ABOUT THE SPEAKER
Chris Bliss - Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives.

Why you should listen

Chris Bliss is a national headline comedian, with credits including the Tonight Show and the Late Show with David Letterman, as well as an internationally renowned variety artist, opening for superstars from Eric Clapton to Michael Jackson.

In 2005, he founded MyBillofRights.org, with the mission of creating monuments and permanent displays of the Bill of Rights in civic spaces across America. The organization expects to dedicate America’s first monument celebrating the Bill of Rights at the Arizona Capitol Mall, in December 2012.

More profile about the speaker
Chris Bliss | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Chris Bliss: Comedy is translation

Chris Bliss: Comedia este traducere

Filmed:
764,430 views

Fiecare act de comunicare este, într-un fel, un act de traducere. Pe scenă la TEDxRainier, scriitorul Chris Bliss expune modul în care comedia de calitate, mai ales, poate traduce adevăruri profunde unei audienţe.
- Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
GabrielGeorge GarcGarcía Márquezrquez is one of my favoritefavorit writersScriitori,
0
0
2000
Gabriel Garcia Marquez este unul dintre scriitorii mei preferaţi,
00:17
for his storytellingpovestiri,
1
2000
2000
datorită modului în care povesteşte,
00:19
but even more, I think,
2
4000
2000
dar mai mult decât atât, cred,
00:21
for the beautyfrumuseţe and precisionprecizie of his proseproză.
3
6000
2000
datorită frumuseţii şi preciziei prozei sale.
00:23
And whetherdacă it's the openingdeschidere linelinia from "One HundredSute YearsAni of SolitudeSingurătate"
4
8000
4000
Şi, fie că este vorba despre fraza de început din "Un veac de singurătate"
00:27
or the fantasticalfantastice streamcurent of consciousnessconstiinta
5
12000
2000
sau de fantasticul flux al conştiinţei
00:29
in "AutumnToamna of the PatriarchPatriarhul,"
6
14000
2000
din "Toamna Patriarhului"
00:31
where the wordscuvinte rushte grabesti by,
7
16000
2000
în care cuvintele se învălmăşesc,
00:33
pagepagină after pagepagină of unpunctuatedunpunctuated imageryimagini
8
18000
2000
pagină cu pagină de neîntrerupte imagini
00:35
sweepingmăturat the readercititor alongde-a lungul
9
20000
2000
luându-l pe cititor cu ele
00:37
like some wildsălbatic riverrâu
10
22000
2000
ca un râu învolburat
00:39
twistingrăsucire throughprin a primalprimar SouthSud AmericanAmerican junglejunglă,
11
24000
2000
care curge de-a lungul junglei primitive sud-americane,
00:41
readingcitindrquezrquez is a visceralviscerale experienceexperienţă.
12
26000
3000
citindu-l pe Marquez este o experienţă viscerală.
00:44
WhichCare strucklovit me as particularlyîn special remarkableremarcabil
13
29000
2000
Aceasta mi-a lăsat o impresie remarcabilă
00:46
duringpe parcursul one sessionsesiune with the novelroman
14
31000
2000
în timpul uneia dintre sesiunile de lucru ale romanului,
00:48
when I realizedrealizat that I was beingfiind sweptmăturat alongde-a lungul
15
33000
2000
când mi-am dat seama că eram transpus
00:50
on this remarkableremarcabil, vividvii journeycălătorie
16
35000
3000
în această călătorie vie, remarcabilă
00:53
in translationtraducere.
17
38000
2000
traducând.
00:55
Now I was a comparativecomparativă literatureliteratură majormajor in collegecolegiu,
18
40000
2000
În facultate m-am specializat în literatură comparată,
00:57
whichcare is like an EnglishEngleză majormajor,
19
42000
2000
care seamană cu o specializare în limba engleză,
00:59
only insteadin schimb of beingfiind stuckblocat studyingstudiu ChaucerChaucer for threeTrei monthsluni,
20
44000
2000
cu deosebirea că, în loc să fim blocaţi trei luni de zile studiindu-l pe Chaucer,
01:01
we got to readcitit great literatureliteratură in translationtraducere
21
46000
2000
am putut citi, traducând, marile opere literare
01:03
from around the worldlume.
