ABOUT THE SPEAKER
Jackson Katz - Anti-sexism educator
Jackson Katz asks a very important question that gets at the root of why sexual abuse, rape and domestic abuse remain a problem: What's going on with men?

Why you should listen

Jackson Katz is an educator, author, filmmaker and cultural theorist who is a pioneer in the fields of gender violence prevention education and media literacy. He is co-founder of Mentors in Violence Prevention (MVP), which enlists men in the struggle to prevent men’s violence against women. Celebrating its 20th anniversary this year, MVP has become a widely used sexual and domestic violence prevention initiative in college and professional athletics across North America. Katz and his MVP colleagues have also worked extensively with schools, youth sports associations and community organizations, as well as with all major branches of the U.S. military.

Katz is the creator of popular educational videos including Tough Guise: Violence, Media and the Crisis in Masculinity. He is the author of The Macho Paradox: Why Some Men Hurt Women and How All Men Can Help and Leading Men: Presidential Campaigns and the Politics of Manhood. He has also appeared in several documentaries, including Hip Hop: Beyond Beats and Rhymes and MissRepresentation.

More profile about the speaker
Jackson Katz | Speaker | TED.com
TEDxFiDiWomen

Jackson Katz: Violence against women -- it's a men's issue

جکسون کاتز: خشونت علیه زنان - این مساله‌ای مردانه است.

Filmed:
2,252,948 views

خشونت خانگی و سوءاستفاده جنسی اغلب مسایلی زنانه انگاشته می‌شوند. اما در این سخنرانی جسورانه و صریح، جکسون کاتز بیان می‌دارد که این‌ها ذاتاً مسائلی مردانه هستند -- و نشان می‌دهد که چگونه رفتارهای خشونت‌آمیز به تعریف‌های مردانگی الصاق شده‌اند. پیام واضحی برای همه‌ی ما -- زنان و مردان -- برای صحبت کردن درباره‌ی رفتارهای غیرقابل‌ قبول و رهبری برای تغییر.
- Anti-sexism educator
Jackson Katz asks a very important question that gets at the root of why sexual abuse, rape and domestic abuse remain a problem: What's going on with men? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

من می‌خواهم با شما در مورد
00:12
I'm going to shareاشتراک گذاری with you
0
312
1399
00:13
a paradigm-shiftingپارادایم انتقال perspectiveچشم انداز
1
1711
2133
چشم‌انداز تغییر الگواره مربوط
00:15
on the issuesمسائل of genderجنسیت violenceخشونت --
2
3844
1705
به خشونت جنسیتی، توهین‌های جنسی،
00:17
sexualجنسیت assaultحمله, domesticداخلی violenceخشونت, relationshipارتباط abuseسو استفاده کردن,
3
5549
2869
خشونت خانگی، سوء‌رفتار در روابط،
00:20
sexualجنسیت harassmentآزار و اذیت, sexualجنسیت abuseسو استفاده کردن of childrenفرزندان.
4
8418
2056
تعرض جنسی، سوءاستفاده
جنسی از کودکان، صحبت کنم.
00:22
That wholeکل rangeدامنه of issuesمسائل that I'll referمراجعه کنید to in shorthandکوتاه
5
10474
2038
گستره تمام معضل‎هایی که به طور خلاصه از آن‌ها
تحت عنوان «مسائل خشونت جنسیتی» یاد خواهم کرد،
00:24
as "genderجنسیت violenceخشونت issuesمسائل,"
6
12512
1841
00:26
they'veآنها دارند been seenمشاهده گردید as women'sزنان issuesمسائل that some good menمردان
7
14353
3298
تا حالا همگی این مسائل زنانه تلقی شده‌اند،
که گروهی از مردان خوب
00:29
help out with, but I have a problemمسئله with that frameفریم
8
17651
2532
به حل آن کمک می‌کرده‌اند،
اما من با این قالب تعریفی مشکل دارم
00:32
and I don't acceptقبول کردن it.
9
20183
993
و آن را نمی‌پذیرم. من این‌ها را مسائل زنانه‌ای
00:33
I don't see these as women'sزنان issuesمسائل that some good menمردان help out with.
10
21176
3235
نمی‌بینم که مردان به کمکشان بشتابند.
00:36
In factواقعیت, I'm going to argueجر و بحث that these are men'sمردان issuesمسائل,
11
24411
2468
در واقع، قصد دارم در این مورد
بحث کنم که پیش از هرچیز
00:38
first and foremostدر درجه نخست.
12
26879
1713
و مهم‌تر از همه چیز، این‌ها مسائلی مردانه هستند.
00:40
(Applauseتشویق و تمجید)
13
28592
2940
(تشویق حضار)
00:43
Now obviouslyبدیهی است, they're alsoهمچنین women'sزنان issuesمسائل,
14
31532
1767
البته قطعاً این چیزها مسائل زنانه هم هستند،
00:45
so I appreciateقدردانی that, but callingصدا زدن
15
33299
2778
من متوجه آن هستم، اما این که خشونت جنسیتی
00:48
genderجنسیت violenceخشونت a women'sزنان issueموضوع is partبخشی of the problemمسئله,
16
36077
2733
را صرفاً مسئله زنان بدانیم، بنا به دلایل متعدد
00:50
for a numberعدد of reasonsدلایل.
17
38810
1642
خود بخشی از مسئله است.
00:52
The first is that it givesمی دهد menمردان an excuseبهانه not to payپرداخت attentionتوجه.
18
40452
3325
نخست آن که بهانه‌ای به دست مردان می‌دهد
تا به مسئله توجهی نشان ندهند.
00:55
Right? A lot of menمردان hearشنیدن the termدوره "women'sزنان issuesمسائل"
19
43777
2204
درست است؟ بسیاری از مردان
اصطلاح "مسائل زنان" را شنیده‌اند
00:57
and we tendگرایش داشتن to tuneاهنگ it out, and we think,
20
45981
1338
و تمایل داریم که آن را ندیده بگیریم و فکر کنیم،
00:59
"Hey, I'm a guy. That's for the girlsدختران," or "That's for the womenزنان."
21
47319
2596
"هی، من مرد هستم. این برای دختران است."
یا "این مربوط به زنان است."
01:01
And a lot of menمردان literallyعینا don't get beyondفراتر the first sentenceجمله
22
49915
2795
ودر نتیجه بسیاری از مردان به معنای واقعی
01:04
as a resultنتيجه.
23
52710
1573
فراتر از جمله‌ی اول نمی روند.
01:06
It's almostتقریبا like a chipتراشه in our brainمغز is activatedفعال شده,
24
54283
2104
درست مثل اینکه
تراشه‌ای در مغزمان فعال می‎شود،
01:08
and the neuralعصبی pathwaysمسیرها take our attentionتوجه in a differentناهمسان directionجهت
25
56387
2920
و مسیرهای عصبی،
وقتی اصطلاح "مسائل زنان" را می‌شنویم،
01:11
when we hearشنیدن the termدوره "women'sزنان issuesمسائل."
26
59307
2260
توجه‌مان را به سمت دیگری می‎کشاند.
01:13
This is alsoهمچنین trueدرست است, by the way, of the wordکلمه "genderجنسیت,"
27
61567
2060
این مساله همچنین در مورد واژه "جنسیت" صدق می‌کند،
01:15
because a lot of people hearشنیدن the wordکلمه "genderجنسیت"
28
63627
2080
به همین دلیل وقتی بسیاری از مردم
واژه ی "جنسیت" به گوش شان می‌خورد
01:17
and they think it meansبه معنای "womenزنان."
29
65707
1880
تصور می‌کنند که منظور اشاره به "زنان" است.
01:19
So they think that genderجنسیت issuesمسائل is synonymousمترادف with women'sزنان issuesمسائل.
30
67587
3442
بنابراین فکر می‌کنند که مسائل
جنسیتی مترادف با مسائل زنان است.
01:23
There's some confusionگیجی about the termدوره genderجنسیت.
31
71029
2116
درباره‌ی اصطلاح جنسیت کمی ابهام وجود دارد.
01:25
And actuallyدر واقع, let me illustrateنشان دادن that confusionگیجی by way of analogyتقلید.
32
73145
3212
بگذارید این ابهام را به شکل مقایسه‌ای روشن کنم.
01:28
So let's talk for a momentلحظه about raceنژاد.
33
76357
1640
بگذارید قدری درباره ی نژاد صحبت کنیم.
01:29
In the U.S., when we hearشنیدن the wordکلمه "raceنژاد,"
34
77997
1735
در ایالات متحده، وقتی کلمه‌ی
"نژاد" به گوشمان می‌خورد،
01:31
a lot of people think that meansبه معنای African-Americanآفریقایی آمریکایی,
35
79732
2604
بسیاری تصور می‌کنند منظور آفریقایی-آمریکایی‌ها،
01:34
Latinoلاتین, Asian-Americanآسیایی-آمریکایی, Nativeبومی Americanآمریکایی,
36
82336
1973
آمریکای جنوبی‌ها، آسیایی- آمریکایی‌ها، بومیان امریکا،
01:36
Southجنوب Asianآسیایی, Pacificصلح جو Islanderجزیره ای, on and on.
37
84309
3772
آسیای جنوبی‌ها، جزیره‌نشینان
اقیانوس آرام و غیره و غیره است.
01:40
A lot of people, when they hearشنیدن the wordکلمه "sexualجنسیت orientationگرایش"
38
88081
2804
بسیاری از مردم، وقتی کلمه‌ی
"گرایش‌های جنسی" به گوششان می‌خورد
01:42
think it meansبه معنای gayهمجنسگرا, lesbianلزبین, bisexualدوجنسگرا.
39
90885
2744
فکر می‌‌کنند منظور گی‌ها، لزبین‌ها یا دوجنس‌گرا‌ها هستند.
01:45
And a lot of people, when they hearشنیدن the wordکلمه "genderجنسیت,"
40
93629
1624
و بسیاری، وقتی کلمه‌ی "‌جنسیت" را می‌شنوند،
01:47
think it meansبه معنای womenزنان. In eachهر یک caseمورد,
41
95253
1901
فکر می‌کنند منظور زن‌ها هستند. در هر حالت
01:49
the dominantغالب groupگروه doesn't get paidپرداخت شده attentionتوجه to.
