ABOUT THE SPEAKER
Chris Bliss - Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives.

Why you should listen

Chris Bliss is a national headline comedian, with credits including the Tonight Show and the Late Show with David Letterman, as well as an internationally renowned variety artist, opening for superstars from Eric Clapton to Michael Jackson.

In 2005, he founded MyBillofRights.org, with the mission of creating monuments and permanent displays of the Bill of Rights in civic spaces across America. The organization expects to dedicate America’s first monument celebrating the Bill of Rights at the Arizona Capitol Mall, in December 2012.

More profile about the speaker
Chris Bliss | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Chris Bliss: Comedy is translation

Chris Bliss : La comédie est une traduction

Filmed:
764,430 views

Chaque acte de communication est en quelque sorte un acte de traduction. Sur scène à TEDxRainier, l’écrivain Chris Bliss réfléchit sur la manière dont les grandes comédies, en particulier, peuvent traduire de profondes vérités pour un large public.
- Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
GabrielGabriel GarcGARCía Márquezrquez is one of my favoritepréféré writersécrivains,
0
0
2000
Gabriel García Márquez est un de mes écrivains préférés
00:17
for his storytellingnarration,
1
2000
2000
pour sa narration,
00:19
but even more, I think,
2
4000
2000
mais encore plus, je crois,
00:21
for the beautybeauté and precisionprécision of his proseen prose.
3
6000
2000
pour la beauté et la précision de sa prose.
00:23
And whetherqu'il s'agisse it's the openingouverture lineligne from "One HundredCent YearsAnnées of SolitudeSolitude"
4
8000
4000
Et que ce soit la première phrase de « Cent ans de solitude »
00:27
or the fantasticalfantastique streamcourant of consciousnessconscience
5
12000
2000
ou le merveilleux flux de conscience
00:29
in "AutumnAutomne of the PatriarchPatriarche,"
6
14000
2000
dans " L’automne du Patriarche”
00:31
where the wordsmots rushse ruer by,
7
16000
2000
où les mots se précipitent,
00:33
pagepage after pagepage of unpunctuatedferme imageryimagerie
8
18000
2000
page après page d’images sans ponctuation
00:35
sweepingbalayage the readerlecteur alongle long de
9
20000
2000
en entrainant le lecteur
00:37
like some wildsauvage riverrivière
10
22000
2000
comme une sorte de rivière sauvage
00:39
twistingtorsion throughpar a primalprimitif SouthSud AmericanAméricain junglejungle,
11
24000
2000
qui tournoie dans une jungle sud-américaine primale,
00:41
readingen train de lirerquezrquez is a visceralviscérale experienceexpérience.
12
26000
3000
lire Márquez est une expérience viscérale.
00:44
WhichQui struckfrappé me as particularlyparticulièrement remarkableremarquable
13
29000
2000
Ce qui m’a frappé comme étant particulièrement remarquable
00:46
duringpendant one sessionsession with the novelroman
14
31000
2000
au cours d'une lecture du roman
00:48
when I realizedréalisé that I was beingétant sweptbalayé alongle long de
15
33000
2000
je me suis rendu compte que j'étais entrainé
00:50
on this remarkableremarquable, vividvives journeypériple
16
35000
3000
dans ce voyage saisissant et remarquable
00:53
in translationTraduction.
17
38000
2000
dans une traduction.
00:55
Now I was a comparativecomparative literatureLittérature majorMajeur in collegeUniversité,
18
40000
2000
A la fac je suivais un cours de littérature comparée
00:57
whichlequel is like an EnglishAnglais majorMajeur,
19
42000
2000
une sorte de filière Anglais,
00:59
only insteadau lieu of beingétant stuckcoincé studyingen train d'étudier ChaucerChaucer for threeTrois monthsmois,
20
44000
2000
sauf qu’au lieu d’être coincé à étudier Chaucer pendant trois mois,
01:01
we got to readlis great literatureLittérature in translationTraduction
21
46000
2000
nous lisions de la grande littérature traduite
01:03
from around the worldmonde.
22
48000
2000
du monde entier.
01:05
And as great as these bookslivres were,
23
50000
2000
Et malgré la grandeur du livre
01:07
you could always tell
24
52000
2000
il était toujours possible
01:09
that you were gettingobtenir closeFermer to the fullplein effecteffet.
25
54000
2000
d'en retirer un effet proche de celui de l’œuvre original.
01:11
But not so with Márquezrquez
26
56000
2000
Mais pas pour Márquez
01:13
who onceune fois que praiseda loué his translator'sdu traducteur versionsversions
27
58000
2000
qui pourtant a félicité les versions traduites
01:15
as beingétant better than his ownposséder,
28
60000
3000
comme étant meilleures que les siennes,
01:18
whichlequel is an astonishingétonnant complimentcompliment.
29
63000
3000
ce qui est un incroyable compliment.
01:21
So when I heardentendu that the translatortraducteur, GregoryGregory RabassaRabassa,
30
66000
2000
Donc, quand j’ai su que le traducteur, Gregory Rabassa,
01:23
had writtenécrit his ownposséder booklivre on the subjectassujettir,
31
68000
2000
avait écrit son propre livre sur le sujet
01:25
I couldn'tne pouvait pas wait to readlis it.
32
70000
2000
j'étais impatient de le lire.
01:27
It's calledappelé aproposapropos of the ItalianItalien adageadage
33
72000
2000
Son titre s'inspire du proverbe italien
01:29
that I liftedlevé from his forwardvers l'avant,
34
74000
2000
que j’ai tiré de sa préface ,
01:31
"If This Be TreasonTrahison."
35
76000
2000
« Si cela est une trahison »
01:33
And it's a charmingchambre de charme readlis.
36
78000
2000
C’est une lecture fascinante.
01:35
It's highlytrès recommendedrecommandé for anyonen'importe qui who'squi est interestedintéressé
37
80000
2000
Elle est hautement recommandée à ceux qui s’intéressent
01:37
in the translator'sdu traducteur artart.
38
82000
2000
à l’art de la traduction.
01:39
But the reasonraison that I mentionmention it
39
84000
2000
Mais la raison pour laquelle je le cite
01:41
is that earlyde bonne heure on, RabassaRabassa offersdes offres
40
86000
2000
est que très tôt, Rabassa propose
01:43
this elegantlyélégamment simplesimple insightperspicacité:
41
88000
4000
cette idée simple et élégante :
01:47
"EveryChaque actacte of communicationla communication
42
92000
2000
« Chaque acte de communication
01:49
is an actacte of translationTraduction."