22
48000
2000
din lumea întreagă.
01:05
And as great as these bookscărți were,
23
50000
2000
Şi,oricât de extraordinare ar fi fost aceste cărţi,
01:07
you could always tell
24
52000
2000
puteai întodeauna să ghiceşti
01:09
that you were gettingobtinerea closeînchide to the fulldeplin effectefect.
25
54000
2000
când te apropiai de punctul culminant.
01:11
But not so with Márquezrquez
26
56000
2000
Dar nu şi cu Marquez
01:13
who onceo singura data praisedlăudat his translator'straducătorului versionsversiuni
27
58000
2000
care odată a lăudat versiunea translatorului său
01:15
as beingfiind better than his ownpropriu,
28
60000
3000
ca fiind mai bună decât a sa,
01:18
whichcare is an astonishinguimitor complimentcompliment.
29
63000
3000
ceea ce este un compliment extraordinar.
01:21
So when I heardauzit that the translatortraducător, GregoryGrigorie RabassaRabassa,
30
66000
2000
Aşa că, atunci când am aflat că translatorul, Gregory Rabassa,
01:23
had writtenscris his ownpropriu bookcarte on the subjectsubiect,
31
68000
2000
a scris o carte pe acest subiect,
01:25
I couldn'tnu a putut wait to readcitit it.
32
70000
2000
abia am aşteptat s-o citesc.
01:27
It's calleddenumit aproposApropos of the ItalianItaliană adagezicală
33
72000
2000
Se numeşte, a propos de dictonul italian
01:29
that I liftedridicat from his forwardredirecţiona,
34
74000
2000
pe care l-am extras din prefaţă,
01:31
"If This Be TreasonTrădare."
35
76000
2000
"Dacă aceasta este trădare."
01:33
And it's a charmingfermecător readcitit.
36
78000
2000
Şi este o lectură fascinantă.
01:35
It's highlyextrem de recommendedrecomandat for anyoneoricine who'scine interestedinteresat
37
80000
2000
Este recomandată tuturor celor interesaţi
01:37
in the translator'straducătorului artartă.
38
82000
2000
de arta traducerii.
01:39
But the reasonmotiv that I mentionmenționa it
39
84000
2000
Dar motivul pentru care am menţionat-o
01:41
is that earlydin timp on, RabassaRabassa offerspromoții
40
86000
2000
este acela că, la început, Rabassa oferă
01:43
this elegantlyelegant simplesimplu insightînțelegere:
41
88000
4000
această pespectivă elegant de simplă:
01:47
"EveryFiecare actact of communicationcomunicare
42
92000
2000
"Fiecare act de comunicare
01:49
is an actact of translationtraducere."
43
94000
3000
este un act de traducere."
01:52
Now maybe that's been obviousevident to all of you for a long time,
44
97000
3000
Poate că acest lucru vă este tuturor de mult evident,
01:55
but for me,
45
100000
2000
dar pentru mine,
01:57
as oftende multe ori as I'd encounteredîntâlnite
46
102000
2000
deşi m-am izbit
01:59
that exactcorect difficultydificultate on a dailyzilnic basisbază,
47
104000
2000
zilnic de această dificultate,
02:01
I had never seenvăzut the inherentinerent challengeprovocare of communicationcomunicare
48
106000
3000
nu am văzut inerenta provocare a comunicării
02:04
in so crystallinecristalin a lightușoară.
49
109000
2000
într-o lumină atât de clară.
02:06
Ever sincede cand I can remembertine minte
50
111000
2000
Din totdeauna,
02:08
thinkinggândire consciouslyconştient about suchastfel de things,
51
113000
2000
a gândi conştient la asemenea lucruri,
02:10
communicationcomunicare has been my centralcentral passionpasiune.
52
115000
2000
la comunicare a fost marea mea pasiune.
