactتماس,
38
90000
3000
آنها زبان ارتباط چهره‌به چهره،
01:48
the non-verbalغیر کلامی and verbalکلامی setتنظیم of rulesقوانین
39
93000
2000
مجموعه قواعد غیر کلامی و کلامی
01:50
that enableفعال کردن you to comfortablyبه راحتی talk to somebodyکسی elseچیز دیگری,
40
95000
3000
که شما را قادر می کند به راحتی با شخص دیگری صحبت کنید،
01:53
listen to somebodyکسی elseچیز دیگری.
41
98000
2000
و به شخص ديگر گوش کنید، را نمی دانند
01:55
There's something I'm developingدر حال توسعه here calledبه نام socialاجتماعی intensityشدت syndromeسندرم,
42
100000
3000
در اینجا مساله ديگري هست که من آن را برايتان باز مي‌كنم و آن مساله، نشانگان تمركز اجتماعی نامیده می شود،
01:58
whichکه triesتلاش می کند to accountحساب for why guys really preferترجیح می دهند
43
103000
2000
و به اين مي‌پردازد كه واقعا چرا پسران ترجیح می‌دهند
02:00
maleنر bondingپیوند over femaleزن matingجفت گیری.
44
105000
3000
که با جنس مذکر بگردند تا اينكه با جنس مونث جفت شوند.
02:03
It turnsچرخش out, from earliestاولین childhoodدوران کودکی,
45
108000
2000
نتيجه اين است، از اوايل دوران کودکی،
02:05
boysپسران, and then menمردان,
46
110000
2000
پسران، و سپس مردان،
02:07
preferترجیح می دهند the companyشرکت of guys --
47
112000
2000
ترجیح می دهند با پسران معاشرت کنند-
02:09
physicalفیزیکی companyشرکت.
48
114000
2000
معاشرتهای فیزیکی.
02:11
And there's actuallyدر واقع a corticalقشر arousalانگیختگی we're looking at,
49
116000
3000
و وقتي نگاه مي‌كنيم مي‌بينيم عملا یک برانگیختگی مغزي هست،
02:14
because guys have been with guys
50
119000
2000
زیرا پسران با پسران
02:16
in teamsتیم ها, in clubsباشگاه ها, in gangsباندها, in fraternitiesبرادری,
51
121000
3000
در تیم‌ها، در باشگاه‌ها، در باندها، در انجمن‌های اخوت،
02:19
especiallyبه خصوص in the militaryنظامی, and then in pubsمیخانه ها.
52
124000
3000
بخصوص در سربازي و بعد در مشروب‌فروشي‌ها بوده‌اند.
02:22
And this peaksقله ها at Superسوپر Bowlکاسه Sundayیکشنبه
53
127000
2000
و این مساله در یکشنبه سوپر بال[بازی مسابقات قهرمانی لیگ ملی فوتبال] به اوج می‌رسد
02:24
when guys would ratherنسبتا be in a barبار with strangersغریبه ها,
54
129000
3000
که در آن پسران بيشتر ترجیح می‌دهند با غريبه‌ها در بار باشن،
02:27
watchingتماشا کردن a totallyکاملا overdressedبیش از حد Aaronهارون Rodgersراجرز of the Greenسبز Bayخلیج Packersبسته بندی ها,
55
132000
4000
و آرون رودگرز از تیم گرین بی پاکرز را که خيلي رسمي لباس پوشیده تماشا کنند،
02:31
ratherنسبتا than Jenniferجنیفر Lopezلوپز totallyکاملا nakedبرهنه in the bedroomاتاق خواب.
56
136000
3000
تا جنیفر لوپز کاملا" عريان در اتاق خواب را.
02:34
The problemمسئله is they now preferترجیح می دهند
57
139000
2000
مشکل این است که اکنون آنان
02:36
[the] asynchronisticناهمگام Internetاینترنت worldجهان
58
141000
2000
دنیای اینرنتی نامتقارن را
02:38
to the spontaneousخود به خود interactionاثر متقابل
59
143000
2000
به تعامل طبیعی
02:40
in socialاجتماعی relationshipsروابط.