43
94000
3000
est un acte de traduction. »
01:52
Now maybe that's been obviousévident to all of you for a long time,
44
97000
3000
Cela est peut-être évident pour vous depuis longtemps
01:55
but for me,
45
100000
2000
mais moi,
01:57
as oftensouvent as I'd encounteredrencontré
46
102000
2000
qui tombais sur cette difficulté
01:59
that exactexact difficultydifficulté on a dailydu quotidien basisbase,
47
104000
2000
presque tous les jours,
02:01
I had never seenvu the inherentinhérent challengedéfi of communicationla communication
48
106000
3000
je n’avais jamais vu l’implicite défi de communication
02:04
in so crystallinecristalline a lightlumière.
49
109000
2000
aussi clairement.
02:06
Ever sincedepuis I can rememberrappelles toi
50
111000
2000
D'aussi loin que je me souvienne
02:08
thinkingen pensant consciouslyconsciemment about suchtel things,
51
113000
2000
avoir réfléchi consciemment à ces choses-là,
02:10
communicationla communication has been my centralcentral passionla passion.
52
115000
2000
la communication a toujours été ma plus grande passion.
02:12
Even as a childenfant,
53
117000
2000
Même enfant,
02:14
I rememberrappelles toi thinkingen pensant that what I really wanted mostles plus in life
54
119000
3000
je me rappelle avoir pensé que ce que je voulais le plus dans ma vie
02:17
was to be ablecapable to understandcomprendre everything
55
122000
3000
était d’être capable de tout comprendre
02:20
and then to communicatecommuniquer it to everyonetoutes les personnes elseautre.
56
125000
3000
et ensuite de le communiquer à tout le monde.
02:23
So no egoego problemsproblèmes.
57
128000
3000
Donc pas de problèmes d’ego.
02:26
It's funnydrôle, my wifefemme, DaisyDaisy,
58
131000
2000
C’est drôle, ma femme, Daisy,
02:28
whosedont familyfamille is litteredjonchée with schizophrenicsschizophrènes --
59
133000
2000
qui vient d’une famille de schizophrènes --
02:30
and I mean litteredjonchée with them --
60
135000
3000
et je veux bien dire qu'elle en contint beaucoup --
02:33
onceune fois que said to me, "ChrisChris, I alreadydéjà have a brotherfrère who thinkspense he's God.
61
138000
4000
m’a dit une fois, « Chris, j’ai déjà un frère qui croit être Dieu.
02:37
I don't need a husbandmari who wants to be."
62
142000
2000
Je n’ai pas besoin d’un mari qui veut le devenir. »
02:39
(LaughterRires)
63
144000
2000
(Rires)
02:41
AnywayEn tout cas, as I plungedplongé throughpar my 20s
64
146000
2000
Quoi qu’il en soit, en plongeant dans la vingtaine
02:43
ever more awareconscient of how unobtainableImpossible d’obtenir
65
148000
2000
encore plus conscient de combien l’ambition
02:45
the first partpartie of my childhoodenfance ambitionambition was,
66
150000
3000
de la première partie de mon enfance était inatteignable,
02:48
it was that secondseconde partpartie,
67
153000
2000
c’est dans cette deuxième partie,
02:50
beingétant ablecapable to successfullyavec succès communicatecommuniquer to othersautres
68
155000
2000
en étant capable de communiquer efficacement avec les autres
02:52
whateverpeu importe knowledgeconnaissance I was gaininggagner,
69
157000
2000
n’importe quelle connaissance que j’acquérais,
02:54
where the futilityfutilité of my questquête really setensemble in.
70
159000
3000
que je me suis rendu compte de la futilité de ma quête.
02:57
Time after time,
71
162000
2000
A chaque fois,
02:59
whenevern'importe quand I setensemble out to sharepartager some great truthvérité
72
164000
2000
que je m’apprêtais à partager une grande vérité
03:01
with a soon-to-bedès-à-être gratefulreconnaissant recipientdestinataire,
73
166000
2000
avec quelqu’un qui aurait bientôt apprécié le contenu,
03:03
it had the oppositecontraire effecteffet.
74
168000
3000
j’obtenais l’effet contraire.
03:06
InterestinglyIl est intéressant, when your openingouverture lineligne of communicationla communication is,
75
171000
2000
Chose intéressante, quand votre phrase d’ouverture est,
03:08
"Hey, listen up,
76
173000
2000
« Hé, écoute,
03:10
because I'm about to droplaissez tomber some serioussérieux knowledgeconnaissance on you,"
77
175000
4000
parce que je vais te lâcher des connaissances de qualité »,
03:14
it's amazingincroyable how quicklyrapidement you'lltu vas discoverdécouvrir
78
179000
2000
c’est extraordinaire la rapidité avec laquelle vous découvrez
03:16
bothtous les deux icela glace and the firingmise à feu squadSquad.
79
181000
3000
la glace et le peloton d’exécution.
03:20
FinallyEnfin, after about 10 yearsannées
80
185000
2000
Finalement, après 10 ans
03:22
of alienatings'aliéner friendscopains and strangersétrangers alikeressemblent,
81
187000
3000
passés à m’aliéner amis et inconnus,
03:25
I finallyenfin got it,
82
190000
2000
j’ai fini par comprendre,
03:27
a newNouveau personalpersonnel truthvérité all my ownposséder,
83
192000
3000
une toute nouvelle vérité à moi tout seul,
03:30
that if I was going to ever communicatecommuniquer well with other people
84
195000
4000
que si je devais jamais communiquer avec d’autres personnes
03:34
the ideasidées that I was gaininggagner,
85
199000
2000
les idées que j’acquéirais,
03:36
I'd better find a differentdifférent way of going about it.
86
201000
2000
je ferais mieux de trouver un moyen différent de le faire.
03:38
And that's when I discovereddécouvert comedycomédie.
87
203000
3000
C’est là que j’ai découvert la comédie.
03:41
Now comedycomédie travelsvoyages alongle long de a distinctdistinct wavelengthlongueur d’onde
88
206000
3000
La comédie voyage sur une longueur d’onde
03:44
from other formsformes of languagela langue.
89
209000
2000
distinctes des autres formes de langage.