02:12
Even as a childcopil,
53
117000
2000
Chiar şi în copilărie,
02:14
I remembertine minte thinkinggândire that what I really wanted mostcel mai in life
54
119000
3000
îmi amintesc că mă gândeam că ceea ce-mi doream cel mai mult în viaţă
02:17
was to be ablecapabil to understanda intelege everything
55
122000
3000
era să am puterea de a înţelege totul
02:20
and then to communicatecomunica it to everyonetoata lumea elsealtfel.
56
125000
3000
ca apoi să-l comunic tuturor.
02:23
So no egoego-ul problemsProbleme.
57
128000
3000
Deci, nicio problemă de ego.
02:26
It's funnyamuzant, my wifesoție, DaisyDanutz,
58
131000
2000
E ciudat, soţia mea Daisy,
02:28
whosea caror familyfamilie is litteredplină with schizophrenicsschizofrenici --
59
133000
2000
a cărei familie este plină de schizofrenici -
02:30
and I mean litteredplină with them --
60
135000
3000
la modul serios plină de ei -
02:33
onceo singura data said to me, "ChrisChris, I alreadydeja have a brotherfrate who thinkscrede he's God.
61
138000
4000
mi-a spus odată, "Chris, deja am un frate care se crede Dumnezeu.
02:37
I don't need a husbandsoț who wants to be."
62
142000
2000
Nu am nevoie de un soţ care vrea să fie unul."
02:39
(LaughterRâs)
63
144000
2000
(Râsete)
02:41
AnywayOricum, as I plungedaruncat throughprin my 20s
64
146000
2000
Oricum, pe măsură ce treceam prin cei 20 de ani ai mei
02:43
ever more awareconștient of how unobtainableImposibil de obţinut
65
148000
2000
mai conştient ca niciodată de cât de imposibil de obţinut
02:45
the first partparte of my childhoodcopilărie ambitionambiţie was,
66
150000
3000
era ambiţia din prima parte a copilăriei mele,
02:48
it was that secondal doilea partparte,
67
153000
2000
a doua parte a fost,
02:50
beingfiind ablecapabil to successfullycu succes communicatecomunica to othersalții
68
155000
2000
aceea de a fi capabil să comunic celorlalţi
02:52
whateverindiferent de knowledgecunoştinţe I was gainingcâștigând,
69
157000
2000
orice cunoştinţă pe care o dobândeam,
02:54
where the futilityinutilitatea of my questQuest really seta stabilit in.
70
159000
3000
cea în care futilitatea căutării mele s-a instalat cu adevărat.
02:57
Time after time,
71
162000
2000
De fiecare dată
02:59
wheneveroricând I seta stabilit out to shareacțiune some great truthadevăr
72
164000
2000
când eram pregătit să împărtăşesc un adevăr extraordinar
03:01
with a soon-to-beîn curând-a-fi gratefulrecunoscător recipientdestinatar,
73
166000
2000
unui viitor beneficiar recunoscător,
03:03
it had the oppositeopus effectefect.
74
168000
3000
se producea efectul opus.
03:06
InterestinglyInteresant, when your openingdeschidere linelinia of communicationcomunicare is,
75
171000
2000
Este interesant că, atunci când deschideţi conversaţia cu,
03:08
"Hey, listen up,
76
173000
2000
"Hei, ascultaţi-mă,
03:10
because I'm about to dropcădere brusca some seriousserios knowledgecunoştinţe on you,"
77
175000
4000
pentru că sunt pe punctul de a vă revela nişte cunoştinţe serioase,"
03:14
it's amazinguimitor how quicklyrepede you'llveți discoverdescoperi
78
179000
2000
este uimitor ce repede veţi descoperi
03:16
bothambii icegheaţă and the firingardere squadEchipa.
79
181000
3000
ambele părţi, rece şi caldă.
03:20
FinallyÎn cele din urmă, after about 10 yearsani
80
185000
2000
În sfârşit, cam după 10 ani
03:22
of alienatingalienat friendsprieteni and strangersstrăini alikedeopotrivă,
81
187000
3000
în care mi-am îndepărtat prietenii şi străinii deopotrivă,
03:25
I finallyin sfarsit got it,
82
190000
2000
în sfârşit am înţeles,
03:27
a newnou personalpersonal truthadevăr all my ownpropriu,
83
192000
3000
un nou adevăr personal doar al meu,
03:30
that if I was going to ever communicatecomunica well with other people
84
195000
4000
acela că, dacă voi comunica vreodată bine cu alte persoane
03:34
the ideasidei that I was gainingcâștigând,
85
199000
2000
ideile pe care mi le însuşeam,
03:36
I'd better find a differentdiferit way of going about it.