42
97154
2237
به گروه اکثریت توجهی نشان نمی‌دهند.
01:51
Right? As if whiteسفید people don't have some sortمرتب سازی of racialنژاد identityهویت
43
99391
3400
درست است؟ انگار سفیدپوستان
نوعی شناسه نژادی ندارند
01:54
or belongتعلق داشتن to some racialنژاد categoryدسته بندی or constructساختن,
44
102791
3227
یا متعلق به دسته یا گروه نژادی خاصی نیستند،
01:58
as if heterosexualدگرجنسگرا people don't have a sexualجنسیت orientationگرایش,
45
106018
3181
مثل دگرجنس‌گرایان که انگارگرایش جنسی خاصی ندارند،
02:01
as if menمردان don't have a genderجنسیت.
46
109199
2564
گویی مردان یک جنسیت خاصی ندارند.
02:03
This is one of the waysراه ها that dominantغالب systemsسیستم های maintainحفظ
47
111763
2377
این یکی از راه‌هایی است که
گروه‌های غالب پایدار می‌مانند
02:06
and reproduceتکثیر themselvesخودشان, whichکه is to say
48
114140
1961
و خود را باز تولید می‌کنند، به بیان دیگر
02:08
the dominantغالب groupگروه is rarelyبه ندرت challengedبه چالش کشیده شد to even think about its dominanceتسلط,
49
116101
3425
گروه غالب به ندرت حتی برای اندیشیدن
به اکثریت بودن خود به چالش گرفته می‌شود،
02:11
because that's one of the keyکلیدی characteristicsمشخصات
50
119526
1693
زیرا یکی از ویژگی‌های کلیدی
02:13
of powerقدرت and privilegeامتیاز, the abilityتوانایی to go unexaminedبررسی نشده,
51
121219
3470
قدرت و برتری، توانایی زیر سوال قرار نگرفتن،
02:16
lackingفاقد introspectionخودآزمایی, in factواقعیت beingبودن renderedارائه شده invisibleنامرئی
52
124689
3828
عدم خویشتن‌نگری، در واقع به صورت نامرئی جلوه یافتن
02:20
in largeبزرگ measureاندازه گرفتن in the discourseگفتگو
53
128517
2409
در مقیاس وسیع در گفتمان درباره‌ی
02:22
about issuesمسائل that are primarilyدر درجه اول about us.
54
130926
2347
مسائلی است، که در وهله‌ی اول درباره ی خود ما است.
02:25
And this is amazingحیرت آور how this worksآثار
55
133273
1949
و نکته‌ی جالب چگونگی صدق این موضوع
02:27
in domesticداخلی and sexualجنسیت violenceخشونت,
56
135222
1501
در خشونت خانگی و جنسی است که
02:28
how menمردان have been largelyتا حد زیادی erasedپاک شده from so much
57
136723
2293
چه‌گونه مردان در سطح وسیع از
02:31
of the conversationگفتگو about a subjectموضوع
58
139016
1717
گفتمان در‌باره موضوعی که
02:32
that is centrallyمرکزی about menمردان.
59
140733
2542
قطب اصلی آن مردان است ، حذف شده‌اند.
02:35
And I'm going to illustrateنشان دادن what I'm talkingصحبت کردن about
60
143275
2123
می‌خواهم با استفاده از فن آوری قدیمی نشان دهم
02:37
by usingاستفاده كردن the oldقدیمی techتکنولوژی.
61
145398
1296
که درباره‌ی چه چیزی صحبت می‌کنم.
02:38
I'm oldقدیمی schoolمدرسه on some fundamentalاساسی regardsبا احترام.
62
146694
3013
در برخی مسایل اساسی من قدیمی‌پسند هستم.
02:41
I work with -- I make filmsفیلم های -- and I work with highبالا techتکنولوژی,
63
149707
2820
با فناوری پیشرفته کار می‌کنم - من فیلم می‌سازم -
02:44
but I'm still oldقدیمی schoolمدرسه as an educatorمربی,
64
152527
1933
ولی به عنوان آموزش‌دهنده،
هنوز قدیمی‌پسند هستم،
02:46
and I want to shareاشتراک گذاری with you this exerciseورزش
65
154460
3260
و می‌خواهم فعالیتی را با شما درمیان بگذارم
02:49
that illustratesنشان می دهد on the sentenceجمله structureساختار levelسطح
66
157720
2654
که در آن با شکل ساخت یک جمله نشان می‌دهد که
02:52
how the way that we think,
67
160374
1937
ما چگونه فکر می‌کنیم،
02:54
literallyعینا the way that we use languageزبان,
68
162311
2168
در واقع چگونگی استفاده ما از زبان (به عنوان ابزار)،
02:56
conspiresتوطئه ها to keep our attentionتوجه off of menمردان.
69
164479
2640
منجر به جلوگیری از جلب توجه به مردان می‌شود.
02:59
This is about domesticداخلی violenceخشونت in particularخاص,
70
167119
2209
این نکته به خصوص درباره‌ی
خشونت خانگی صدق می‌کند،
03:01
but you can plugپلاگین in other analoguesآنالوگ ها.
71
169328
3431
ولی می‌توانید آن را به موارد مشابه بسط دهید.
03:04
This comesمی آید from the work of the feministفمینیست linguistزبانشناس Juliaجولیا Penelopeپنه لوپه.
72
172759
2896
این نتایج از تحقیقات "ژولیا پنلوپ" یک زبانشناس فمینیست
به دست آمده است.
03:07
It startsشروع می شود with a very basicپایه ای Englishانگلیسی sentenceجمله:
73
175655
2304
با یک جمله‌ی بسیار ساده
در زبان انگلیسی آغاز می‌شود:
03:09
"Johnجان beatضرب و شتم Maryمريم."
74
177959
3632
"جان ماری را زد."
03:13
That's a good Englishانگلیسی sentenceجمله.
75
181591
1252
ساختار جمله‌ی انگلیسی درست است.
03:14
Johnجان is the subjectموضوع. Beatضرب و شتم is the verbفعل.
76
182843
1411
جان فاعل است. زدن فعل است.
03:16
Maryمريم is the objectشی. Good sentenceجمله.
77
184254
2039
ماری مفعول است. یک جمله‌ی خوب.
03:18
Now we're going to moveحرکت to the secondدومین sentenceجمله,
78
186293
1728
حالا به جمله‌ی دوم می‌رویم،
03:20
whichکه saysمی گوید the sameیکسان thing in the passiveمنفعل voiceصدای.
79
188021
3005
وقتی همین جمله را به فرم مجهول می‌گوییم.
03:23
"Maryمريم was beatenمورد ضرب و شتم by Johnجان."
80
191026
6365
"ماری از جان کتک خورد ."
03:29
And now a wholeکل lot has happenedاتفاق افتاد in one sentenceجمله.
81
197391
2747
و حالا چیزهای زیادی در یک جمله اتفاق افتاده است.
03:32
We'veما هستیم goneرفته from "Johnجان beatضرب و شتم Maryمريم"
82
200138
2277
ما از " جان ماری را زد."
03:34
to "Maryمريم was beatenمورد ضرب و شتم by Johnجان."
83
202415
1593
به "ماری از جان کتک خورد." رسیدیم.
03:36
We'veما هستیم shiftedتغییر یافته است our focusتمرکز in one sentenceجمله from Johnجان to Maryمريم,
84
204008
3474
توجه‌مان را در یک جمله
از جان به ماری تغییر دادیم،
03:39
and you can see Johnجان is very closeبستن to the endپایان of the sentenceجمله,
85
207482
3057
و می‌توانید ببینید که جان
خیلی به پایان جمله نزدیک است،
03:42
well, closeبستن to droppingافتادن off the mapنقشه of our psychicروانی plainجلگه.
86
210539
2637
در واقع، نزدیک به حذف از
نقشه طرح روانی‌مان است.
03:45
The thirdسوم sentenceجمله, Johnجان is droppedکاهش یافته است,
87
213176
1961
جمله‌ی سوم، جان حذف می‌شود،
03:47
and we have, "Maryمريم was beatenمورد ضرب و شتم,"
88
215137
3301
و ما داریم، "ماری کتک خورد"،
03:50
and now it's all about Maryمريم.
89
218438
1873
و حال همه چیز درباره‌ی ماری است.
03:52
We're not even thinkingفكر كردن about Johnجان. It's totallyکاملا focusedمتمرکز شده است on Maryمريم.
90
220311
2792
حتی درباره‌ی جان فکر هم نمی‌کنیم.
تمام توجه مان روی ماری است.
03:55
Over the pastگذشته generationنسل, the termدوره we'veما هستیم used
91
223103
1788
در طی نسل گذشته، اصطلاحی که
برای مترادف "کتک خوردن"
03:56
synonymousمترادف with "beatenمورد ضرب و شتم" is "batteredضرب و شتم,"
92
224891
1755
به کار می‌بردیم، " لت و پاره شدن" بوده،
03:58
so we have "Maryمريم was batteredضرب و شتم."
93
226646
4370
بنابر‌این ما داریم " ماری لت و پار شد."
04:03
And the finalنهایی sentenceجمله in this sequenceتوالی,
94
231016
2479
و جمله‌ی نهایی در این بخش،
04:05
flowingجریان دارد from the othersدیگران, is,
95
233495
1647
که به دنبال بقیه می‎آید، این است که
04:07
"Maryمريم is a batteredضرب و شتم womanزن."
96
235142
2698
" ماری، زنی لت و پار شده است."
04:09
So now Mary'sمریم very identityهویت -- Maryمريم is a batteredضرب و شتم womanزن --
97
237840
7000
پس حالا هویت خود ماری
- ماری زنی لت و پار شده است --
04:16
is what was doneانجام شده to her by Johnجان in the first instanceنمونه.
98
244840
2969
تبدیل شد به همان کاری که جان در جمله اول با او انجام داد.
04:19
But we'veما هستیم demonstratedنشان داده شده that Johnجان has long agoپیش left the conversationگفتگو.
99
247809
2874
ولی دیدیم که جان مدت‌ها
پیش از گفت گوی‌مان حذف شده است.