03:46
If I had to placeendroit it on an arbitraryarbitraire spectrumspectre,
90
211000
2000
Si je devais la placer sur une gamme arbitraire,
03:48
I'd say it fallschutes somewherequelque part
91
213000
2000
je dirais qu’elle tombe quelque part
03:50
betweenentre poetrypoésie and liesmentir.
92
215000
3000
entre la poésie et le mensonge.
03:54
And I'm not talkingparlant about all comedycomédie here,
93
219000
2000
Je ne parle pas de toute la comédie,
03:56
because, clearlyclairement, there's plentybeaucoup of humorhumour
94
221000
2000
parce que, clairement, il y a pas mal d’humour
03:58
that colorscouleurs safelyen toute sécurité withindans the lineslignes of what we alreadydéjà think and feel.
95
223000
3000
qui donne de la couleur à ce que nous pensons et sentons déjà.
04:01
What I want to talk about
96
226000
2000
Ce dont je veux parler
04:03
is the uniqueunique abilitycapacité that the bestmeilleur comedycomédie and satiresatire has
97
228000
3000
c’est la capacité unique qu’ont les meilleures comédies et satires
04:06
at circumventingcontourner les our ingrainedbien ancrée perspectivespoints de vue --
98
231000
3000
à contourner nos perspectives enracinées --
04:09
comedycomédie as the philosopher'sphilosophale stonepierre.
99
234000
3000
la comédie en tant que pierre philosophale.
04:12
It takes the basebase metalmétal of our conventionalconventionnel wisdomsagesse
100
237000
3000
Elle prend le métal de base de notre sagesse conventionnelle
04:15
and transformsse transforme it throughpar ridiculeridiculiser
101
240000
2000
et la transforme par le biais du ridicule
04:17
into a differentdifférent way of seeingvoyant
102
242000
2000
en une autre façon de voir
04:19
and ultimatelyen fin de compte beingétant in the worldmonde.
103
244000
2000
et d’être du monde.
04:21
Because that's what I take
104
246000
2000
Parce que c’est ce que je comprends
04:23
from the themethème of this conferenceconférence: GainedAcquise in TranslationTranslation.
105
248000
3000
du sujet de cette conférence : Gagné dans la Traduction.
04:26
That it's about communicationla communication
106
251000
2000
Qu’il s’agit de communication
04:28
that doesn't just produceproduire greaterplus grand understandingcompréhension
107
253000
2000
qui non seulement fourni une meilleure compréhension
04:30
withindans the individualindividuel,
108
255000
2000
à l’individu,
04:32
but leadspistes to realréal changechangement.
109
257000
2000
mais mène à un vrai changement.
04:34
WhichQui in my experienceexpérience meansveux dire communicationla communication
110
259000
2000
Ce qui, selon mon expérience, signifie la communication
04:36
that managesgère to speakparler to and expanddévelopper
111
261000
3000
qui arrive à parler et à développer
04:39
our conceptconcept of self-interestintérêt personnel.
112
264000
3000
notre conception d’intérêt personnel.
04:42
Now I'm biggros on speakingParlant to people'sles gens self-interestintérêt personnel
113
267000
2000
Ça m'est facile de parler aux gens d’intérêt personnel
04:44
because we're all wiredcâblé for that.
114
269000
2000
parce que nous sommes conçus pour cela.
04:46
It's partpartie of our survivalsurvie packagepaquet,
115
271000
2000
Ça fait partie de notre équipement de survie,
04:48
and that's why it's becomedevenir so importantimportant for us,
116
273000
3000
et c’est la raison pour laquelle c’est devenu si important pour nous,
04:51
and that's why we're always listeningécoute at that levelniveau.
117
276000
3000
et c’est pourquoi à ce niveau-la nous écoutons toujours.
04:54
And alsoaussi because that's where,
118
279000
3000
Et également parce que c’est là
04:57
in termstermes of our ownposséder self-interestintérêt personnel,
119
282000
2000
qu’en termes d’intérêt personnel
04:59
we finallyenfin begincommencer to graspsaisir
120
284000
2000
nous commençons finalement à comprendre
05:01
our abilitycapacité to respondrépondre, our responsibilityresponsabilité
121
286000
3000
notre capacité d’adapter notre sens de responsabilité
05:04
to the restdu repos of the worldmonde.
122
289000
2000
au reste du monde.
05:06
Now as to what I mean by the bestmeilleur comedycomédie and satiresatire,
123
291000
3000
Pour en revenir à ce que j'entends par meilleure comédie et satire,
05:09
I mean work that comesvient first and foremostavant toute chose
124
294000
2000
une œuvre doit sortir en premier lieu
05:11
from a placeendroit of honestyhonnêteté and integrityintégrité.
125
296000
3000
de l’honnêteté et de l’intégrité.
05:14
Now if you think back
126
299000
2000
En repensant
05:16
on TinaTina Fey'sDe Fey impersonationsemprunts d’identité on SaturdaySamedi Night LiveVivre
127
301000
3000
aux imitations de Tina Fey dans Saturday’s Night Live
05:19
of the newlynouvellement nominatednommé vicevice presidentialprésidentiel candidatecandidat
128
304000
2000
de la candidate à la vice-présidence récemment nommée
05:21
SarahSarah PalinPalin,
129
306000
2000
Sarah Palin,
05:23
they were devastatingdévastateur.
130
308000
2000
elles étaient foudroyantes.
05:25
FeyFey demonstrateddémontré farloin more effectivelyefficacement than any politicalpolitique punditPundit
131
310000
3000
Fey a démontré plus efficacement que n’importe quel expert politique
05:28
the candidate'sdu candidat fundamentalfondamental lackmanquer de of seriousnessgravité,
132
313000
3000
le manque de sérieux fondamental de la candidate,
05:31
cementingcimentation an impressionimpression
133
316000
2000
en renforçant l’impression
05:33
that the majoritymajorité of the AmericanAméricain publicpublic still holdstient todayaujourd'hui.
134
318000
3000
que la majorité du public américain a encore aujourd’hui.
05:36
And the keyclé detaildétail of this
135
321000
2000
Et le détail clé
05:38
is that Fey'sDe Fey scriptsscripts weren'tn'étaient pas writtenécrit by her
136
323000
2000
est que Tina Fey n’écrivait pas elle-même ses scénarios
05:40
and they weren'tn'étaient pas writtenécrit by the SNLSNL writersécrivains.