86
201000
2000
va trebui să găsesc o modalitate diferită de-a o face.
03:38
And that's when I discovereddescoperit comedycomedie.
87
203000
3000
Acela a fost momentul în care am descoperit comedia.
03:41
Now comedycomedie travelscălătorii alongde-a lungul a distinctdistinct wavelengthlungime de undă
88
206000
3000
Comedia este percepută pe o lungime de undă diferită
03:44
from other formsformulare of languagelimba.
89
209000
2000
de alte forme lingvistice.
03:46
If I had to placeloc it on an arbitraryarbitrar spectrumspectru,
90
211000
2000
Dacă ar trebui s-o plasez pe un spectru arbitrar,
03:48
I'd say it fallsFalls somewhereundeva
91
213000
2000
aş spune că se încadrează
03:50
betweenîntre poetrypoezie and liesminciuni.
92
215000
3000
între poezie şi minciuni.
03:54
And I'm not talkingvorbind about all comedycomedie here,
93
219000
2000
Dar nu mă refer la întreaga comedie,
03:56
because, clearlyclar, there's plentymulțime of humorumor
94
221000
2000
pentru că, în mod clar, există destul umor
03:58
that colorscolorate safelyîn condiţii de siguranţă withinîn the lineslinii of what we alreadydeja think and feel.
95
223000
3000
care colorează sigur profunzimea direcţiilor a ceea ce deja gândim şi simţim.
04:01
What I want to talk about
96
226000
2000
Vreau să vă vorbesc despre
04:03
is the uniqueunic abilityabilitate that the bestCel mai bun comedycomedie and satiresatiră has
97
228000
3000
capacitatea unică pe care comedia şi satira de calitate o au
04:06
at circumventingocolirea our ingrainedînrădăcinat perspectivesperspective --
98
231000
3000
de a eluda perspectivele noastra adânc înrădăcinate -
04:09
comedycomedie as the philosopher'sfilozofală stonepiatră.
99
234000
3000
comedia ca piatră filosofală.
04:12
It takes the basebaza metalmetal of our conventionalconvenţional wisdomînţelepciune
100
237000
3000
Ia materialul de bază al înţelepciunii noastre convenţionale
04:15
and transformstransformatele it throughprin ridiculeridicol
101
240000
2000
şi îl transformă prin ridiculizare
04:17
into a differentdiferit way of seeingvedere
102
242000
2000
într-un mod diferit de a vedea
04:19
and ultimatelyîn cele din urmă beingfiind in the worldlume.
103
244000
2000
şi,în cele din urmă, de a fi în lume.
04:21
Because that's what I take
104
246000
2000
Pentru că, aceasta este ceea ce am extras
04:23
from the themetemă of this conferenceconferinţă: GainedCâştigat in TranslationTraducere.
105
248000
3000
din tema conferinţei: Dobândit prin traducere.
04:26
That it's about communicationcomunicare
106
251000
2000
Faptul că este vorba de comunicare
04:28
that doesn't just producelegume şi fructe greatermai mare understandingînţelegere
107
253000
2000
ce nu are drept rezultat doar o mai bună înţelegere
04:30
withinîn the individualindividual,
108
255000
2000
personală,
04:32
but leadsOportunitati to realreal changeSchimbare.
109
257000
2000
dar care conduce la schimbare reală.
04:34
WhichCare in my experienceexperienţă meansmijloace communicationcomunicare
110
259000
2000
Aceasta, din experienţă, înseamnă comunicarea
04:36
that managesgestionează to speakvorbi to and expandextinde
111
261000
3000
ce reuşeşte să se adreseze şi să extindă
04:39
our conceptconcept of self-interestinteres personal.
112
264000
3000
conceptul nostru de interes personal.