04:22
Now, those of us who work in the domesticداخلی and sexualجنسیت violenceخشونت
100
250683
2389
حال، کسانی از ما که در حوزه‌ی خشونت
خانگی و جنسیتی کار می‌کنند،
04:25
fieldرشته know that victim-blamingقربانی، سرزنش is pervasiveفراگیر in this realmقلمرو,
101
253072
3233
می‌دانند که در این حوزه سرزنش قربانی،
به بیان دیگر،
04:28
whichکه is to say, blamingسرزنش the personفرد to whomچه کسی something was doneانجام شده
102
256305
2906
نکوهش شخصی که اتفاقی برای او افتاده است
04:31
ratherنسبتا than the personفرد who did it.
103
259211
1337
به جای شخصی که مسئول اتفاق بوده است،
بسیار فراگیر و متداول است.
04:32
And we say things like, why do these womenزنان go out with these menمردان?
104
260548
2155
و ما چیزهایی شبیه این می‌گوییم:
چرا این زنان با این مردان بیرون می‌روند؟
04:34
Why are they attractedجلب کرد to these menمردان?
105
262703
1211
چرا آن‌ها به این مردان جذب شده اند؟
04:35
Why do they keep going back? What was she wearingپوشیدن at that partyمهمانی?
106
263914
2526
چرا آنها مرتب برمی‌گردند؟ (م-به خانه)
این چه لباسی است که در مهمانی می‌پوشد؟
04:38
What a stupidاحمق thing to do. Why was she drinkingنوشیدن
107
266440
1723
چه کار احمقانه‌ای است! چرا داشت
04:40
with that groupگروه of guys in that hotelهتل roomاتاق?
108
268163
3236
با یک عده مرد در آن اتاق هتل مشروب می‌خورد؟
04:43
This is victimقربانی blamingسرزنش, and there are numerousچندین reasonsدلایل for it,
109
271399
3540
این سرزنش کردن قربانی است،
و دلایل متعددی برای آن وجود دارد،
04:46
but one of them is that our wholeکل cognitiveشناختی structureساختار
110
274939
1855
ولی یکی از این دلایل این است
که کل الگوی شناختی ما
04:48
is setتنظیم up to blameسرزنش victimsقربانیان. This is all unconsciousناخودآگاه.
111
276794
2297
مبتنی بر سرزنش کردن قربانی است.
این تماماٌ ناخودآگاه است.
04:51
Our wholeکل cognitiveشناختی structureساختار is setتنظیم up to askپرسیدن questionsسوالات
112
279091
1804
تمام الگوی شناختی ما بر پایه ی پرسیدن پرسش‌هایی است
04:52
about womenزنان and women'sزنان choicesگزینه های and what they're doing,
113
280895
2636
درباره‌ی زنان و انتخاب‌های زنان
و این که زنان چه کار می‌کنند،
04:55
thinkingفكر كردن, and wearingپوشیدن.
114
283531
1796
چه فکر می‌کنند، و چه می‌پوشند.
04:57
And I'm not going to shoutفریاد down people who askپرسیدن questionsسوالات
115
285327
1819
من نمی‌خواهم مردم را وادار به نپرسیدن پرسش
04:59
about womenزنان, okay? It's a legitimateمشروع thing to askپرسیدن.
116
287146
2818
درباره‌ی زنان کنم، خُب؟ پرسش امری مشروع است.
05:01
But'sاما let's be clearروشن است: Askingدرخواست questionsسوالات about Maryمريم
117
289964
2674
ولی بگذارید صادق باشیم: پرسیدن سوال درباره‌ی ماری
05:04
is not going to get us anywhereهر جا in termsاصطلاحات of preventingجلوگیری از violenceخشونت.
118
292638
2349
ما را در راه منع خشونت به جایی نخواهد برد.
05:06
We have to askپرسیدن a differentناهمسان setتنظیم of questionsسوالات.
119
294987
2027
ما باید سوال‌های دیگری را بپرسیم.
05:09
You can see where I'm going with this, right?
120
297014
1600
متوجه هستید که به کجا می‌خواهم برسم، درسته؟
05:10
The questionsسوالات are not about Maryمريم. They're about Johnجان.
121
298614
3559
این پرسش‌ها درباره‌ی ماری نیستند. درباره‌ی جان هستند.
05:14
The questionsسوالات includeعبارتند از things like, why does Johnجان beatضرب و شتم Maryمريم?
122
302173
2936
این پرسش‌ها شامل چیزهایی از این دست می‌شوند:
05:17
Why is domesticداخلی violenceخشونت still a bigبزرگ problemمسئله
123
305109
2040
چرا جان ماری را زد؟ چرا خشونت خانگی هنوز
05:19
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها and all over the worldجهان?
124
307149
1929
در ایالت متحده و در سراسر جهان مساله‌ی بزرگی است؟
05:21
What's going on? Why do so manyبسیاری menمردان abuseسو استفاده کردن,
125
309078
1882
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟ چرا برخی از مردان به صورت
05:22
physicallyاز لحاظ جسمی, emotionallyعاطفی, verballyبه صورت شفاهی, and other waysراه ها,
126
310960
2445
جسمی، عاطفی، کلامی و به شیوه‌های دیگر
05:25
the womenزنان and girlsدختران, and the menمردان and boysپسران,
127
313405
2064
از زنان و دختران، مردان و پسرانی
که مدعی‌اند دوست شان دارند،
05:27
that they claimادعا to love? What's going on with menمردان?
128
315469
2886
سوءاستفاده می‌کنند؟ مردها چشان شده است؟
05:30
Why do so manyبسیاری adultبالغ menمردان sexuallyجنسیت abuseسو استفاده کردن little girlsدختران and little boysپسران?
129
318355
3728
چرا بسیاری از مردان بزرگسال از دخترو پسر بچه‎ها سو استفاده جنسی می‎کنند؟
05:34
Why is that a commonمشترک problemمسئله in our societyجامعه
130
322083
1882
و چرا این معضل در جامعه ما
05:35
and all over the worldجهان todayامروز?
131
323965
1489
و در سراسر دنیای امروزی، مسئله‌ی مشترک و فراگیری است؟
05:37
Why do we hearشنیدن over and over again
132
325454
2391
چرا ما بارها و بارها
05:39
about newجدید scandalsرسوایی eruptingفوران in majorعمده institutionsمؤسسات
133
327845
3201
درباره‌ی رسوایی‌های جدیدی می شنویم که از
مؤسسات بزرگ سر برمی‌آورد؟
05:43
like the Catholicکاتولیک Churchکلیسا or the Pennپن Stateدولت footballفوتبال programبرنامه
134
331046
2559
مانند کلیسای کاتولیک یا
برنامه‌ی فوتبال ایالت پنسیلوانیا
05:45
or the Boyپسر Scoutsدزدان دریایی of Americaآمریکا, on and on and on?
135
333605
3009
یا پیشاهنگی پسران آمریکا وغیره.
05:48
And then localمحلی communitiesجوامع all over the countryکشور
136
336614
1935
و مشابه آن در جوامع کوچک‎تر محلی در سراسر کشور
05:50
and all over the worldجهان, right? We hearشنیدن about it all the time.
137
338549
2900
و سراسر جهان، درسته؟ ما همیشه درباره اش می‌شنویم.
05:53
The sexualجنسیت abuseسو استفاده کردن of childrenفرزندان.
138
341449
1800
سوء‌استفاده جنسی از کودکان.
05:55
What's going on with menمردان? Why do so manyبسیاری menمردان rapeتجاوز به عنف womenزنان
139
343249
2755
مردها چشان است؟ چرا این همه مردان به زنان
05:58
in our societyجامعه and around the worldجهان?
140
346004
2128
در جامعه‌ی ما و سراسر جهان تجاوز می‌کنند؟
06:00
Why do so manyبسیاری menمردان rapeتجاوز به عنف other menمردان?
141
348132
2057
چرا این همه از مردان به مردان دیگر تجاوز می‌کنند؟
06:02
What is going on with menمردان?
142
350189
1451
مردان چشان شده؟
06:03
And then what is the roleنقش of the variousمختلف institutionsمؤسسات
143
351640
4254
و پس از آن نقش نهادهای مختلف در جامعه‌ای که
06:07
in our societyجامعه that are helpingکمک to produceتولید کردن abusiveسوءاستفاده menمردان
144
355894
2447
کمک می‌کند تا مردان در مقیاس‌های فراگیر،
06:10
at pandemicپاندمی ratesنرخ ها?
145
358341
1286
سوءاستفاده‌گر بار آیند، چیست؟
06:11
Because this isn't about individualفردی perpetratorsمجرمان.
146
359627
1764
زیرا این مساله درباره‌ی مقصران
و مجرمان منفرد و مشخص نیست.
06:13
That's a naiveآدم ساده way to understandingدرك كردن what is a much deeperعمیق تر
147
361391
2713
این راه ساده‌ای است برای درک یک مسئله‌ی اجتماعی
06:16
and more systematicنظام socialاجتماعی problemمسئله.
148
364104
1879
خیلی عمیق و بسیار نظام‌مندتر.
06:17
You know, the perpetratorsمجرمان aren'tنه these
149
365983
1710
می‌دانید، مجرمان هیولاهایی نیستند
06:19
monstersهیولا who crawlخزیدن out of the swampباتلاق
150
367693
1984
که از مرداب بیرون بخزند
06:21
and come into townشهر and do theirخودشان nastyتند و زننده businessکسب و کار
151
369677
2411
و به داخل شهر بیایند تا کار کثیف خود را انجام دهند
06:24
and then retreatعقب نشینی into the darknessتاریکی.
152
372088
1975
و سپس به درون تاریکی برگردند.
06:26
That's a very naiveآدم ساده notionایده, right?
153
374063
2553
این خیال ساده لوحانه‌ای است، درست است؟
06:28
Perpetratorsمجرمان are much more normalطبیعی than that,
154
376616
2054
مجرمان آدم‌هایی بسیار معمولی‌تر و
06:30
and everydayهر روز than that.
155
378670
1340
روزمره‌تر هستند.
06:32
So the questionسوال is, what are we doing here
156
380010
3340
پس سؤال این است، ما داریم
06:35
in our societyجامعه and in the worldجهان?