137
325000
2000
et ce n’était pas les auteurs du SNL qui les écrivaient.
05:42
They were liftedlevé verbatimin extenso
138
327000
2000
Ils étaient extraits mot pour mot
05:44
from Palin'sDe Palin ownposséder remarksRemarques.
139
329000
2000
des propres commentaires de Palin.
05:46
(LaughterRires)
140
331000
4000
(Rires)
05:50
Here was a PalinPalin impersonatorimitateur
141
335000
2000
Voici une imitation de Sarah Palin
05:52
quotingciter PalinPalin wordmot for wordmot.
142
337000
2000
qui cite Sarah Palin mot pour mot.
05:54
Now that's honestyhonnêteté and integrityintégrité,
143
339000
2000
Ça c’est de l’honnêteté et de l‘intégrité,
05:56
and it's alsoaussi why Fey'sDe Fey performancesles performances
144
341000
2000
et c’est aussi la raison pour laquelle les performances de Tina Fey
05:58
left suchtel a lastingune durée de impressionimpression.
145
343000
2000
sont si mémorables.
06:00
On the other sidecôté of the politicalpolitique spectrumspectre,
146
345000
3000
De l’autre coté de la gamme politique,
06:03
the first time that I heardentendu RushRush LimbaughLimbaugh
147
348000
2000
la première fois que j’ai entendu Rush Limbaugh
06:05
referréférer to presidentialprésidentiel hopefuloptimiste JohnJohn EdwardsEdwards as the BreckBreck girlfille
148
350000
4000
faire référence au candidat John Edwards comme à une pub pour shampoing,
06:09
I knewa connu that he'dil aurait madefabriqué a directdirect hitfrappé.
149
354000
3000
je savais qu’il avait mis dans le mille.
06:12
Now it's not oftensouvent that I'm going to associateassocié
150
357000
2000
Ce n’est pas si souvent que j’associe
06:14
the wordsmots honestyhonnêteté and integrityintégrité with LimbaughLimbaugh,
151
359000
3000
les mots honnêteté et intégrité à Limbaugh,
06:17
but it's really harddifficile to arguese disputer with that punchlinePunchline.
152
362000
3000
mais c’est vraiment dur de contester cette phrase.
06:20
The descriptionla description perfectlyà la perfection capturedcapturé
153
365000
2000
La description capturait parfaitement
06:22
Edwards'Edwards personalpersonnel vanityvanité.
154
367000
2000
la vanité personnelle d’Edward.
06:24
And guessdeviner what?
155
369000
2000
Et vous savez quoi ?
06:26
That endedterminé up beingétant the exactexact personalitypersonnalité traitcaractéristique
156
371000
2000
ça a fini par être exactement le trait de sa personnalité
06:28
that was at the corecoeur of the scandalscandale that endedterminé his politicalpolitique careercarrière.
157
373000
3000
au cœur du scandale qui a mis fin à sa carrière politique.
06:33
Now The DailyTous les jours ShowVoir l’établissement with JohnJohn StewartStewart
158
378000
2000
Le Daily Show avec John Stewart
06:35
is by farloin the mostles plus --
159
380000
2000
est de loin le plus --
06:37
(ApplauseApplaudissements)
160
382000
5000
(Applaudissements)
06:44
(LaughterRires)
161
389000
2000
(Rires)
06:46
it's by farloin the mostles plus well-documentedbien documenté exampleExemple
162
391000
3000
est de loin l’exemple le mieux documenté
06:49
of the effectivenessefficacité of this kindgentil of comedycomédie.
163
394000
3000
sur l’efficacité de ce genre de comédie.
06:52
SurveyEnquête sur les after surveyenquête,
164
397000
2000
Sondage après sondage,
06:54
from PewPew ResearchRecherche to the AnnenbergAnnenberg CenterCentre for PublicPublic PolicyPolitique,
165
399000
3000
à partir des Pew Research jusqu’au Anneneberg Center for Public Policy,
06:57
has founda trouvé that DailyTous les jours ShowVoir l’établissement viewerstéléspectateurs are better informedinformé about currentactuel eventsévénements
166
402000
3000
on a découvert que les spectateurs du Daily Show sont mieux informés sur l’actualité
07:00
than the viewerstéléspectateurs of all majorMajeur networkréseau and cablecâble newsnouvelles showsmontre.
167
405000
4000
que les spectateurs de toutes les plus grandes émissions d’actualité sur le câble.
07:04
(ApplauseApplaudissements)
168
409000
3000
(Applaudissements)
07:07
Now whetherqu'il s'agisse this saysdit more
169
412000
2000
Si cela nous en dit plus
07:09
about the conflictconflit betweenentre integrityintégrité and profitabilityrentabilité
170
414000
3000
sur le conflit entre intégrité et rentabilité
07:12
of corporateentreprise journalismjournalisme
171
417000
2000
du journalisme d’entreprise
07:14
than it does about the attentivenessattention of Stewart'sStewart viewerstéléspectateurs,
172
419000
2000
que sur l’attention des spectateurs de Stewart,
07:16
the largerplus grand pointpoint remainsrestes
173
421000
2000
le point le plus important reste
07:18
that Stewart'sStewart materialMatériel
174
423000
2000
que le matériel de Stewart
07:20
is always groundedà la terre in a commitmentengagement to the factsfaits --
175
425000
3000
est toujours basé sur les faits --
07:23
not because his intentintention is to informinformer. It's not.
176
428000
2000
pas parce que son but est d’informer. Ce n'est pas le cas.
07:25
His intentintention is to be funnydrôle.
177
430000
2000
Son but est d’être drôle.
07:27
It just so happensarrive that Stewart'sStewart brandmarque of funnydrôle
178
432000
3000
Et il se trouve que, le genre d'humour de Stewart
07:30
doesn't work unlesssauf si the factsfaits are truevrai.
179
435000
3000
ne fonctionne que quand les faits sont vrais.
07:33
And the resultrésultat is great comedycomédie
180
438000
2000
Et le résultat c’est de la grande comédie
07:35
that's alsoaussi an informationinformation deliverylivraison systemsystème
181
440000
3000
qui est aussi un système de transmission des informations
07:38
that scoresscores markedlynettement higherplus haute in bothtous les deux credibilitycrédibilité and retentionmaintien en poste
182
443000
3000
qui marque des points en termes de crédibilité et de rétention
07:41
than the professionalprofessionnel newsnouvelles mediamédias.