04:42
Now I'm bigmare on speakingvorbitor to people'soamenii lui self-interestinteres personal
113
267000
2000
Sunt bun la a mă adresa interesului personal al oamenilor,
04:44
because we're all wiredcu fir for that.
114
269000
2000
pentru că suntem cu toţii conectaţi în acest sens.
04:46
It's partparte of our survivalsupravieţuire packagepachet,
115
271000
2000
Face parte din bagajul nostru de supravieţuire
04:48
and that's why it's becomedeveni so importantimportant for us,
116
273000
3000
şi de aceea a devenit atât de important pentru noi,
04:51
and that's why we're always listeningascultare at that levelnivel.
117
276000
3000
acesta fiind motivul pentru care cu toţii suntem receptivi la acest nivel.
04:54
And alsode asemenea because that's where,
118
279000
3000
Şi, de asemenea, pentru că acolo,
04:57
in termstermeni of our ownpropriu self-interestinteres personal,
119
282000
2000
în termenii interesului personal,
04:59
we finallyin sfarsit beginÎNCEPE to graspînţelege
120
284000
2000
începem, în sfârşit să ne folosim
05:01
our abilityabilitate to respondrăspunde, our responsibilityresponsabilitate
121
286000
3000
abilitatea de a transmite responsabilitatea noastră
05:04
to the restodihnă of the worldlume.
122
289000
2000
restului lumii.
05:06
Now as to what I mean by the bestCel mai bun comedycomedie and satiresatiră,
123
291000
3000
În ceea ce priveşte semnificaţia pe care o au pentru mine comedia şi satira de calitate,
05:09
I mean work that comesvine first and foremostprimordial
124
294000
2000
este aceea a muncii care provine în primul rând şi mai ales
05:11
from a placeloc of honestyonestitate and integrityintegritate.
125
296000
3000
dintr-un loc al onestităţii şi al integrităţii.
05:14
Now if you think back
126
299000
2000
Dacă vă amintiţi de
05:16
on TinaTina Fey'sFey pe impersonationsimpersonations on SaturdaySâmbătă Night LiveLive
127
301000
3000
rolurile Tinei Fey din "Saturday Night Life"
05:19
of the newlynou nominatednominalizat viceviciu presidentialprezidenţiale candidatecandidat
128
304000
2000
care o interpreta pe noua candidată la postul de vice-preşedinte,
05:21
SarahSarah PalinPopa,
129
306000
2000
Sarah Palin,
05:23
they were devastatingdevastator.
130
308000
2000
au fost devastatoare.
05:25
FeyFey demonstrateddemonstrat fardeparte more effectivelyîn mod eficient than any politicalpolitic punditPundit
131
310000
3000
Fey a demonstrat mult mai bine decât oricare politician de profesie
05:28
the candidate'scandidatului fundamentalfundamental lacklipsă of seriousnessgravitate,
132
313000
3000
lipsa totală de seriozitate a candidatei,
05:31
cementingcimentare an impressionimpresie
133
316000
2000
sedimentând o părere
05:33
that the majoritymajoritate of the AmericanAmerican publicpublic still holdsdeține todayastăzi.
134
318000
3000
pe care majoritatea publicului american o mai păstrează şi astăzi.
05:36
And the keycheie detaildetaliu of this
135
321000
2000
Iar detaliul principal al acestui lucru
05:38
is that Fey'sFey pe scriptsscript-uri weren'tnu au fost writtenscris by her
136
323000
2000
este faptul că scenariile lui Fey nu au fost scrise de ea
05:40
and they weren'tnu au fost writtenscris by the SNLSNL writersScriitori.
137
325000
2000
şi nici de scriitorii SNL.
05:42
They were liftedridicat verbatimVerbatim
138
327000
2000
Au fost luate textual
05:44
from Palin'sPopa pe ownpropriu remarksobservaţii.
139
329000
2000
din remarcile lui Palin.
05:46
(LaughterRâs)
140
331000
4000
(Râsete)
05:50
Here was a PalinPopa impersonatorimpostor
141
335000
2000
Aici era o personificare a lui Palin
05:52
quotingcitând PalinPopa wordcuvânt for wordcuvânt.