157
383350
1130
در جامعه مان و در دنیا چه کار می‌کنیم؟
06:36
What are the rolesنقش ها of variousمختلف institutionsمؤسسات
158
384480
2029
نهادهای مختلف چه نقش‌هایی
06:38
in helpingکمک to produceتولید کردن abusiveسوءاستفاده menمردان?
159
386509
2287
در پرورش مردان سوءاستفاده‌گر دارند؟
06:40
What's the roleنقش of religiousدینی beliefاعتقاد systemsسیستم های,
160
388796
2161
نقش سیستم‎های باورهای دینی،
06:42
the sportsورزش ها cultureفرهنگ, the pornographyپورنوگرافی cultureفرهنگ,
161
390957
2355
فرهنگ ورزشی، فرهنگ هرزه‌نگاری(پورنوگرافی)،
06:45
the familyخانواده structureساختار, economicsاقتصاد, and how that intersectsتقاطع ها,
162
393312
2661
ساختار خانواده، اقتصاد و رابطه میان این دو،
06:47
and raceنژاد and ethnicityقومیت and how that intersectsتقاطع ها?
163
395973
1858
و نژاد، قومیت ورابطه‎شان ، چیست؟
06:49
How does all this work?
164
397831
1650
تمام این‌ها چه گونه کار می‌کنند؟
06:51
And then, onceیک بار we startشروع کن makingساخت those kindsانواع of connectionsارتباطات
165
399481
3263
و سپس، هنگامی که شروع
به انجام این دست از تحلیل‌ها
06:54
and askingدرخواست those importantمهم and bigبزرگ questionsسوالات,
166
402744
2359
و پرسیدن پرسش‌های بزرگ و مهم کردیم،
06:57
then we can talk about how we can be transformativeدگرگونی,
167
405103
2781
می‌توانیم درباره ی آن صحبت کنیم
که چگونه می‌توانیم تغییر ایجاد کنیم،
06:59
in other wordsکلمات, how can we do something differentlyمتفاوت است?
168
407884
1905
به عبارت دیگر، چگونه می‌توانیم
به شیوه‌ای متفاوت کاری انجام دهیم؟
07:01
How can we changeتغییر دادن the practicesشیوه ها?
169
409789
2047
چگونه می‌توانیم این روش‎های متداول را تغییر دهیم؟
07:03
How can we changeتغییر دادن the socializationاجتماعی شدن of boysپسران
170
411836
2155
چگونه می‌توانیم فرایند اجتماعی شدن
پسران و تعاریف مردانگی
07:05
and the definitionsتعاریف of manhoodانسانیت that leadسرب to these currentجاری outcomesنتایج?
171
413991
3248
که منجر به این پی‌آمدهای
کنونی می‌شود را تغییر دهیم؟
07:09
These are the kindنوع of questionsسوالات that we need
172
417239
2124
این‌ها پرسش‌هایی است که باید پرسیده شوند و
07:11
to be askingدرخواست and the kindنوع of work that we need to be doing,
173
419363
2185
کارهایی است که ما نیاز داریم و باید انجام بشود،
07:13
but if we're endlesslyبی وقفه focusedمتمرکز شده است on what womenزنان are doing
174
421548
2893
ولی اگر بی وقفه در باره‌ی این که زنان در
07:16
and thinkingفكر كردن in relationshipsروابط or elsewhereدر جاهای دیگر,
175
424441
2614
روابط یا مسائل دیگر چه کار
و چه فکر می‌کنند تمرکز کنیم،
07:19
we're not going to get to that pieceقطعه.
176
427055
2754
راه به جایی نخواهیم برد.
07:21
Now, I understandفهمیدن that a lot of womenزنان
177
429809
1761
من متوجه هستم که تعداد زیادی از زنان
07:23
who have been tryingتلاش کن to speakingصحبت كردن out about these issuesمسائل,
178
431570
2012
که تلاش می‌کردند درباره
این مسایل صحبت کنند،
07:25
todayامروز and yesterdayدیروز and for yearsسالها and yearsسالها,
179
433582
2577
امروز و دیروز و سال‌ها و سال‌ها،
07:28
oftenغالبا get shoutedفریاد زد: down for theirخودشان effortsتلاش ها.
180
436159
2064
اغلب درنتیجه تلاش‌های‌شان وادار به سکوت شده‎اند.
07:30
They get calledبه نام nastyتند و زننده namesنام ها like "male-basherمرد بشر"
181
438223
2888
با نام‌های زننده‌ای مثل "کتک زن مردان" و "متنفر از مردان"
07:33
and "man-haterانسان هتلی,"
182
441111
1659
(م- معادل کلماتی مثل سلیطه یا پاچه ورمالیده)
07:34
and the disgustingچندش آور and offensiveتوهین آمیز "feminazifeminazi." Right?
183
442770
7193
و نام زننده و توهین‌آمیز "فمنازی"
(م- ترکیب کلمات فمنیست و نازی)
07:41
And you know what all this is about?
184
449963
1527
خطاب شدند. می‌دانید دلیل همه این‌ها چیست؟
07:43
It's calledبه نام killکشتن the messengerپیام رسان.
185
451490
1386
به این می‌گویند کشتن پیام آور.
07:44
It's because the womenزنان who are standingایستاده up
186
452876
1524
دلیلش این است که برای زنانی که به پا خواسته اند
07:46
and speakingصحبت كردن out for themselvesخودشان and for other womenزنان
187
454400
1994
و برای خودشان و زنان دیگر
و همینطور برای مردان
07:48
as well as for menمردان and boysپسران, it's a statementبیانیه to them
188
456394
3810
و پسران سخن می‌گویند، روشی است که آن‌ها را به
07:52
to sitنشستن down and shutبسته شدن up, keep the currentجاری systemسیستم in placeمحل,
189
460204
3349
عقب می‌راند و به سکوت وادارشان می‌کند،
تا شرایط موجود حفظ شود،
07:55
because we don't like it when people rockسنگ the boatقایق.
190
463553
1823
چون ما افرادی که
به دنبال ایجاد تغییر و اصلاح هستند را دوست نداریم.
07:57
We don't like it when people challengeچالش our powerقدرت.
191
465376
1629
ما اینکه افراد قدرت‌مان را به چالش بکشند، نمی‌پسندیم.
07:59
You'dمی خواهی better sitنشستن down and shutبسته شدن up, basicallyاساسا.
192
467005
3415
در واقع، بهتر است که بنشینید و خفه شوید‎.
08:02
And thank goodnessخوبی that womenزنان haven'tنه doneانجام شده that.
193
470420
2064
خدا را شکر که زنان چنین نکرده‎اند.
08:04
Thank goodnessخوبی that we liveزنده in a worldجهان
194
472484
1130
خدا را شکر که در جهانی زندگی
می‌کنیم که در آن به قدری
08:05
where there's so much women'sزنان leadershipرهبری that can counteractمقابله کن that.
195
473614
3534
از زنان پیشرو و رهبر وجود دارند، که می‌توانند آن را خنثی کنند.
08:09
But one of the powerfulقدرتمند rolesنقش ها that menمردان can playبازی in this work
196
477148
2524
ولی یکی از نقش‌های قدرتمندی
که مردان می‌توانند در این زمینه
08:11
is that we can say some things
197
479672
1589
ایفا کنند، این است که چیزهایی را بگویند
08:13
that sometimesگاه گاهی womenزنان can't say,
198
481261
1739
که گاهی زنان نمی‌توانند بگویند،
08:15
or, better yetهنوز, we can be heardشنیدم sayingگفت: some things
199
483000
2158
و یا حتی بهتر، از ما می‌تواند چیزهایی شنیده شود
08:17
that womenزنان oftenغالبا can't be heardشنیدم sayingگفت:.
200
485158
2105
که گفتنشان از سوی زنان ناشنیده گرفته می‎شود.
08:19
Now, I appreciateقدردانی that that's a problemمسئله. It's sexismجنس گرایی.
201
487263
3125
من قبول دارم که این خودش یک مشکل است.
این تبعیض جنسیتی است.
08:22
But it's the truthحقیقت. And so one of the things that I say to menمردان,
202
490388
2328
ولی این یک واقعیت است.
و همینطور یکی از چیزهایی که من
08:24
and my colleaguesهمکاران and I always say this,
203
492716
2059
به مردان می‌گویم، و من و
همکارانم همیشه این را می‌گوییم،
08:26
is we need more menمردان who have the courageشجاعت and the strengthاستحکام
204
494775
2221
این است که ما مردان بیشتری
را نیاز داریم که شجاعت و قدرت
08:28
to startشروع کن standingایستاده up and sayingگفت: some of this stuffچیز,
205
496996
2185
به پا خاستن و گفتن چیزهایی از
این دست، و ایستادن در کنار زنان
08:31
and standingایستاده with womenزنان and not againstدر برابر them
206
499181
2640
و نه در مقابل آنان را داشته باشند و وانمود نکنند
08:33
and pretendingوانمود کردن that somehowبه نحوی this is
207
501821
1241
که این مساله به نوعی جنگ بین جنسیت‎ها و
08:35
a battleنبرد betweenبین the sexesجنسیت and other kindsانواع of nonsenseمزخرف.
208
503062
2697
و چیزهای بی‌معنی دیگری از این دست است.
08:37
We liveزنده in the worldجهان togetherبا یکدیگر.
209
505759
1437
ما با هم در این جهان زندگی می‌کنیم.
08:39
And by the way, one of the things that really bothersهراس me
210
507196
2492
و در ضمن، یکی از چیزهایی که مرا در مورد
08:41
about some of the rhetoricلفاظی againstدر برابر feministsفمینیست ها and othersدیگران
211
509688
3198
برخی لفاظی‌ها در مورد فمینیست‌ها
و دیگرانی که جنبش‌های
08:44
who have builtساخته شده the batteredضرب و شتم women'sزنان
212
512886
1084
حمایت از زنان خشونت دیده و
قربانی تجاوز در سراسر جهان را
08:45
and rapeتجاوز به عنف crisisبحران movementsحرکات around the worldجهان
213
513970
2627
راه‌اندازی کرده‌اند، بسیار آزار می‌دهد، این است که
08:48
is that somehowبه نحوی, like I said, that they're anti-maleضد مردی.