183
446000
3000
par rapport aux médias d’information professionnels.
07:44
Now this is doublydoublement ironicironique
184
449000
2000
Ceci est doublement ironique
07:46
when you considerconsidérer that what givesdonne comedycomédie its edgebord
185
451000
3000
si vous pensez que ce qui donne à la comédie
07:49
at reachingatteindre around people'sles gens wallsdes murs
186
454000
2000
la capacité de contourner les défenses des gens
07:51
is the way that it usesles usages deliberatedélibérer misdirectiondirective erronée.
187
456000
3000
c’est la manière dont elle détourne l'attention délibérément.
07:54
A great piecepièce of comedycomédie is a verbalverbal magicla magie tricktour,
188
459000
3000
Une grande comédie c’est un tour de magie avec les mots,
07:57
where you think it's going over here
189
462000
2000
quand vous pensez que ça va d’un côté
07:59
and then all of a suddensoudain you're transportedtransportés over here.
190
464000
3000
et soudain ça vous entraine de l’autre.
08:02
And there's this mentalmental delightdélice
191
467000
2000
Et il y a ce plaisir mental
08:04
that's followedsuivi by the physicalphysique responseréponse of laughterrire,
192
469000
2000
suivi par la réaction physique du rire,
08:06
whichlequel, not coincidentallycomme par hasard,
193
471000
2000
qui, pas par hasard,
08:08
releasesCommuniqués de endorphinsendorphines in the braincerveau.
194
473000
2000
libère des endorphines dans le cerveau.
08:10
And just like that, you've been seducedséduit
195
475000
2000
Et tout d’un coup, vous vous laissez convaincre
08:12
into a differentdifférent way of looking at something
196
477000
2000
de regarder les choses de façon différente
08:14
because the endorphinsendorphines have broughtapporté down your defensesdéfenses.
197
479000
3000
parce que les endorphines ont abaissé vos défenses.
08:17
This is the exactexact oppositecontraire
198
482000
2000
C’est tout le contraire du fonctionnement
08:19
of the way that angercolère and fearpeur and panicpanique,
199
484000
2000
de la colère, de la peur et de l’affolement,
08:21
all of the flight-or-fightvol-ou-combat responsesréponses, operatefonctionner.
200
486000
3000
toutes ces réactions du type fuite ou combat.
08:24
Flight-or-fightVol-ou-combat releasesCommuniqués de adrenalinadrénaline,
201
489000
3000
Les réactions fuite ou combat libèrent de l’adrénaline,
08:27
whichlequel throwsjette our wallsdes murs up sky-highSky-High.
202
492000
2000
qui renforce vos défenses au maximum.
08:29
And the comedycomédie comesvient alongle long de,
203
494000
2000
Et voilà la comédie,
08:31
dealingtransaction with a lot of the sameMême areaszones
204
496000
2000
qui traite les mêmes domaines
08:33
where our defensesdéfenses are the strongestle plus fort --
205
498000
2000
là où nos défenses sont les plus fortes --
08:35
racecourse, religionreligion, politicspolitique, sexualitysexualité --
206
500000
3000
race, religion, politique, sexualité --
08:38
only by approachings’approchant them throughpar humorhumour insteadau lieu of adrenalinadrénaline,
207
503000
3000
en les approchant uniquement avec l’humour plutôt qu’avec l’adrénaline,
08:41
we get endorphinsendorphines
208
506000
2000
nous libérons des endorphines
08:43
and the alchemyalchimie of laughterrire turnsse tourne our wallsdes murs into windowsles fenêtres,
209
508000
3000
et l’alchimie du rire transforme nos murs en fenêtres,
08:46
revealingrévélateur a freshFrais and unexpectedinattendu pointpoint of viewvue.
210
511000
3000
en révélant un tout nouveau point de vue inattendu.
08:49
Now let me give you an exampleExemple from my actacte.
211
514000
3000
Laissez-moi vous donner un exemple.
08:52
I have some materialMatériel
212
517000
2000
J’ai du matériel
08:54
about the so-calledsoi-disant radicalradical gaygay agendaordre du jour,
213
519000
2000
sur le soi-disant programme gay radical,
08:56
whichlequel startsdéparts off by askingdemandant,
214
521000
2000
qui commence en demandant
08:58
how radicalradical is the gaygay agendaordre du jour?
215
523000
2000
à quel point le programme gay est-il radical ?
09:00
Because from what I can tell, the threeTrois things gaygay AmericansAméricains seemsembler to want mostles plus
216
525000
3000
Parce que, que je sache, les trois choses que les Américains gay veulent le plus
09:03
are to joinjoindre the militarymilitaire, get marriedmarié and startdébut a familyfamille.
217
528000
3000
c’est rentrer dans l’armée, se marier et fonder une famille.
09:06
(LaughterRires)
218
531000
4000
(Rires)
09:10
ThreeTrois things I've trieda essayé to avoidéviter my entiretout life.
219
535000
4000
Trois choses que j’ai essayé d’éviter toute ma vie.
09:14
(LaughterRires)
220
539000
2000
(Rires)
09:16
Have at it you radicalradical bastardsbâtards. The fieldchamp is yoursle tiens.
221
541000
3000
Servez-vous foutus radicaux. Vous avez le champ libre.
09:19
(LaughterRires)
222
544000
3000
(Rires)
09:22
And that's followedsuivi by these lineslignes
223
547000
2000
Suivi par ces lignes
09:24
about gaygay adoptionadoption:
224
549000
2000
sur l’adoption gay :
09:26
What is the problemproblème with gaygay adoptionadoption?
225
551000
2000
Quel est le problème avec l’adoption gay ?
09:28
Why is this remotelyà distance controversialcontroversé?
226
553000
2000
Pourquoi est-ce si controversé ?
09:30
If you have a babybébé and you think that baby'sbébé gaygay,
227
555000
3000
Si vous avez un enfant et vous croyez qu’il est gay,
09:33
you should be allowedpermis to put it up for adoptionadoption.
228
558000
2000
vous devriez avoir le droit de le donner en adoption.
09:35
(LaughterRires)
229
560000
2000
(Rires)
09:37
You have givendonné birthnaissance to an abominationabomination.
230
562000
2000
Vous avez donné naissance à une abomination.
09:39
RemoveSupprimer it from your householdMénage.
231
564000
3000
Il doit quitter la maison.
