ABOUT THE SPEAKER
Catherine Crump - Attorney + privacy advocate
Catherine Crump is an assistant clinical professor at Berkeley Law School who focuses on the laws around data and surveillance.

Why you should listen

Catherine Crump is a civil liberties lawyer whose work focuses on combating government surveillance and protecting the free speech rights of political protesters. She has filed cases challenging the NSA and the Department of Homeland Security. Crump is an assistant professor at Berkeley Law School; previously she was an attorney for ACLU for nine years.

In her writing for the ACLU, Crump warns against the dangers of national mass surveillance technology, which can all too easily end up as tools for local police forces. She writes, "Not only our country as a whole, but also the police, will be better off in the long run if we have an open debate about what today’s technology can do, versus what it should do."

More profile about the speaker
Catherine Crump | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Catherine Crump: The small and surprisingly dangerous detail the police track about you

Catherine Crump: Le petit détail, étonnamment dangereux, que la police collecte sur vous

Filmed:
1,982,256 views

Une technologie banale permet aux policiers de savoir où vous allez, avec qui et quand : le lecteur de plaques d’immatriculation. Ces caméras sont placées discrètement partout dans les petites villes pour attraper des criminels. Mais comme l’avocate — TED Fellow — Catherine Crump nous le montre: les données recueillies et regroupées peuvent avoir des conséquences désastreuses pour tous autour du monde.
- Attorney + privacy advocate
Catherine Crump is an assistant clinical professor at Berkeley Law School who focuses on the laws around data and surveillance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The shocking police crackdown
on protestors in Ferguson, Missouri,
0
1329
4388
L'intervention policière contre
des manifestants à Ferguson, Missouri,
00:17
in the wake of the police
shooting of Michael Brown,
1
5717
3012
après que Michael Brown
ait été abattu par la police,
00:20
underscored the extent to which advanced
military weapons and equipment,
2
8729
4223
prouve la mesure dans laquelle les armes
et l'équipement militaires de pointe,
00:24
designed for the battlefield,
3
12952
1732
destinés aux champs de bataille,
00:26
are making their way
4
14684
1309
cheminent jusqu'au
00:27
to small-town police departments
across the United States.
5
15993
3881
unités de police de
petites villes aux États-Unis.
00:32
Although much tougher to observe,
6
20514
1986
Bien que plus difficile à constater,
00:34
this same thing is happening
with surveillance equipment.
7
22500
3547
on observe le même phénomène
avec l'équipement de surveillance.
00:38
NSA-style mass
surveillance is enabling
8
26047
2660
Des outils de surveillance
digne de l'Agence de sécurité américaine
00:40
local police departments
to gather vast quantities
9
28707
2958
permettent à des corps policiers locaux
de recueillir une multitude
00:43
of sensitive information
about each and every one of us
10
31665
3567
de renseignements de nature délicate
sur chacun d'entre nous,
00:47
in a way that was
never previously possible.
11
35232
4052
et ce, d'une façon qui n'avait jamais
été possible par le passé.
00:51
Location information can
be very sensitive.
12
39284
3476
Savoir où les gens se trouvent
peut en révéler beaucoup.
00:54
If you drive your car around
the United States,
13
42760
2631
Si vous conduisez aux États-Unis,
00:57
it can reveal if you go
to a therapist,
14
45391
1923
peut-être est-ce pour
voir un thérapeute,
00:59
attend an Alcoholics Anonymous meeting,
15
47314
2468
participer à une réunion
des Alcooliques Anonymes,
01:01
if you go to church
or if you don't go to church.
16
49782
2821
aller à l'église,
ou ne pas y aller.
01:04
And when that
information about you
17
52603
1726
Et lorsque cette information
01:06
is combined with the same information