214
516597
2264
همانطور که گفتم،
آن‌ها را ضد مرد می‌پندارند.
08:50
What about all the boysپسران who are profoundlyعمیقا affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا
215
518861
2576
در مورد پسرانی که به نحو
ناخوشایندی به دلیل خشونتی که
08:53
in a negativeمنفی way by what some adultبالغ man is doing
216
521437
2098
یک مرد بزرگسال علیه مادرشان،
خودشان و خواهران‌شان
08:55
againstدر برابر theirخودشان motherمادر, themselvesخودشان, theirخودشان sistersخواهران?
217
523535
3340
تحت تاثیر قرار گرفته‌اند، چه می‌گویید؟
08:58
What about all those boysپسران?
218
526875
2142
درباره‌ی همه این پسران چه حرفی می‌توان زد؟
09:01
What about all the youngجوان menمردان and boysپسران
219
529017
1285
در باره‌ی همه‌ی پسران و مردان
جوانی که به دلیل خشونت مردان بزرگسال
09:02
who have been traumatizedآسیب دیده by adultبالغ men'sمردان violenceخشونت?
220
530302
2572
دچار آسیب‌های روانی شده اند،
چه می‌گویید؟
09:04
You know what? The sameیکسان systemسیستم that producesتولید می کند
221
532874
1756
می‌دانید چیست؟همان سیستمی که مردانی را پرورش
می‌دهد که از زنان
09:06
menمردان who abuseسو استفاده کردن womenزنان producesتولید می کند menمردان who abuseسو استفاده کردن other menمردان.
222
534630
2881
سوءاستفاده می‌کنند، مردانی را هم پرورش می‌دهد
که از مردان دیگر سوءاستفاده می‌کنند.
09:09
And if we want to talk about maleنر victimsقربانیان,
223
537511
1385
اگر قرار است در مورد مردان قربانی صحبت کنیم،
09:10
let's talk about maleنر victimsقربانیان.
224
538896
1483
اصلا بیایید در مورد مردان قربانی صحبت می‌کنیم.
09:12
Mostاکثر maleنر victimsقربانیان of violenceخشونت are the victimsقربانیان of other men'sمردان violenceخشونت.
225
540379
3730
بسیاری از مردانی که قربانی خشونت
هستند، قربانی خشونت مردان دیگر هستند.
09:16
So that's something that bothهر دو womenزنان and menمردان have in commonمشترک.
226
544109
2456
پس این قربانی بودن، مساله‌ای مشترک میان زنان و مردان است.
09:18
We are bothهر دو victimsقربانیان of men'sمردان violenceخشونت.
227
546565
2288
ما هر دو قربانی خشونت مردان هستیم.
09:20
So we have it in our directمستقیم self-interestعلاقه شخصی,
228
548853
1526
پس این مستقیما در رابطه با منافع شخصی خود ماست،
09:22
not to mentionاشاره the factواقعیت that mostاکثر menمردان that I know
229
550379
3196
در ضمن بهتر است یادآوری کنم که بیشتر مردانی که می‎شناسم،
09:25
have womenزنان and girlsدختران that we careاهميت دادن deeplyعمیقا about,
230
553575
2336
زنان و دخترانی هم دارند که همگی برایشان اهمیت قائل هستیم و
09:27
in our familiesخانواده ها and our friendshipدوستی circlesحلقه ها and everyهرکدام other way.
231
555911
3470
آنها درون خانواده، حلقه های دوستان و یا آشنایان ما به هر طریق دیگری هستند.
09:31
So there's so manyبسیاری reasonsدلایل why we need menمردان to speakصحبت out.
232
559381
2800
بنابراین دلایل زیادی وجود دارند که
مردان باید به خاطرش حرف بزنند.
09:34
It seemsبه نظر می رسد obviousآشکار sayingگفت: it out loudبا صدای بلند. Doesn't it?
233
562181
3242
گفتنش به صورت آشکار،
واضح به نظر می‌رسد، این طور نیست؟
09:37
Now, the natureطبیعت of the work that I do and my colleaguesهمکاران do
234
565423
3761
حالا، طبیعت کاری که من و همکارانم
09:41
in the sportsورزش ها cultureفرهنگ and the U.S. militaryنظامی, in schoolsمدارس,
235
569184
3845
در فرهنگ ورزشی، در ارتش ایالات متحده، در مدارس
09:45
we pioneeredپیشگام this approachرویکرد calledبه نام the bystanderتماشاچی approachرویکرد
236
573029
2710
انجام می‌دهیم، پیشبرد روشی به نام راه‌حل ناظر
09:47
to genderجنسیت violenceخشونت preventionجلوگیری.
237
575739
1903
برای پیشگیری از خشونت جنسیتی است.
09:49
And I just want to give you the highlightsبرجسته of the bystanderتماشاچی approachرویکرد,
238
577642
2348
می‌خواهم به شما در مورد کلیت
راه‌ حل ناظر نزدیک توضیحاتی بدهم
09:51
because it's a bigبزرگ thematicموضوعی shiftتغییر مکان,
239
579990
3570
زیرا این یک تغییر موضوعی بزرگ است،
09:55
althoughبا اينكه there's lots of particularsجزئیات,
240
583560
1485
گرچه موارد خاص زیادی وجود دارد،
09:57
but the heartقلب of it is, insteadبجای of seeingدیدن menمردان as perpetratorsمجرمان
241
585045
3541
اما محتوای اصلی آن، به جای دیدن مردان به عنوان مجرم
10:00
and womenزنان as victimsقربانیان,
242
588586
1682
و زنان به عنوان قربانی،
10:02
or womenزنان as perpetratorsمجرمان, menمردان as victimsقربانیان,
243
590268
3356
و یا زنان به عنوان مجرم، مردان به عنوان قربان،
10:05
or any combinationترکیبی in there.
244
593624
1587
یا هر ترکیب دیگری شبیه به این،
10:07
I'm usingاستفاده كردن the genderجنسیت binaryدودویی. I know there's more
245
595211
1569
-- من دارم به هر دو جنس
اشاره می‌کنم. می‌دانم مساله
10:08
than menمردان and womenزنان, there's more than maleنر and femaleزن.
246
596780
2364
فراتر از زن و یا مرد، مونث و مذکر است .
10:11
And there are womenزنان who are perpetratorsمجرمان,
247
599144
1541
زنانی وجود دارند که مجرم هستند و
10:12
and of courseدوره there are menمردان who are victimsقربانیان.
248
600685
2343
البته مردانی هم هستند که قربانی‎اند.
10:15
There's a wholeکل spectrumطیف.
249
603028
1388
این یک دید و گستره‌ی کلی است.
10:16
But insteadبجای of seeingدیدن it in the binaryدودویی fashionمد,
250
604416
2572
ولی به جای دیدن آن در آن حالت متدوال دوگانه،
10:18
we focusتمرکز on all of us as what we call bystandersبیگناهان,
251
606988
2698
ما روی خودمان به عنوان چیزی که ناظرین می‌نامیم،
تمرکز می کنیم
10:21
and a bystanderتماشاچی is definedتعریف شده است as anybodyهر شخصی who is not
252
609686
2908
و یک ناظر فردی است که در یک
10:24
a perpetratorمجرم or a victimقربانی in a givenداده شده situationوضعیت,
253
612594
3068
موقعیت مشخص، قربانی و یا مجرم نباشد.
10:27
so in other wordsکلمات friendsدوستان, teammatesهم تیمی ها, colleaguesهمکاران,
254
615662
2456
پس به بیان دیگر، دوستان، هم‌تیمی‌ها، شریکان،
10:30
coworkersهمکاران, familyخانواده membersاعضا, those of us
255
618118
2372
همکاران، اعضای خانواده و کسانی از اطرافیان ما که
10:32
who are not directlyبه طور مستقیم involvedگرفتار in a dyadدیاد of abuseسو استفاده کردن,
256
620490
3135
به طور مستقیم در یک سوی رابطه سوءاستفاده‌گر نیستند،
10:35
but we are embeddedجاسازی شده in socialاجتماعی, familyخانواده, work, schoolمدرسه,
257
623625
3197
ولی همگی در بسترهایی تنیده شده ایم مانند
جامعه، خانواده، کار، مدرسه و ...
10:38
and other peerهمکار cultureفرهنگ relationshipsروابط with people
258
626822
2288
که با افرادی که ممکن است در آن شرایط باشند،
10:41
who mightممکن be in that situationوضعیت. What do we do?
259
629110
2048
در ارتباطیم. چه باید بکنیم؟
10:43
How do we speakصحبت up? How do we challengeچالش our friendsدوستان?
260
631158
2216
چگونه باید صدایمان را به گوششان برسانیم؟
چگونه دوستان مان را به چالش بکشیم؟
10:45
How do we supportحمایت کردن our friendsدوستان? But how do we not
261
633374
2625
چگونه از دوستان مان حمایت کنیم؟ اما چگونه
10:47
remainماندن silentبی صدا in the faceصورت of abuseسو استفاده کردن?
262
635999
2436
در برابر سوءاستفاده سکوت نکنیم؟
10:50
Now, when it comesمی آید to menمردان and maleنر cultureفرهنگ,
263
638435
2500
حالا، وقتی نوبت به مردان و فرهنگ مردانه می‎رسد،
10:52
the goalهدف is to get menمردان who are not abusiveسوءاستفاده
264
640935
2066
هدف این است که مردانی که
سوءاستفاده‌گر نیستند را برای
10:55
to challengeچالش menمردان who are.
265
643001
1350
به چالش کشیدن مردان سوءاستفاده‌گر تشویق کنیم.
10:56
And when I say abusiveسوءاستفاده, I don't mean just
266
644351
1955
و زمانی که می‎گویم سوءاستفاده‎گر، منظورم فقط
10:58
menمردان who are beatingكتك زدن womenزنان.
267
646306
1083
مردانی که زنان را می‌زنند نیست.