09:43
Now by takingprise the biblicalbiblique epithetépithète "abominationabomination"
232
568000
3000
En utilisant l’épithète biblique « abomination »
09:46
and attachingattacher it to the ultimateultime imageimage of innocenceinnocence, a babybébé,
233
571000
4000
en le liant à l’ultime image d’innocence, un bébé,
09:50
this jokeblague shortcourt circuitsles circuits the emotionalémotif wiringcâblage
234
575000
2000
cette blague court-circuite le système émotionnel
09:52
behindderrière the debatedébat
235
577000
2000
derrière le débat
09:54
and it leavesfeuilles the audiencepublic with the opportunityopportunité, throughpar theirleur laughterrire,
236
579000
3000
et laisse au public l’opportunité, par le rire,
09:57
to questionquestion its validityvalidité.
237
582000
2000
de mettre en question sa validité.
09:59
MisdirectionDirective erronée isn't the only tricktour
238
584000
2000
Le détournement d'attention n'est pas le seul atout
10:01
that comedycomédie has up its sleevemanchon.
239
586000
2000
que la comédie ait dans sa manche.
10:03
EconomyÉconomie of languagela langue
240
588000
2000
L’économie du langage
10:05
is anotherun autre realréal strongfort suitcostume of great comedycomédie.
241
590000
2000
est un autre point fort de la grande comédie.
10:07
There are fewpeu phrasesphrases
242
592000
2000
Il y a peu de phrases
10:09
that packpack a more concentratedconcentré dosedose of subjectassujettir and symbolsymbole
243
594000
3000
qui rassemblent une dose plus concentrée de sujets et symboles
10:12
than the perfectparfait punchlinePunchline.
244
597000
2000
qu’une chute parfaite.
10:14
BillProjet de loi HicksHicks -- and if you don't know his work,
245
599000
2000
Bill Hicks – si vous ne connaissez pas son travail,
10:16
you should really GoogleGoogle him --
246
601000
2000
allez le chercher sur Google --
10:18
HicksHicks had a routineroutine
247
603000
2000
Hicks faisait un numéro sur la participation à
10:20
about gettingobtenir into one of those childhoodenfance braggingse vanter contestsconcours on the playgroundCour de récréation,
248
605000
3000
un de ces concours de gamins à qui se vante le plus dans la cour de récré,
10:23
where finallyenfin the other kidenfant saysdit to him,
249
608000
2000
dans lequel l’autre gamin finit pas lui dire,
10:25
"Huh? Well my dadpapa can beatbattre up your dadpapa,"
250
610000
3000
« Pff ? Mon père peut battre ton père »,
10:28
to whichlequel HicksHicks repliesréponses,
251
613000
2000
ce à quoi Hicks répond,
10:30
"Really? How soonbientôt?"
252
615000
2000
« Vraiment ? Quand ? »
10:32
(LaughterRires)
253
617000
5000
(Rires)
10:37
That's an entiretout childhoodenfance
254
622000
2000
C’est toute une enfance
10:39
in threeTrois wordsmots.
255
624000
2000
en trois mots.
10:41
(LaughterRires)
256
626000
3000
(Rires)
10:44
Not to mentionmention what it revealsrévèle
257
629000
2000
Pour ne pas dire ce que ça révèle
10:46
about the adultadulte who'squi est speakingParlant them.
258
631000
2000
sur l’adulte qui prononce ces mots.
10:48
And one last powerfulpuissant attributeattribut
259
633000
2000
Et une toute dernière caractéristique
10:50
that comedycomédie has as communicationla communication
260
635000
2000
de la comédie dans la communication
10:52
is that it's inherentlyintrinsèquement viralvirale.
261
637000
2000
c’est qu’elle est par nature virale.
10:54
People can't wait
262
639000
2000
Les gens sont impatients
10:56
to passpasser alongle long de that newNouveau great jokeblague.
263
641000
2000
de répéter la nouvelle blague.
10:58
And this isn't some newNouveau phenomenonphénomène of our wiredcâblé worldmonde.
264
643000
3000
Et ce n’est pas un nouveau phénomène de notre monde connecté.
11:01
ComedyComédie has been crossingtraversée countryPays
265
646000
2000
La comédie a toujours traversé le pays
11:03
with remarkableremarquable speedla vitesse
266
648000
2000
à une vitesse extraordinaire
11:05
way before the InternetInternet, socialsocial mediamédias,
267
650000
2000
longtemps avant Internet, les médias sociaux,
11:07
even cablecâble TVTV.
268
652000
2000
la télé par câble.
11:09
Back in 1980
269
654000
2000
En revenant à 1980
11:11
when comediancomédien RichardRichard PryorPryor accidentallyaccidentellement setensemble himselflui-même on fireFeu
270
656000
3000
quand le comédien Richard Pryor se mit le feu accidentellement
11:14
duringpendant a freebasingréférerons accidentaccident,
271
659000
2000
en prenant de la cocaïne,
11:16
I was in LosLos AngelesAngeles the day after it happenedarrivé
272
661000
2000
j’étais à Los Angeles le jour suivant
11:18
and then I was in WashingtonWashington D.C. two daysjournées after that.
273
663000
4000
et j’étais à Washington D.C. deux jours après.
11:22
And I heardentendu the exactexact sameMême punchlinePunchline on bothtous les deux coastscôtes --
274
667000
3000
Et j’ai entendu les mêmes blagues sur les deux côtes --
11:25
something about the IgnitedEnflammé NegroNegro CollegeCollège FundFonds.
275
670000
4000
à propos du Fond Universitaire pour le Noir en Flamme.
11:29
ClearlyClairement, it didn't come out of a TonightCe soir ShowVoir l’établissement monologuemonologue.
276
674000
4000
Manifestement, ça ne venait pas d’un monologue du Tonight Show.
11:33
And my guessdeviner here -- and I have no researchrecherche on this --
277
678000
2000
Et je suppose – sans aucune preuve --
11:35
is that if you really were to look back at it and if you could researchrecherche it,
278
680000
3000
que si on pouvait revenir à l’époque et faire une recherche
11:38
you'dtu aurais find out that comedycomédie
279
683000
2000
vous découvririez que la comédie
11:40
is the secondseconde oldestplus ancienne viralvirale professionmétier.
280
685000
2000
est la deuxième plus ancienne profession virale.
11:42
First there were drumsbatterie
281
687000
2000
Au début il y avait les tambours
11:44
and then knock-knockKnock-knock jokesblagues.