60
145000
2000
در روابط اجتماعی ترجیح می‌دهند.
02:42
What are the causesعلل? Well, it's an unintendedغیر عمدی consequenceنتیجه.
61
147000
3000
علل آن چیست؟ خوب، اين یک نتیجه ناخواسته است.
02:45
I think it's excessiveبیش از اندازه Internetاینترنت use in generalعمومی, excessiveبیش از اندازه videoویدئو gamingبازی,
62
150000
3000
من فکر می کنم علت آن به طور کلی، استفاده بیش از حد از اینترنت، بازی‌های ويديويي زياد،
02:48
excessiveبیش از اندازه newجدید accessدسترسی به to pornographyپورنوگرافی.
63
153000
4000
و دسترسی افراطي جديد به پورنوگرافی است.
02:52
The problemمسئله is these are arousalانگیختگی addictionsاعتیاد.
64
157000
3000
مشکل این است که اینها اعتیاد به هيجان است.
02:55
Drugدارو addictionاعتیاد, you simplyبه سادگی want more.
65
160000
2000
در اعتیاد به مواد مخدر، شما صرفا مواد بیشتري می‌خواهید.
02:57
Arousalانگیختگی addictionاعتیاد, you want differentناهمسان.
66
162000
2000
در اعتیاد به هيجان، شما چیز دیگری می‌خواهید.
02:59
Drugsمواد مخدر, you want more of the sameیکسان -- differentناهمسان.
67
164000
2000
در مواد مخدر، شما از يك چیز بیشتر می خواهید- اين فرق دارد.
03:01
So you need the noveltyتازگی in orderسفارش for the arousalانگیختگی to be sustainedپایدار.
68
166000
3000
اما در اعتياد به هيجان، شما نیاز به تازگی چیز جديدي دارید تا برانگیختگی تداوم داشته باشد.
03:04
And the problemمسئله is the industryصنعت is supplyingتهیه it.
69
169000
3000
و مشکل اينجا است که صنعت مربوطه از آن حمايت می‌کند.
03:07
Janeجین McGonigalمک گانیگال told us last yearسال
70
172000
2000
جین مک گانیگال سال گذشته به ما گفت
03:09
that by the time a boyپسر is 21,
71
174000
2000
كه يك پسر تا به بيست و يك سالگي برسد،
03:11
he's playedبازی کرد 10,000 hoursساعت ها of videoویدئو gamesبازی ها,
72
176000
2000
10000 ساعت بازی ویدئویی کرده است،
03:13
mostاکثر of that in isolationانزوا.
73
178000
2000
كه غالب آنها در خلوت صورت گرفته است.
03:15
As you rememberیاد آوردن, Cindyسیندی Gallopگالوپ said
74
180000
2000
همانطور که به خاطر دارید، سیندی گالوپ گفت
03:17
menمردان don't know the differenceتفاوت
75
182000
3000
مردان تفاوت
03:20
betweenبین makingساخت love and doing pornپورنو.
76
185000
2000
میان عشق‌بازي و پورنوكردن را نمی‌دانند.
03:22
The averageمیانگین boyپسر now watchesساعت 50 pornپورنو videoویدئو clipsکلیپ های a weekهفته.
77
187000
3000
اکنون به طور متوسط يك پسر در هر هفته 50 ویدئوكليپ پورن تماشا می کند.
03:25
And there's some guy watchingتماشا کردن a hundredصد, obviouslyبدیهی است.
78
190000
3000
و مسلما پسرانی هستند که صدپورن در هفته نگاه می‌کنند.
03:28
(Laughterخنده)
79
193000
2000
( خنده تماشاگران)
03:30
And the pornپورنو industryصنعت is the fastestسریعترین growingدر حال رشد industryصنعت in Americaآمریکا --
80
195000
3000
و صنايع پورن سریع‌ترین صنعت در حال رشد در آمریکا است--
03:33
15 billionبیلیون annuallyسالانه.
81
198000
2000
در واقع 15 میلیارد در سال.