about everyone else,
18
54329
3495
s'ajoute à celle de tous
les autres résidents,
01:09
the government can gain
a detailed portrait
19
57824
2574
le gouvernement peut
brosser un portrait détaillé
01:12
of how private citizens interact.
20
60398
2716
des interactions
de ses habitants.
01:15
This information used to be private.
21
63114
2475
Avant, ces informations
étaient confidentielles.
01:17
Thanks to modern technology,
22
65589
1693
Mais la technologie moderne permet
01:19
the government knows far too much
about what happens behind closed doors.
23
67282
4328
au gouvernement d'en savoir beaucoup trop
sur notre vie privée.
01:23
And local police departments make
decisions about who they think you are
24
71610
4388
Ainsi, les policiers supposent des
choses sur nous
01:27
based on this information.
25
75998
3171
en se fondant sur ces informations.
01:31
One of the key technologies
driving mass location tracking
26
79169
4647
La géocalisation de masse s'effectue
principalement grâce à
01:35
is the innocuous-sounding
Automatic License Plate Reader.
27
83816
2958
la lecture automatique
des plaques d'immatriculation.
01:38
If you haven't seen one,
28
86774
1695
Si vous ne savez pas
ce que c'est,
01:40
it's probably because you didn't
know what to look for --
29
88469
3188
c'est probablement que vous ne savez
pas quoi chercher.
01:43
they're everywhere.
30
91657
1375
Ça se fait partout.
01:45
Mounted on roads or
on police cars,
31
93032
3072
En bordure des routes
et dans les voitures de police,
01:48
Automatic License Plate Readers
capture images of every passing car
32
96104
4429
les lecteurs prennent des photos
de toutes les voitures qui passent
01:52
and convert the license plate
into machine-readable text
33
100533
3615
pour rendre le numéro de plaque
compréhensible par une machine.
01:56
so that they can be checked
against hot lists
34
104158
3402
On peut ainsi repérer une voiture
qui figurerait sur une liste noire
01:59
of cars potentially wanted
for wrongdoing.
35
107560
3285
de conducteurs potentiellement
recherchés pour méfaits.
02:02
But more than that, increasingly,
36
110845
2127
En plus,
de plus en plus souvent,
02:04
local police departments
are keeping records
37
112972
2150
les unités de police tiennent des dossiers
02:07
not just of people wanted for wrongdoing,
38
115122
3160
sur des gens qui ne sont pas
toujours recherchés pour méfaits,
02:10
but of every plate that
passes them by,
39
118282
2802
mais plutôt de toutes les plaques
qui passent.
02:13
resulting in the collection
of mass quantities of data
40
121084
3969
Ils ont donc
une énorme quantité de données
02:17
about where Americans have gone.
41
125053
2241
sur les va-et-vient des Américains.
02:19
Did you know this
was happening?
42
127294
1608
Vous étiez au courant?
02:21
When Mike Katz-Lacabe asked
his local police department
43
129822
3406
Mike Katz-Lacabe a demandé à
son unité de police locale d'obtenir
02:25
for information about the plate
reader data they had on him,
44
133228
3429
les informations qu'elle avait
concernant sa plaque d'immatriculation.
02:28
this is what they got:
45
136657
1678
Voici ce qu'elle avait :
02:30
in addition to the date,
time and location,
46
138335
3142
en plus du jour, de l'heure et
du lieu de ses déplacements,
02:33
the police department had
photographs that captured
47
141477
3031
la police possédait des photos montrant
02:36
where he was going and
often who he was with.
48
144508
3390
où il allait et souvent avec qui.
02:39
The second photo from the top
is a picture of Mike and his two daughters
49
147898
3822
La deuxième photo à partir du haut,
c'est Mike et ses deux filles,
02:43
getting out of their car
in their own driveway.
50
151720
3832
sortant de la voiture,
dans leur propre entrée.
02:47
The government has
hundreds of photos like this
51
155552
2788
Le gouvernement en a des centaines
de photos comme ça
02:50
about Mike going about his daily life.
52
158340
2771
sur la vie de Mike.