142
337000
2000
care o cita cuvânt cu cuvânt.
05:54
Now that's honestyonestitate and integrityintegritate,
143
339000
2000
Asta înseamnă onestitate şi integritate,
05:56
and it's alsode asemenea why Fey'sFey pe performancesspectacole
144
341000
2000
fiind şi motivul pentru care interpretarea lui Fey
05:58
left suchastfel de a lastingo durată de impressionimpresie.
145
343000
2000
a lăsat o impresie de durată.
06:00
On the other sidelatură of the politicalpolitic spectrumspectru,
146
345000
3000
În cealaltă parte a spectrului politic,
06:03
the first time that I heardauzit RushRush LimbaughLimbaugh
147
348000
2000
prima dată când l-am auzit pe Rush Limbaugh
06:05
refertrimite to presidentialprezidenţiale hopefulplin de speranță JohnIoan EdwardsEdwards as the BreckBreck girlfată
148
350000
4000
referindu-se la canditatul la preşedinţie John Edwards cu apelativul de fetiţa Breck
06:09
I knewștiut that he'dHed madefăcut a directdirect hitlovit.
149
354000
3000
am ştiut că a făcut o aluzie directă.
06:12
Now it's not oftende multe ori that I'm going to associateasociat
150
357000
2000
Rareori am să asociez
06:14
the wordscuvinte honestyonestitate and integrityintegritate with LimbaughLimbaugh,
151
359000
3000
cuvintele cinste şi integritate cu Limbaugh,
06:17
but it's really hardgreu to argueargumenta with that punchlinepunchline.
152
362000
3000
dar e foarte greu să combaţi acea poantă.
06:20
The descriptionDescriere perfectlyperfect capturedcapturat
153
365000
2000
Descrierea a surprins perfect
06:22
Edwards'Edwards' personalpersonal vanityvanitate.
154
367000
2000
vanitatea lui Edward.
06:24
And guessghici what?
155
369000
2000
Şi, ghiciţi ce?
06:26
That endedîncheiat up beingfiind the exactcorect personalitypersonalitate traittrăsătură
156
371000
2000
Aceasta s-a dovedit a fi tocmai trăsătura de personalitate
06:28
that was at the coremiez of the scandalscandal that endedîncheiat his politicalpolitic careerCarieră.
157
373000
3000
care a stat în centru scandalului ce a pus capăt carierei sale politice.
06:33
Now The DailyZilnic ShowArată with JohnIoan StewartStewart
158
378000
2000
The Daily Show cu John Stuart
06:35
is by fardeparte the mostcel mai --
159
380000
2000
este de departe -
06:37
(ApplauseAplauze)
160
382000
5000
(Aplauze)
06:44
(LaughterRâs)
161
389000
2000
(Râsete)
06:46
it's by fardeparte the mostcel mai well-documentedbine documentat exampleexemplu
162
391000
3000
este de departe cel mai bine documentat exemplu
06:49
of the effectivenesseficacitate of this kinddrăguț of comedycomedie.
163
394000
3000
al eficacităţii acestui gen de comedie.
06:52
SurveySondaj after surveystudiu,
164
397000
2000
Sondaj după sondaj,
06:54
from PewPew ResearchCercetare to the AnnenbergAnnenberg CenterCentrul for PublicPublice PolicyPolitica,
165
399000
3000
de la Pew Reasearch până la Centrul Pentru Politici Publice Annenberg,
06:57
has foundgăsite that DailyZilnic ShowArată viewerstelespectatorii are better informedinformat about currentactual eventsevenimente
166
402000
3000
au constatat că telespectaorii emisiunii Daily Show sunt mai bine informaţi despre evenimentele actuale
07:00
than the viewerstelespectatorii of all majormajor networkreţea and cablecablu newsștiri showsspectacole.
167
405000
4000
decât telespectatorii tuturor emisiunilor de ştiri ale marilor reţele de televiziune şi cablu.