282
689000
2000
et ensuite les blagues carambar.
11:46
(LaughterRires)
283
691000
2000
(Rires)
11:48
But it's when you put all of these elementséléments togetherensemble --
284
693000
3000
Mais c’est en rassemblant tous ces éléments --
11:51
when you get the viralvirale appealcharme of a great jokeblague
285
696000
3000
en donnant ce charme viral à une bonne blague
11:54
with a powerfulpuissant punchlinePunchline
286
699000
2000
avec une chute qui frappe
11:56
that's craftedouvré from honestyhonnêteté and integrityintégrité,
287
701000
2000
qui puise dans l’honnêteté et l’intégrité
11:58
it can have a realréal worldmonde impactimpact
288
703000
3000
qu’elle peut avoir un véritable impact mondial
12:01
at changingen changeant a conversationconversation.
289
706000
2000
pour changer une conversation.
12:03
Now I have a closeFermer friendami, JoelJoel PettPett,
290
708000
2000
J’ai un ami proche, Joel Pett,
12:05
who'squi est the editorialéditorial cartoonistcaricaturiste
291
710000
2000
qui est caricaturiste
12:07
for the LexingtonLexington Herald-LeaderHerald-Leader.
292
712000
2000
au Lexington Herald-Leader.
12:09
And he used to be the USAÉ.-U. TodayAujourd'hui MondayLundi morningMatin guy.
293
714000
3000
Et il était l’homme de USA Today le lundi matin.
12:12
I was visitingvisiter with JoelJoel
294
717000
2000
J’étais passé voir Joel
12:14
the weekendfin de semaine before the CopenhagenCopenhague conferenceconférence on climateclimat changechangement openedouvert
295
719000
3000
le weekend qui précédait la conférence de Copenhague sur le changement climatique
12:17
in DecemberDécembre of 2009.
296
722000
2000
en décembre 2009.
12:19
And JoelJoel was explainingexpliquer to me
297
724000
2000
Et Joel m’expliquait
12:21
that, because USAÉ.-U. TodayAujourd'hui
298
726000
2000
que, puisque USA Today
12:23
was one of America'sDe l’Amérique fourquatre paperspapiers of recordrecord,
299
728000
2000
était un des quatre premiers journaux américains en termes de diffusion,
12:25
it would be scannedscanné by virtuallyvirtuellement everyonetoutes les personnes in attendancefréquentation at the conferenceconférence,
300
730000
4000
il serait lu virtuellement par tous les participants à la conférence,
12:29
whichlequel meantsignifiait that, if he hitfrappé it out of the parkparc with his cartoondessin animé
301
734000
3000
ce qui signifie que, s’il avait cassé la baraque avec son dessin
12:32
on MondayLundi, the openingouverture day of the conferenceconférence,
302
737000
2000
le lundi, le jour d’ouverture de la conférence,
12:34
it could get passedpassé around
303
739000
2000
la vignette aurait pu circuler
12:36
at the highestle plus élevé levelniveau amongparmi actualréel decision-makersdécideurs.
304
741000
3000
aux plus hauts niveaux parmi les décideurs.
12:39
So we startedcommencé talkingparlant about climateclimat changechangement.
305
744000
3000
Nous avons donc commencé à parler de changement climatique.
12:42
And it turnedtourné out that JoelJoel and I
306
747000
2000
E il se trouve que Joel et moi
12:44
were bothtous les deux bothereddérangé by the sameMême thing,
307
749000
2000
étions tous les deux inquiet de la même chose,
12:46
whichlequel was how so much of the debatedébat
308
751000
2000
c'est-à-dire qu’une grande partie du débat
12:48
was still focusedconcentré on the sciencescience
309
753000
2000
se focalisait sur la science
12:50
and how completeAchevée it was or wasn'tn'était pas,
310
755000
2000
et sur son niveau d’exhaustivité,
12:52
whichlequel, to bothtous les deux of us,
311
757000
2000
ce qui pour nous,
12:54
seemssemble somewhatquelque peu intentionallyintentionnellement off pointpoint.
312
759000
3000
parait plutôt limite.
12:57
Because first of all, there's this falsefaux premiseprémisse
313
762000
3000
Parce que tout d’abord, il y a une fausse prémisse
13:00
that suchtel a thing as completeAchevée sciencescience existsexiste.
314
765000
4000
qu’une chose comme la science puisse être exhaustive.
13:04
Now GovernorGouverneur PerryPerry of my newly-adoptedrécemment adoptée stateEtat of TexasTexas
315
769000
3000
Le gouverneur Perry de mon nouvel état d’adoption, le Texas,
13:07
was pushingen poussant this sameMême lineligne this pastpassé summerété
316
772000
3000
promouvait la même idée l’été dernier
13:10
at the beginningdébut of his oops-fatedOups-voué campaigncampagne
317
775000
4000
au début de sa malheureuse campagne
13:14
for the RepublicanRépublicain presidentialprésidentiel nominationproposition d’inscription,
318
779000
3000
pour la nomination à la tête du parti républicain pour les présidentielles,
13:17
proclaimingproclamant over and over that the sciencescience wasn'tn'était pas completeAchevée
319
782000
3000
en proclamant encore et encore que la science n’était pas exhaustive
13:20
at the sameMême time that 250
320
785000
3000
pendant que 250
13:23
out of 254 countiescomtés in the stateEtat of TexasTexas
321
788000
3000
des 254 contés du Texas
13:26
were on fireFeu.
322
791000
3000
étaient en feu.
13:29
And Perry'sPerry policypolitique solutionSolution
323
794000
2000
Et la solution politique de Perry
13:31
was to askdemander the people of TexasTexas
324
796000
2000
a été de demander aux gens du Texas
13:33
to prayprier for rainpluie.
325
798000
3000
de prier pour la pluie.
13:36
PersonallyPersonnellement, I was prayingprier for fourquatre more firesles feux
326
801000
2000
Personnellement, je priais pour 4 incendies de plus
13:38
so we could finallyenfin completeAchevée the damnZut sciencescience.
327
803000
3000
pour que la science devienne finalement exhaustive.