02:53
And if you drive a car
in the United States,
53
161111
2184
Et si vous conduisez aux États-Unis,
02:55
I would bet money
that they have photographs
54
163295
2733
je serais prêt à parier
qu'ils ont des photos
02:58
like this of you going
about your daily life.
55
166028
2918
de vous et de votre vie.
03:00
Mike hasn't done anything wrong.
56
168946
2041
Mike n'a rien fait de mal.
03:02
Why is it okay that the government
is keeping all of this information?
57
170987
3955
Pourquoi autoriserait-il le gouvernement
à garder toutes ces informations?
03:06
The reason it's happening is because,
58
174942
1779
Comment en sommes nous arrivés là?
03:08
as the cost of storing
this data has plummeted,
59
176721
3351
Entreposer des données est
plus abordable que jamais.
03:12
the police departments
simply hang on to it,
60
180072
2512
La police décide donc de
tout simplement les garder,
03:14
just in case it could be useful someday.
61
182584
3782
au cas où elles pourraient
être utiles un jour.
03:18
The issue is not just that
one police department
62
186366
2500
Le problème? Il n'y a pas
qu'un seul corp policier
03:20
is gathering this information in isolation
63
188866
2621
qui recueille ces données,
03:23
or even that multiple police
departments are doing it.
64
191487
2759
mais plutôt un grand nombre
de corps de police.
03:26
At the same time, the federal government
65
194246
2497
En plus, le gouvernement fédéral
03:28
is collecting all of these
individual pots of data,
66
196743
3618
recueille toutes ces données,
03:32
and pooling them together
into one vast database
67
200361
3321
et les rassemble en
une grande base de données
03:35
with hundreds of millions of hits,
68
203682
1656
de centaines de
millions d'info
03:37
showing where Americans have traveled.
69
205338
2118
montrant où les Américains ont voyagé.
03:39
This document from the
Federal Drug Enforcement Administration,
70
207806
3158
Ce document de la
Federal Drug Enforcement Administration,
03:42
which is one of the agencies
primarily interested in this,
71
210964
2765
un des organismes
s'intéressant à ces données,
03:45
is one of several that reveal
the existence of this database.
72
213729
4437
est l'un parmi tant d'autres qui prouve
que ces bases de données existent.
03:50
Meanwhile, in New York City,
73
218166
2569
Pendant ce temps-là, à New York,
03:52
the NYPD has driven police cars
equipped with license plate readers
74
220735
3942
la police conduit avec
des lecteurs automatiques
03:56
past mosques in order to
figure out who is attending.
75
224677
4174
près des mosquées pour voir
les gens qui s'y rendent.
04:00
The uses and abuses of this technology
aren't limited to the United States.
76
228851
3838
Mais ce n'est pas qu'aux États-Unis
qu'on les utilise et qu'on en abuse.
04:04
In the U.K., the police department
77
232689
3035
En Angleterre, la police
04:07
put 80-year-old John Kat
on a plate reader watch list
78
235724
4144
a inscrit John Kat, conducteur de 80 ans,
sur une liste de surveillance,
04:11
after he had attended dozens of
lawful political demonstrations
79
239868
4277
après qu'il ait participé à des dizaines
de manifestations politiques légales
04:16
where he liked to sit on a bench
and sketch the attendees.
80
244145
4626
où il aimait s'asseoir sur un banc et
faire un croquis des participants.
04:20
License plate readers aren't the
only mass location tracking technology
81
248771
3522
Ces lecteurs ne sont pas
la seule technologie de localisation
04:24
available to law enforcement agents today.
82
252293
2156
que peuvent utiliser
les agents de la paix.
04:26
Through a technique known as
a cell tower dump,
83
254449
3012
Grâce à une tour de relais
de station cellulaire,
04:29
law enforcement agents can
uncover who was using
84
257461
3252
les policiers peuvent voir qui utilisait
04:32
one or more cell towers
at a particular time,
85
260713
2285
une ou des stations de base
à un moment donné.
04:34
a technique which has been known to reveal