07:04
(ApplauseAplauze)
168
409000
3000
(Aplauze)
07:07
Now whetherdacă this saysspune more
169
412000
2000
Fie că acest lucru spune mai multe
07:09
about the conflictconflict betweenîntre integrityintegritate and profitabilityrentabilitatea
170
414000
3000
despre conflictul dintre integritate şi profitabilitate
07:12
of corporatecorporativ journalismziaristică
171
417000
2000
al jurnalismului corporatist
07:14
than it does about the attentivenessatentia of Stewart'sStewart viewerstelespectatorii,
172
419000
2000
decât spune despre atenţia telespectatorilor lui Stewart,
07:16
the largermai mare pointpunct remainsrămășițe
173
421000
2000
ideea principală rămâne
07:18
that Stewart'sStewart materialmaterial
174
423000
2000
aceea că materialul lui Stewart
07:20
is always groundedîmpământat in a commitmentangajament to the factsfapte --
175
425000
3000
se întemeiază mereu pe fidelitatea sa faţă de fapte -
07:23
not because his intentscop is to informinforma. It's not.
176
428000
2000
nu pentru că intenţia sa ar fi să infomeze. Nu este.
07:25
His intentscop is to be funnyamuzant.
177
430000
2000
Intenţia sa este aceea de a fi amuzant.
07:27
It just so happensse întâmplă that Stewart'sStewart brandmarca of funnyamuzant
178
432000
3000
Se întâmplă doar ca brandul de amuzament al lui Stewart
07:30
doesn't work unlessdacă nu the factsfapte are trueAdevărat.
179
435000
3000
să nu funcţioneze decât dacă faptele sunt adevărate.
07:33
And the resultrezultat is great comedycomedie
180
438000
2000
Iar rezultatul este comedia de calitate,
07:35
that's alsode asemenea an informationinformație deliverylivrare systemsistem
181
440000
3000
care este, de asemenea, un sistem de furnizare al informaţiilor
07:38
that scoresscoruri markedlysemnificativ highersuperior in bothambii credibilitycredibilitate and retentionretenţie
182
443000
3000
cotat semnificativ mai bine în privinţa credibilităţii şi reţinerii
07:41
than the professionalprofesional newsștiri mediamass-media.
183
446000
3000
decât presa profesionistă de ştiri.
07:44
Now this is doublyde două ori ironicironic
184
449000
2000
Este de două ori ironic,
07:46
when you considerconsidera that what gives comedycomedie its edgemargine
185
451000
3000
când vă gândiţi că ceea ce oferă comediei avantajul
07:49
at reachingajungând around people'soamenii lui wallspereți
186
454000
2000
de a trece de pereţii oamenilor
07:51
is the way that it usesutilizări deliberateîn mod deliberat misdirectiondezorientare.
187
456000
3000
este modul în care foloseşte dezorientarea deliberată.
07:54
A great piecebucată of comedycomedie is a verbalverbal magicmagie tricktruc,
188
459000
3000
O bucată bună de comedie este un truc verbal magic,
07:57
where you think it's going over here
189
462000
2000
care credeţi că vrea să meargă în acea direcţie
07:59
and then all of a suddenbrusc you're transportedtransportate over here.
190
464000
3000
iar apoi, dintr-o dată sunteţi transpuşi în alta.
08:02
And there's this mentalmental delightîncântare
191
467000
2000
Şi în asta constă acea plăcere mentală
08:04
that's followedurmat by the physicalfizic responseraspuns of laughterrâsete,
192
469000
2000
urmată de răspunsul fizic al râsului,
08:06
whichcare, not coincidentallycoincidenţă,
193
471000
2000
care, fără a fi întâmplător,
08:08
releasescomunicate endorphinsEndorfinele in the braincreier.
194
473000
2000
secretă endorfină în creier.
08:10
And just like that, you've been seducedsedus
195
475000
2000
Şi astfel aţi fost seduşi
08:12
into a differentdiferit way of looking at something
196
477000
2000
de o nouă perspectivă asupra unui lucru,
08:14
because the endorphinsEndorfinele have broughtadus down your defensesapărare.
197
479000
3000
pentru că endorfina v-a făcut să lăsaţi garda jos.