10:59
We're not just sayingگفت: a man whoseکه friendدوست
268
647389
3618
منظورمان این نیست که مردی که رفیقش در حال
11:03
is abusingسوء استفاده his girlfriendدوست دختر needsنیاز دارد to stop the guy
269
651007
3032
کتک زدن دوست دختر خودش است را
11:06
at the momentلحظه of attackحمله.
270
654039
1279
را درهمان لحظه حمله متوقف کند.
11:07
That's a naiveآدم ساده way of creatingپدید آوردن a socialاجتماعی changeتغییر دادن.
271
655318
4361
این راه مبتدیانه‎ای برای ایجاد
تغییر در سطح اجتماع است.
11:11
It's alongدر امتداد a continuumپیوستگی, we're tryingتلاش کن to get menمردان
272
659679
3000
در راستایی زنجیره‌وار و مستمر، در تلاشیم تا مردان را
11:14
to interruptوقفه eachهر یک other.
273
662679
957
تشویق کنیم تا همدیگر را از خشونت بازدارند.
11:15
So, for exampleمثال, if you're a guy and you're in a groupگروه of guys
274
663636
2659
پس برای مثال، اگر شما یک
مرد باشید و در گروهی از مردان
11:18
playingبازی کردن pokerپوکر, talkingصحبت کردن, hangingحلق آویز out, no womenزنان presentحاضر,
275
666295
3095
که پوکر بازی می‌کنند، حرف می‌زنند،
به گردش می‌روند، بدون هیچ زن دیگری،
11:21
and anotherیکی دیگر guy saysمی گوید something sexistجنسیت or degradingتحقیر
276
669390
3456
و یکی از مردان مطلبی جنسی، تحقیرآمیز
11:24
or harassingآزار و اذیت about womenزنان,
277
672846
2769
و یا توهین‌آمیز درباره زنان بگوید،
11:27
insteadبجای of laughingخندیدن alongدر امتداد or pretendingوانمود کردن you didn't hearشنیدن it,
278
675615
3373
به جای خندیدن و یا تظاهر به اینکه آن را نشنیده‌اید،
11:30
we need menمردان to say, "Hey, that's not funnyخنده دار.
279
678988
1682
نیاز داریم که مردان بگویند:
"هی! این اصلاً خنده دار نبود.
11:32
You know, that could be my sisterخواهر you're talkingصحبت کردن about,
280
680670
2172
این می‌تونست خواهر من باشه که
در موردش صحبت می‌کنی، می‌شه در
11:34
and could you jokeجوک about something elseچیز دیگری?
281
682842
1590
مورد چیز دیگه‌ای جوک بسازی؟
11:36
Or could you talk about something elseچیز دیگری?
282
684432
1298
یا می‌تونی در مورد چیز دیگه‌ای حرف بزنی؟
11:37
I don't appreciateقدردانی that kindنوع of talk."
283
685730
1886
من از این جور حرف‌ها خوشم نمیاد."
11:39
Just like if you're a whiteسفید personفرد and anotherیکی دیگر whiteسفید personفرد
284
687616
2579
درست مثل اینکه اگر شما یک سفیدپوست
باشید و سفیدپوست دیگری
11:42
makesباعث می شود a racistنژاد پرست commentاظهار نظر, you'dمی خواهی hopeامید, I hopeامید,
285
690195
2307
حرف نژادپرستانه‌ای بزند،
شما دوست دارید، امیدوارم،
11:44
that whiteسفید people would interruptوقفه that racistنژاد پرست enactmentتصویب
286
692502
3839
که سفیدپوست‌ها آن حرف نژادپرستانه
11:48
by a fellowهمکار whiteسفید personفرد.
287
696341
1115
توسط یک سفید پوست را قطع کنند.
11:49
Just like with heterosexismهمجنس گرایی, if you're a heterosexualدگرجنسگرا personفرد
288
697456
2519
درست مانند دگرجنس‌گرایی،
اگر شما یک دگرجنس‌گرا باشید
11:51
and you yourselfخودت don't enactتصویب harassingآزار و اذیت or abusiveسوءاستفاده behaviorsرفتار
289
699975
3169
و خود شما رفتارهای توهین‌آمیز و خشونت‌آمیز
11:55
towardsبه سمت people of varyingمتفاوت است sexualجنسیت orientationsجهت گیری ها,
290
703144
2375
علیه دیگر افراد با گرایش جنسی متفاوت به کار نبرید،
11:57
if you don't say something in the faceصورت of other heterosexualدگرجنسگرا people doing that,
291
705519
3439
اگر شما در مقابل دگرجنس‌گرایانی
که این کار را می‌کنند، نایستید و اعتراض نکنید
12:00
then, in a senseاحساس, isn't your silenceسکوت
292
708958
1409
پس در این صورت، به نحوی این سکوت شما
12:02
a formفرم of consentرضایت and complicityمشارکت?
293
710367
2236
به معنی تایید و همراهی نیست؟
12:04
Well, the bystanderتماشاچی approachرویکرد is tryingتلاش کن to give people toolsابزار
294
712603
2357
خوب، راه‌حل ناظر تلاش می‌کند به مردم
12:06
to interruptوقفه that processروند and to speakصحبت up
295
714960
2685
ابزارهایی برای دخالت در این فرایند و حرف زدن
12:09
and to createايجاد كردن a peerهمکار cultureفرهنگ climateآب و هوا
296
717645
1849
و ایجاد یک فضای فرهنگی برابر
12:11
where the abusiveسوءاستفاده behaviorرفتار will be seenمشاهده گردید as unacceptableغیر قابل قبول است,
297
719494
2184
که رفتارهای سواستفاده‎گرانه غیرقابل قبول باشند،
12:13
not just because it's illegalغیر مجاز, but because it's wrongاشتباه
298
721678
3415
نه فقط به این دلیل که غیر قانونی هستند، بلکه
12:17
and unacceptableغیر قابل قبول است in the peerهمکار cultureفرهنگ.
299
725108
1905
به این دلیل که در فرهنگ برابر نادرست هستند.
12:19
And if we can get to the placeمحل where menمردان
300
727013
2121
اگر ما بتوانیم به جایی برسیم که مردانی که
12:21
who actعمل کن out in sexistجنسیت waysراه ها will loseاز دست دادن statusوضعیت,
301
729134
2784
تبعیض جنسی قائل می‌شوند،
موقعیت شان را از دست بدهند،
12:23
youngجوان menمردان and boysپسران who actعمل کن out in sexistجنسیت
302
731918
1929
پسران و مردان جوانی که تبعیض جنسی قائل می‌شوند
12:25
and harassingآزار و اذیت waysراه ها towardsبه سمت girlsدختران and womenزنان,
303
733847
1605
و رفتارهای خشونت‌آمیز
علیه زنان و دختران
12:27
as well as towardsبه سمت other boysپسران and menمردان,
304
735452
1713
و همینطور مردان و پسران نشان می‌دهند،
12:29
will loseاز دست دادن statusوضعیت as a resultنتيجه of it, guessحدس بزن what?
305
737165
2993
موقعیت شان را از دست بدهند، فکر می‌کنید چه بشود؟
12:32
We'llخوب see a radicalافراطی diminutionکاهش of the abuseسو استفاده کردن.
306
740158
3097
شاهد کاهش شدیدی در خشونت و سوءاستفاده خواهیم بود.
12:35
Because the typicalمعمول perpetratorمجرم is not sickبیمار and twistedپیچ خورده.
307
743255
2499
به این دلیل که یک مجرم نوعی،
فردی بیمار و غیر عادی نیست.
12:37
He's a normalطبیعی guy in everyهرکدام other way. Isn't he?
308
745754
2980
او از هر نظر دیگری، مردی معمولی محسوب می‌شود.
اینطور نیست؟
12:40
Now, amongدر میان the manyبسیاری great things that Martinمارتین Lutherلوتر Kingپادشاه
309
748734
3443
حالا، در میان همه چیزهای فوق‌العاده دیگری که
12:44
said in his shortکوتاه life was,
310
752177
1366
مارتین لوتر کینگ در طول عمر کوتاهش گفته است،
12:45
"In the endپایان, what will hurtصدمه the mostاکثر
311
753543
1795
"در پایان، چیزی که بیش از هر چیز دیگری
12:47
is not the wordsکلمات of our enemiesدشمنان
312
755338
1895
آزاردهنده خواهدبود، سخنان دشمنان مان نیست،
12:49
but the silenceسکوت of our friendsدوستان."
313
757233
1740
بلکه سکوت دوستان مان است."
12:50
In the endپایان, what will hurtصدمه the mostاکثر is not the wordsکلمات
314
758973
2115
در پایان، چیزی که بیش از هر چیز
دیگری آزاردهنده خواهد بود،
12:53
of our enemiesدشمنان but the silenceسکوت of our friendsدوستان.
315
761088
2310
سخنان دشمنان مان نیست، بلکه سکوت دوستان مان است.
12:55
There's been an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of silenceسکوت in maleنر cultureفرهنگ
316
763398
2101
سکوت فراگیر وحشتناکی در فرهنگ مردان
12:57
about this ongoingدر دست اقدام tragedyتراژدی of men'sمردان violenceخشونت
317
765499
2812
درباره تراژدی پیش‌رونده خشونت مردان علیه
13:00
againstدر برابر womenزنان and childrenفرزندان, hasn'tنه there?
318
768311
2079
زنان و کودکان وجود دارد. اینطور نیست؟
13:02
There's been an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of silenceسکوت.
319
770390
1418
سکوت زیاد و وحشتناکی وجود دارد.
13:03
And all I'm sayingگفت: is that we need to breakزنگ تفريح that silenceسکوت,
320
771808
3407
منظور اصلی گفته‎هایم این
است که باید این سکوت را بشکنیم،
13:07
and we need more menمردان to do that.
321
775215
2260
و نیاز داریم مردان بیشتری این کار را انجام دهند.