86
262998
2032
C'est une technique
qui a révélé
04:37
the location of tens of thousands
and even hundreds of thousands of people.
87
265030
4279
l'emplacement de dizaines,
voir de centaines, de milliers de gens.
04:41
Also, using a device known as a StingRay,
88
269309
3240
Aussi, en utilisant un appareil,
le StingRay,
04:44
law enforcement agents
can send tracking signals
89
272549
2636
les policiers envoient
des signaux de localisation
04:47
inside people's houses
to identify the cell phones located there.
90
275185
4365
à l'intérieur d'une maison
pour voir les cellulaires s'y trouvant.
04:51
And if they don't know
which house to target,
91
279550
2262
Et s'ils ne savent pas
quelle maison cibler,
04:53
they've been known
to drive this technology
92
281812
2186
ils utilisent cette technologie
04:55
around through whole neighborhoods.
93
283998
3426
à travers un quartier complet.
04:59
Just as the police in Ferguson possess
high-tech military weapons and equipment,
94
287424
4636
La police de Ferguson a des armes
et de l'équipements militaires avancés,
05:04
so too do police departments across
the United States
95
292060
2982
tout comme les corps policiers
partout aux États-Unis
05:07
possess high-tech surveillance gear.
96
295042
2335
possèdent de l'équipement
de surveillance avancé.
05:09
Just because you don't see it,
97
297377
2031
Parce qu'on ne le voit pas
05:11
doesn't mean it's not there.
98
299408
2385
ne veut pas dire que ce n'est pas là.
05:13
The question is, what should
we do about this?
99
301793
2551
Alors, que devrait-on faire?
05:16
I think this poses a serious
civil liberties threat.
100
304344
3310
Je crois qu'il s'agit d'une entrave
sérieuse de nos libertés civiles.
05:19
History has shown that once the police
have massive quantities of data,
101
307654
4362
Le passé prouve que lorsque la police
a une énorme quantité de données,
05:24
tracking the movements of innocent people,
102
312016
2079
qu'elle épie les mouvements
d'innocents,
05:26
it gets abused, maybe for blackmail,
maybe for political advantage,
103
314095
4316
elle finit par en abuser, avec du chantage,
pour tirer un avantage politique,
05:30
or maybe for simple voyeurism.
104
318411
2259
ou par pur voyeurisme.
05:32
Fortunately, there are steps we can take.
105
320670
2342
Au moins, on peut prendre
certaines mesures.
05:35
Local police departments can
be governed by the city councils,
106
323012
3730
Les corps policiers sont parfois
dirigés par le conseil municipal
05:38
which can pass laws requiring the police
107
326742
2922
qui peut passer des lois
obligeant la police
05:41
to dispose of the data
about innocent people
108
329664
2922
à détruire les données
sur les personnes innocentes,
05:44
while allowing the legitimate
uses of the technology to go forward.
109
332586
3162
tout en permettant l'utilisation légale
de cette technologie.
05:47
Thank you.
110
335748
1675
Merci.
05:49
(Applause).
111
337423
4001
(Applaudissements)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Crump - Attorney + privacy advocate
Catherine Crump is an assistant clinical professor at Berkeley Law School who focuses on the laws around data and surveillance.

Why you should listen

Catherine Crump is a civil liberties lawyer whose work focuses on combating government surveillance and protecting the free speech rights of political protesters. She has filed cases challenging the NSA and the Department of Homeland Security. Crump is an assistant professor at Berkeley Law School; previously she was an attorney for ACLU for nine years.

In her writing for the ACLU, Crump warns against the dangers of national mass surveillance technology, which can all too easily end up as tools for local police forces. She writes, "Not only our country as a whole, but also the police, will be better off in the long run if we have an open debate about what today’s technology can do, versus what it should do."

More profile about the speaker
Catherine Crump | Speaker | TED.com