03:35
For everyهرکدام 400 moviesفیلم ها madeساخته شده in Hollywoodهالیوود,
82
200000
2000
اكنون در مقابل هر 400 فیلمی که در هالیوود ساخته شده،
03:37
there are 11,000 now madeساخته شده pornپورنو videosفیلم های.
83
202000
3000
11000 ویدئوي پورن وجود دارد.
03:40
So the effectاثر, very quicklyبه سرعت,
84
205000
2000
خوب، خيلي سريع، تاثير آن عبارت است از
03:42
is it's a newجدید kindنوع of arousalانگیختگی.
85
207000
2000
نوع جديدي از برانگیختگی.
03:44
Boys'پسران' brainsمغز are beingبودن digitallyدیجیتالی rewiredدوباره باز شد in a totallyکاملا newجدید way
86
209000
3000
برنامه مغز پسران به شیوه کاملا" جدیدی
03:47
for changeتغییر دادن, noveltyتازگی, excitementهیجان and constantثابت arousalانگیختگی.
87
212000
3000
برای تغییر، تازگی، برانگيختگي جنسي و هيجان دائمي ديجيتالي مي‌شود.
03:50
That meansبه معنای they're totallyکاملا out of syncهمگام سازی in traditionalسنتی classesکلاس ها,
88
215000
3000
بدين معنا که آنها کاملا" با نمونه‌هاي سنتی،
03:53
whichکه are analogآنالوگ, staticاستاتیک, interactivelyتعاملی passiveمنفعل.
89
218000
2000
که قیاسی، ايستا و پذيراي متقابل هستند، متفاوت می‌باشند.
03:55
They're alsoهمچنین totallyکاملا out of syncهمگام سازی
90
220000
2000
آنها همچنين كاملا
03:57
in romanticرومانتیک relationshipsروابط,
91
222000
2000
در روابط رومانتیک ناهمگامند،
03:59
whichکه buildساختن graduallyبه تدریج and subtlyزیرکانه.
92
224000
2000
در حالي كه روابط رومانتيك به تدریج و باظرافت ايجاد می‌شود.
04:01
So what's the solutionراه حل? It's not my jobکار.
93
226000
2000
خوب راه حل چیست؟ تخصص من اين نیست.
04:03
I'm here to alarmزنگ خطر. It's your jobکار to solveحل.
94
228000
2000
من اینجا هستم که زنگ خطر را به صدا در آورم. این کار شماست که آن را حل کنید.
04:05
(Laughterخنده)
95
230000
3000
( خنده تماشاگران)
04:08
(Applauseتشویق و تمجید)
96
233000
2000
(تشویق تماشاگران)
04:10
But who should careاهميت دادن? The only people who should careاهميت دادن about this
97
235000
3000
جه کسی باید مراقب باشد؟ تنها کسانی که باید در این مورد مراقب باشند
04:13
is parentsپدر و مادر of boysپسران and girlsدختران,
98
238000
2000
پدران و مادران این پسران و دختران هستند،
04:15
educatorsمربیان, gamersگیمر ها, filmmakersفیلمسازان
99
240000
2000
مربیان، توليدكنندگان بازي، فیلم‌سازان
04:17
and womenزنان who would like a realواقعی man
100
242000
2000
و زنانی که یک مرد واقعی می خواهند
04:19
who they can talk to, who can danceرقص,
101
244000
2000
که با او بتوانند صحبت کنند، با او برقصند،
04:21
who can make love slowlyبه آرامی
102
246000
2000
با او به آرامی عشق‌ورزی کنند
04:23
and contributeمشارکت to the evolutionaryتکامل یافته pressuresفشارها
103
248000
2000
و به دشواري‌هاي تکامل كمك كنند
04:25
to keep our speciesگونه ها aboveدر بالا bananaموز slugsرولز.
104
250000
3000
تا گونه ما ممتازتر و بالاتر از ساير جانداران باقي بماند.
04:28
No offenseتوهین to bananaموز slugشلاق زدن ownersصاحبان. Thank you.
105
253000
2000
این توهيني به صاحبان ساير جانداران نیست. سپاسگزارم.
04:30
(Applauseتشویق و تمجید)
106
255000
10000
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Maral Salehi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com