13:09
Now, it's easierآسان تر said than doneانجام شده,
322
777475
3323
گفتنش از انجام دادنش آسان تر است،
13:12
because I'm sayingگفت: it now, but I'm tellingگفتن you it's not easyآسان
323
780798
2823
به این دلیل که من دارم در موردش
صحبت می‌کنم، ولی به شما می‌گویم که
13:15
in maleنر cultureفرهنگ for guys to challengeچالش eachهر یک other,
324
783621
2692
در فرهنگ مردان به چالش کشیدن
مردان دیگر کار ساده‌ای نیست،
13:18
whichکه is one of the reasonsدلایل why
325
786313
1713
که یکی از دلایلی است که چرا
13:20
partبخشی of the paradigmالگو shiftتغییر مکان that has to happenبه وقوع پیوستن
326
788026
2676
قسمتی از تغییر الگویی که باید اتفاق بیافتد،
13:22
is not just understandingدرك كردن these issuesمسائل as men'sمردان issuesمسائل,
327
790702
3005
متوجه این نیست که نه تنها این مسایل،
مسایل مردان هستند،
13:25
but they're alsoهمچنین leadershipرهبری issuesمسائل for menمردان.
328
793707
2247
بلکه مسایل رهبریت برای مردان هم هست.
13:27
Because ultimatelyدر نهایت, the responsibilityمسئوليت for takingگرفتن a standایستادن
329
795954
2572
زیرا در پایان، مسئولیت بر پا خواستن در مورد
13:30
on these issuesمسائل should not fallسقوط on the shouldersشانه ها
330
798526
1681
این مسایل نباید بر دوش پسربچه‌ها و پسران نوجوان
13:32
of little boysپسران or teenageنوجوان boysپسران in highبالا schoolمدرسه
331
800207
3081
در دبیرستان‌ها و یا پسران دانشجو در کالج‌ها بیافتد.
13:35
or collegeکالج menمردان. It should be on adultبالغ menمردان with powerقدرت.
332
803288
3400
این‌ها باید وظیفه مردان بزرگسال با قدرت موثر باشد.
13:38
Adultبزرگسالان menمردان with powerقدرت are the onesآنهایی که we need to be holdingبرگزاری accountableپاسخگو
333
806688
2498
مردان بزرگسال با قدرت موثر کسانی هستند که نیاز داریم
13:41
for beingبودن leadersرهبران on these issuesمسائل,
334
809186
1476
به عنوان رهبران و پیش‎قدمان در این مسایل روی آن‌ها حساب کنیم،
13:42
because when somebodyکسی speaksصحبت می کند up in a peerهمکار cultureفرهنگ
335
810662
2554
زیرا وقتی کسی در یک فرهنگ برابر حرف می‌زند و
13:45
and challengesچالش ها and interruptsقطع می شود, he or she
336
813216
2695
به چالش می‌کشد و دخالت می‌کند، آن مرد یا زن
13:47
is beingبودن a leaderرهبر, really, right?
337
815911
2369
یک رهبر است، واقعاً اینطور نیست؟
13:50
But on a bigبزرگ scaleمقیاس, we need more adultبالغ menمردان with powerقدرت
338
818280
3288
اما در یک مقیاس بزرگ، ما به
مردان بزرگسال با قدرت موثربیشتری
13:53
to startشروع کن prioritizingاولویت بندی these issuesمسائل,
339
821568
2162
برای شروع اولویت بندی این مسایل نیاز داریم،
13:55
and we haven'tنه seenمشاهده گردید that yetهنوز, have we?
340
823730
2252
و هنوز چنین چیزی را مشاهده نکرده‌ایم، درست است؟
13:57
Now, I was at a dinnerشام a numberعدد of yearsسالها agoپیش,
341
825982
3686
من چند سال پیش در یک برنامه شام بودم، من به طور
14:01
and I work extensivelyگسترده with the U.S. militaryنظامی, all the servicesخدمات.
342
829668
3201
گسترده با ارتش ایالات متحده،
همه‌ی سرویس‌ها، کار می‌کنم.
14:04
And I was at this dinnerشام and this womanزن said to me --
343
832869
3092
من در این برنامه‌ی شام بودم و یک زن به من گفت
14:07
I think she thought she was a little cleverباهوش -- she said,
344
835961
2750
- گرچه فکر می‌کنم کمی طعنه دار حرف می‎زد -
14:10
"So how long have you been doing sensitivityحساسیت trainingآموزش
345
838711
2794
" خوب، چند سال است که درباره‌ی
14:13
with the Marinesتفنگداران دریایی?"
346
841505
1801
حساسیت‎آموزی (کاهش حساسیت جنسیتی)
با تفنگداران دریایی کار می‌کنید؟"
14:15
And I said, "With all dueناشی از respectتوجه,
347
843306
2843
و من به او گفتم، "با تمام احترام، من با تفنگداران
14:18
I don't do sensitivityحساسیت trainingآموزش with the Marinesتفنگداران دریایی.
348
846149
2777
در مورد حساسیت‎آموزی کار نمی‌کنم.
14:20
I runاجرا کن a leadershipرهبری programبرنامه in the Marineدریایی Corpsسپاه."
349
848926
2496
من یک برنامه رهبری را در دسته تفنگداران اجرا می‌کنم."
14:23
Now, I know it's a bitبیت pompousپمپاژ, my responseواکنش,
350
851422
1797
می‌دانم که پاسخم کمی پر طمطراق بود،
14:25
but it's an importantمهم distinctionفرق - تمیز - تشخیص, because I don't believe
351
853219
3177
اما این یک تفاوت بسیار جدی است،
زیرا من باور ندارم که
14:28
that what we need is sensitivityحساسیت trainingآموزش.
352
856396
1988
ما به آموزش‌های حساسیت نیاز داشته باشیم.
14:30
We need leadershipرهبری trainingآموزش, because, for exampleمثال,
353
858384
2094
ما به آموزش‌های رهبری نیاز داریم،
زیرا، برای مثال،
14:32
when a professionalحرفه ای coachمربی or a managerمدیر of a baseballبیسبال teamتیم
354
860478
3162
زمانی که یک مربی حرفه‌ای و یا مدیر یک تیم بیسبال و
14:35
or a footballفوتبال teamتیم -- and I work extensivelyگسترده in that realmقلمرو as well --
355
863640
3045
یا یک تیم فوتبال
--من به طور گسترده‌ای در این حوزه هم کار کرده‌ام --
14:38
makesباعث می شود a sexistجنسیت commentاظهار نظر, makesباعث می شود a homophobicهمجنسگرا statementبیانیه,
356
866685
3690
یک نظر تبعیضانه جنسیتی می‌دهد،
عبارتی ضد همجنس‌گرایان بیان می‌کند،
14:42
makesباعث می شود a racistنژاد پرست commentاظهار نظر, there will be discussionsبحث ها
357
870375
2364
حرف نژادپرستانه‌ای می‌زند، بحث‌های زیادی در
14:44
on the sportsورزش ها blogsوبلاگ ها and in sportsورزش ها talk radioرادیو.
358
872739
2372
بلاگ‌های ورزشی و
رادیوهای ورزشی رخ می‌دهند.
14:47
And some people will say, "Well, he needsنیاز دارد sensitivityحساسیت trainingآموزش."
359
875111
2132
آدم‌های زیادی می‌گویند،
"خوب، اون به آموزش‌های حساسیت نیاز دارد."
14:49
And other people will say, "Well get off it.
360
877243
1591
و آدم‌های دیگری می‌گویند، "ولش کن.
14:50
You know, that's politicalسیاسی correctnessصحت runاجرا کن amokامک,
361
878834
1991
می‌دونی جلوی جمع رشته‎ی کار از دستش در رفت،
14:52
and he madeساخته شده a stupidاحمق statementبیانیه. Moveحرکت on."
362
880825
2034
و اون یه حرف احمقانه زده. فراموشش کن."
14:54
My argumentبحث و جدل is, he doesn't need sensitivityحساسیت trainingآموزش.
363
882859
2411
حرف من این است که
او به آموزش حساسیت نیاز ندارد.
14:57
He needsنیاز دارد leadershipرهبری trainingآموزش,
364
885270
1628
اون به آموزش رهبری نیاز دارد،
14:58
because he's beingبودن a badبد leaderرهبر, because in a societyجامعه
365
886898
2569
به این دلیل که رهبر بدی است،
زیرا در جامعه‌ای
15:01
with genderجنسیت diversityتنوع and sexualجنسیت diversityتنوع --
366
889467
2811
با تنوع‎های جنسیتی و گرایش‎های جنسی-
15:04
(Applauseتشویق و تمجید) —
367
892278
1580
-- تشویق حضار --
15:05
and racialنژاد and ethnicقومی diversityتنوع, you make
368
893858
1620
و تفاوت‌های نژادی و قومیتی، اگر شما
15:07
those kindنوع of commentsنظرات, you're failingشکست خوردن at your leadershipرهبری.
369
895478
2227
این قبیل حرف‌ها را بزنید،
در رهبریتان دچار لغزش شده‌اید.
15:09
If we can make this pointنقطه that I'm makingساخت
370
897705
2990
اگر بتوانیم به این نتیجه برسیم که من دارم
15:12
to powerfulقدرتمند menمردان and womenزنان in our societyجامعه
371
900695
3063
در مورد زنان و مردان قدرتمند در جامعه‌ی مان
15:15
at all levelsسطوح of institutionalنهادی authorityقدرت and powerقدرت,
372
903758
2393
در تمامی سطوح مدیریت موسسات و قدرت، می‌رسم،
15:18
it's going to changeتغییر دادن, it's going to changeتغییر دادن
373
906151
2268
داریم شرایط را عوض می‌کنیم. داریم به سمت تغییر
15:20
the paradigmالگو of people'sمردم thinkingفكر كردن.
374
908419
2075
داریم الگوواره‎ی فکری آدم‌ها حرکت می‎کنیم.
15:22
You know, for exampleمثال, I work a lot
375
910494
1634
می‌دانید، برای مثال، من با قهرمانان
ورزشی کالج‌ها و دانشگاه‌ها در
15:24
in collegeکالج and universityدانشگاه athleticsورزشکاری throughoutدر سراسر Northشمال Americaآمریکا.
376
912128
4414
تمامی آمریکای شمالی کار کرده‌ام.
15:28
We know so much about how to preventجلوگیری کردن
377
916542
1982
ما می‌دانیم چگونه از خشونت خانگی و جنسیتی
15:30
domesticداخلی and sexualجنسیت violenceخشونت, right?