13:41
(LaughterRires)
328
806000
5000
(Rires)
13:46
But back in 2009,
329
811000
2000
Mais en revenant à 2009,
13:48
the questionquestion JoelJoel and I keptconservé turningtournant over and over
330
813000
3000
le problème sur lequel Joel et moi n’arrêtions pas de revenir
13:51
was why this lateen retard in the gameJeu
331
816000
2000
c’est pourquoi si tard dans la partie
13:53
so much energyénergie was beingétant spentdépensé talkingparlant about the sciencescience
332
818000
3000
on dépensait autant d’énergie à parler de science
13:56
when the policiespolitiques necessarynécessaire to addressadresse climateclimat changechangement
333
821000
3000
quand les politiques nécessaires pour s'occuper du changement climatique
13:59
were unequivocallysans équivoque beneficialbénéfique for humanityhumanité in the long runcourir
334
824000
4000
étaient sans aucun doute bénéfiques pour l’humanité à long terme
14:03
regardlessindépendamment of the sciencescience.
335
828000
2000
indépendamment de la science.
14:05
So we tossedjeté it back and forthavant untiljusqu'à JoelJoel camevenu up with this.
336
830000
3000
Nous n’arrêtions pas de revenir sur le sujet quand Joel a sorti ça.
14:08
CartoonDessin animé: "What if it's a biggros hoaxcanular and we createcréer a better worldmonde for nothing?"
337
833000
8000
Vignette : « Et si c’est un canular et que nous créons un monde meilleur pour rien ? »
14:16
(LaughterRires)
338
841000
3000
(Rires)
14:19
You've got to love that ideaidée.
339
844000
2000
L’idée ne peut pas ne pas vous plaire.
14:21
(ApplauseApplaudissements)
340
846000
7000
(Applaudissements)
14:28
How about that? How about we createcréer a better worldmonde for nothing?
341
853000
4000
Qu’est-ce que vous en dites ? Créer un monde meilleur pour rien ?
14:32
Not for God, not for countryPays, not for profitprofit --
342
857000
3000
Pas pour Dieu, par pour le pays, pas pour le profit --
14:35
just as a basicde base metricmétrique for globalglobal decision-makingla prise de décision.
343
860000
4000
juste une unité de mesure pour les processus décisionnels mondiaux.
14:39
And this cartoondessin animé hitfrappé the bull'sde Bull eyeœil.
344
864000
3000
Et cette vignette frappe en plein dans le mille.
14:42
ShortlyPeu de temps after the conferenceconférence was over,
345
867000
2000
Peu de temps après la fin de la conférence,
14:44
JoelJoel got a requestdemande for a signedsigné copycopie
346
869000
2000
le chef de l’EPA à Washington
14:46
from the headtête of the EPAEPA in WashingtonWashington
347
871000
2000
a demandé un exemplaire dédicacé à Joel
14:48
whosedont wallmur it now hangsbloque on.
348
873000
2000
pour l’accrocher au mur.
14:50
And not long after that, he got anotherun autre requestdemande for a copycopie
349
875000
3000
Peu de temps après, Joel a reçu une autre demande de dédicace
14:53
from the headtête of the EPAEPA in CaliforniaCalifornie
350
878000
2000
de la part du chef de l’EPA en Californie
14:55
who used it as partpartie of her presentationprésentation
351
880000
3000
qui l’a utilisée dans sa présentation
14:58
at an internationalinternational conferenceconférence on climateclimat changechangement
352
883000
3000
à une conférence internationale sur le changement climatique
15:01
in SacramentoSacramento last yearan.
353
886000
2000
l’année dernière à Sacramento.
15:03
And it didn't stop there.
354
888000
2000
Et ce n’est pas fini.
15:05
To daterendez-vous amoureux, Joel'sJoel gottenobtenu requestsdemande from over 40 environmentalenvironnement groupsgroupes,
355
890000
3000
A ce jour, Joel a reçu des demandes de la part de 40 groupes écologistes,
15:08
in the UnitedUnie StatesÉtats, CanadaCanada and EuropeL’Europe.
356
893000
3000
aux États Unis, au Canada et en Europe.
15:11
And earlierplus tôt this yearan,
357
896000
2000
Et au début de cette année,
15:13
he got a requestdemande from the GreenVert PartyParti in AustraliaAustralie
358
898000
2000
il a reçu une demande de la part du Green Party Australien
15:15
who used it in theirleur campaigncampagne
359
900000
2000
qui l’a utilisée dans sa campagne
15:17
where it becamedevenu partpartie of the debatedébat
360
902000
2000
en l’inscrivant dans le débat
15:19
that resulteda entraîné in the AustralianAustralien parliamentparlement
361
904000
3000
qui a abouti à l’adoption par le parlement australien
15:22
adoptingadopter the mostles plus rigorousrigoureux carboncarbone taxtaxe regimerégime
362
907000
2000
du régime de taxe carbone
15:24
of any countryPays in the worldmonde.
363
909000
3000
le plus rigoureux du monde.
15:27
(ApplauseApplaudissements)
364
912000
5000
(Applaudissements)
15:32
That is a lot of punchcoup de poing
365
917000
2000
C’est pas mal
15:34
for 14 wordsmots.
366
919000
3000
pour 14 mots.
15:37
So my suggestionsuggestion to those of you out here
367
922000
2000
Mon conseil à vous tous
15:39
who are seriouslysérieusement focusedconcentré on creatingcréer a better worldmonde
368
924000
3000
qui êtes sérieusement concentrés sur la création d’un monde meilleur
15:42
is to take a little bitbit of time eachchaque day
369
927000
2000
c’est de prendre un peu de temps chaque jour
15:44
and practiceentraine toi thinkingen pensant funnydrôle,
370
929000
3000
et vous entrainer à penser drôle,
15:47
because you mightpourrait just find the questionquestion that you've been looking for.
371
932000
3000
parce que vous pourriez peut-être trouver la question que vous cherchez.
15:50
Thank you.
372
935000
2000
Merci.
15:52
(ApplauseApplaudissements)
373
937000
2000
(Applaudissements)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Bliss - Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives.

Why you should listen

Chris Bliss is a national headline comedian, with credits including the Tonight Show and the Late Show with David Letterman, as well as an internationally renowned variety artist, opening for superstars from Eric Clapton to Michael Jackson.

In 2005, he founded MyBillofRights.org, with the mission of creating monuments and permanent displays of the Bill of Rights in civic spaces across America. The organization expects to dedicate America’s first monument celebrating the Bill of Rights at the Arizona Capitol Mall, in December 2012.

More profile about the speaker
Chris Bliss | Speaker | TED.com