378
918524
2403
جلوگیری کنیم، درست است؟
15:32
There's no excuseبهانه for a collegeکالج or universityدانشگاه
379
920927
3082
هیچ عذری برای یک کالج یا دانشگاه برای نداشتن
15:36
to not have domesticداخلی and sexualجنسیت violenceخشونت preventionجلوگیری trainingآموزش
380
924009
2878
برنامه‌های جلوگیری از خشونت خانگی و جنسیتی
15:38
mandatedمجاز for all studentدانشجو athletesورزشکاران, coachesمربیان, administratorsمدیران,
381
926887
2760
اجباری برای همه دانش‌آموزان ورزشی، مربیان، مدیران
15:41
as partبخشی of theirخودشان educationalآموزشی processروند.
382
929647
2281
به عنوان بخشی از برنامه‌ی آموزشی شان وجود ندارد.
15:43
We know enoughکافی to know that we can easilyبه آسانی do that.
383
931928
2207
ما همه آنقدر می‌دانیم که می‌توانیم
به سادگی این کار را انجام دهیم.
15:46
But you know what's missingگم شده? The leadershipرهبری.
384
934135
2377
ولی می‌دانید چه چیزی کم است؟ رهبری.
15:48
But it's not the leadershipرهبری of studentدانشجو athletesورزشکاران.
385
936512
2006
این رهبری دانش‌آموزان ورزشی نیست،
15:50
It's the leadershipرهبری of the athleticورزشی directorکارگردان,
386
938518
1359
این رهبری متعلق به مدیران ورزشی،
15:51
the presidentرئيس جمهور of the universityدانشگاه, the people in chargeشارژ
387
939877
2659
روسای دانشگاه، مسئولان تصمیم‌گیرنده
15:54
who make decisionsتصمیمات about resourcesمنابع
388
942536
1698
در مورد منابع و کسانی که در مورد اولویت‌ها
15:56
and who make decisionsتصمیمات about prioritiesاولویت های in the institutionalنهادی settingsتنظیمات.
389
944234
2956
در مسایل سازمانی تصمیم می‌گیرند، است.
15:59
That's a failureشکست, in mostاکثر casesموارد, of men'sمردان leadershipرهبری.
390
947190
3969
در بسیاری از موارد این رهبری
مردان یک شکست است.
16:03
Look at Pennپن Stateدولت. Pennپن Stateدولت is the motherمادر
391
951159
3085
به دانشگاه Penn State نگاه کنید. Penn State مادر
16:06
of all teachableآموزنده momentsلحظات for the bystanderتماشاچی approachرویکرد.
392
954244
2467
تمام لحظه‌های آموزنده برای راه‌حل ناظر است.
16:08
You had so manyبسیاری situationsموقعیت ها in that realmقلمرو
393
956711
2438
موسسات زیادی در این حوزه هستند که در آن
16:11
where menمردان in powerfulقدرتمند positionsموقعیت ها failedناموفق to actعمل کن
394
959149
3289
مردان دارای پست‌های قدرتمند، در حمایت از کودکان
16:14
to protectمحافظت childrenفرزندان, in this caseمورد, boysپسران.
395
962438
2574
و در این مثال خاص پسران، شکست می‌خورند.
16:17
It's unbelievableباور نکردنی, really. But when you get into it,
396
965012
2273
این واقعاً غیر قابل باور است.
ولی زمانی که به مساله نگاه می‌کنید
16:19
you realizeتحقق بخشیدن there are pressuresفشارها on menمردان.
397
967285
1930
متوجه فشاری که روی مردان است می‌شوید.
16:21
There are constraintsمحدودیت ها withinدر داخل peerهمکار culturesفرهنگ ها on menمردان,
398
969215
3141
در فرهنگ برابر، روی مردان فشارهایی وجود دارد،
16:24
whichکه is why we need to encourageتشويق كردن menمردان
399
972356
2315
که به دلیل آن ما نیاز داریم مردها را تشویق کنیم،
16:26
to breakزنگ تفريح throughاز طریق those pressuresفشارها.
400
974671
1872
تا این فشار ها را بشکنند و تاب بیاورند.
16:28
And one of the waysراه ها to do that is to say
401
976543
1324
یکی از راه‌های انجام این کار، گفتن این است که
16:29
there's an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of menمردان who careاهميت دادن deeplyعمیقا about these issuesمسائل.
402
977867
2663
تعداد بسیار زیادی از مردان هستند که
به طرز عمیقی به این مسایل اهمیت می‌دهند.
16:32
I know this. I work with menمردان,
403
980530
1449
من این را می‌دانم. من با مردان کار می‌کنم،
16:33
and I've been workingکار کردن with tensده ها of thousandsهزاران نفر,
404
981979
1533
با ده‌ها هزار، با صدها هزار
16:35
hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of menمردان for manyبسیاری, manyبسیاری decadesچند دهه now.
405
983512
3441
برای دهه‌های زیادی کار کرده‌ام.
16:38
It's scaryترسناک, when you think about it, how manyبسیاری yearsسالها.
406
986953
2894
وقتی درباره همه‌ی این سال های فکر می‌کنید،
این بسیار وحشتناک است.
16:41
But there's so manyبسیاری menمردان who careاهميت دادن deeplyعمیقا about these issuesمسائل,
407
989847
3852
ولی مردان زیادی هستن که به
شدت به این مسایل اهمیت می‌دهند،
16:45
but caringمراقبت deeplyعمیقا is not enoughکافی.
408
993699
1917
ولی اهمیت دادن اصلاً کافی نیست.
16:47
We need more menمردان with the gutsدل و روده,
409
995616
2762
ما به مردان با جسارت،
16:50
with the courageشجاعت, with the strengthاستحکام, with the moralاخلاقی integrityتمامیت
410
998378
3239
با شجاعت، با بردباری، با اصول اخلاقی
16:53
to breakزنگ تفريح our complicitمشارکت کننده silenceسکوت and challengeچالش eachهر یک other
411
1001617
4236
بیشتری نیازمندیم، تا سکوت هم‌دستانه را
بشکنیم و یکدیگر را به چالش بکشیم
16:57
and standایستادن with womenزنان and not againstدر برابر them.
412
1005853
1812
و در کنار زنان بایستیم و نه در برابر آن‌ها.
16:59
By the way, we oweمدیون it to womenزنان.
413
1007665
2242
به هر حال، ما این را به زنان مدیونیم.
17:01
There's no questionسوال about it.
414
1009907
1092
هیچ پرسشی در این مورد وجود ندارد.
17:02
But we alsoهمچنین oweمدیون it to our sonsپسران.
415
1010999
1746
اما ما این را به پسران‌مان هم مدیونیم.
17:04
We alsoهمچنین oweمدیون it to youngجوان menمردان who are growingدر حال رشد up
416
1012745
2134
ما این را به مردان جوانی که در
سراسر جهان رشد می‌کنند و
17:06
all over the worldجهان in situationsموقعیت ها where they didn't make the choiceانتخابی
417
1014879
3032
در شرایطی زندگی می‌کنند که درباره‌ی
چیزی که جامعه‌ی شان درباره‌ی
17:09
to be a man in a cultureفرهنگ that tellsمی گوید them
418
1017911
2140
مرد شدن و تعریف مردانگی به
یک روش به خصوص به آن‌ها
17:12
that manhoodانسانیت is a certainمسلم - قطعی way.
419
1020051
1464
گفته‌است، انتخابی ندارند.
17:13
They didn't make the choiceانتخابی.
420
1021515
1394
آن‌ها این را انتخاب نکرده‌اند.
17:14
We that have a choiceانتخابی have an opportunityفرصت
421
1022909
3965
مایی که بخت آن را داریم، فرصت
17:18
and a responsibilityمسئوليت to them as well.
422
1026874
1630
و مسئولیتی هم در قبال آنان داریم.
17:20
I hopeامید that, going forwardرو به جلو, menمردان and womenزنان,
423
1028504
3111
امیدوارم که با رفتن به پیش رو،
مردان و زنان در کنار هم،
17:23
workingکار کردن togetherبا یکدیگر, can beginشروع the changeتغییر دادن
424
1031615
2049
بتوانند تغییر
17:25
and the transformationدگرگونی that will happenبه وقوع پیوستن
425
1033664
1556
و دگرگونی‌ای را آغاز کنند، که به شکلی رخ خواهد داد
17:27
so that futureآینده generationsنسل ها won'tنخواهد بود have the levelسطح of tragedyتراژدی
426
1035220
2660
که نسل‌های آینده چنین سطحی از تراژدی را
17:29
that we dealمعامله with on a dailyروزانه basisپایه.
427
1037880
1417
که ما به طور روزمره با
آن سرو کار داریم، تجربه نکنند.
17:31
I know we can do it. We can do better.
428
1039297
2043
می‌دانم که ما می‌توانیم این کار را انجام بدهیم.
ما می‌توانیم بهتر باشیم.
17:33
Thank you very much. (Applauseتشویق و تمجید)
429
1041340
2489
خیلی متشکرم. (تشویق حضار)
Translated by Simin Zare Hajibagher
Reviewed by sa ra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackson Katz - Anti-sexism educator
Jackson Katz asks a very important question that gets at the root of why sexual abuse, rape and domestic abuse remain a problem: What's going on with men?

Why you should listen

Jackson Katz is an educator, author, filmmaker and cultural theorist who is a pioneer in the fields of gender violence prevention education and media literacy. He is co-founder of Mentors in Violence Prevention (MVP), which enlists men in the struggle to prevent men’s violence against women. Celebrating its 20th anniversary this year, MVP has become a widely used sexual and domestic violence prevention initiative in college and professional athletics across North America. Katz and his MVP colleagues have also worked extensively with schools, youth sports associations and community organizations, as well as with all major branches of the U.S. military.

Katz is the creator of popular educational videos including Tough Guise: Violence, Media and the Crisis in Masculinity. He is the author of The Macho Paradox: Why Some Men Hurt Women and How All Men Can Help and Leading Men: Presidential Campaigns and the Politics of Manhood. He has also appeared in several documentaries, including Hip Hop: Beyond Beats and Rhymes and MissRepresentation.

More profile about the speaker
Jackson Katz | Speaker | TED.com