08:17
This is the exactcorect oppositeopus
198
482000
2000
Este exact opusul
08:19
of the way that angerfurie and fearfrică and panicpanica,
199
484000
2000
felului în care furia şi panica,
08:21
all of the flight-or-fightzbor-sau-lupta responsesrăspunsuri, operatea functiona.
200
486000
3000
toate acele reacţii de fugă sau luptă funcţionează.
08:24
Flight-or-fightZbor-sau-lupta releasescomunicate adrenalinadrenalina,
201
489000
3000
Fuga sau lupta secretă adrenalină,
08:27
whichcare throwsaruncă our wallspereți up sky-highcer-High.
202
492000
2000
care întăreşte sistemul nostru de apărare.
08:29
And the comedycomedie comesvine alongde-a lungul,
203
494000
2000
Iar comedia, de asemenea,
08:31
dealingcare se ocupă with a lot of the samela fel areaszone
204
496000
2000
se preocupă de multe din zonele
08:33
where our defensesapărare are the strongestmai puternic --
205
498000
2000
în care sistemele noastre de apărare sunt cele mai puternice -
08:35
racerasă, religionreligie, politicspolitică, sexualitysexualitate --
206
500000
3000
rasă, religie, politică, sexualitate -
08:38
only by approachingse apropie them throughprin humorumor insteadin schimb of adrenalinadrenalina,
207
503000
3000
dar, abordându-le cu umor în loc de adrenalină,
08:41
we get endorphinsEndorfinele
208
506000
2000
primim endorfină
08:43
and the alchemyalchimie of laughterrâsete turnstransformă our wallspereți into windowsferestre,
209
508000
3000
iar apoi, alchimia râsului ne transformă zidurile în ferestre,
08:46
revealingrevelator a freshproaspăt and unexpectedneașteptat pointpunct of viewvedere.
210
511000
3000
revelând un nou şi neaşteptat punct de vedere.
08:49
Now let me give you an exampleexemplu from my actact.
211
514000
3000
Lăsaţi-mă să vă ofer un exemplu cu privire la prestaţia mea.
08:52
I have some materialmaterial
212
517000
2000
Deţin ceva material
08:54
about the so-calledașa-zisul radicalradical gayhomosexual agendaagendă,
213
519000
2000
despre aşa-numita agenda radicală a homosexualilor,
08:56
whichcare startsîncepe off by askingcer,
214
521000
2000
care începe cu întrebarea,
08:58
how radicalradical is the gayhomosexual agendaagendă?
215
523000
2000
cât de radicală este agenda homosexualilor?
09:00
Because from what I can tell, the threeTrei things gayhomosexual AmericansAmericanii seempărea to want mostcel mai
216
525000
3000
Pentru că, din observaţiile mele, cele trei lucruri pe care homosexualii americani par să le vrea în mod deosebit
09:03
are to joina adera the militarymilitar, get marriedcăsătorit and startstart a familyfamilie.
217
528000
3000
sunt de a se înrola în armată, a se căsători şi a întemeia o familie.
09:06
(LaughterRâs)
218
531000
4000
(Râsete)
09:10
ThreeTrei things I've triedîncercat to avoidevita my entireîntreg life.
219
535000
4000
Trei lucruri pe care am încercat să le evit întreaga mea viaţă.
09:14
(LaughterRâs)
220
539000
2000
(Râsete)
09:16
Have at it you radicalradical bastardsnemernici. The fieldcamp is yoursa ta.
221
541000
3000
Luaţi-le, radicali nemernici. Terenul e-al vostru.
09:19
(LaughterRâs)
222
544000
3000
(Râsete)
09:22
And that's followedurmat by these lineslinii
223
547000
2000
Şi aceste lucruri sunt urmate de aceste rânduri
09:24
about gayhomosexual adoptionadopţie:
224
549000
2000
despre adopţia homosexualilor:
09:26
What is the problemproblemă with gayhomosexual adoptionadopţie?
225
551000
2000
Care este problema cu adopţia homosexualilor?
09:28
Why is this remotelyla distanţă controversialcontroversat?
226
553000
2000
De ce este atât de controversată?
09:30
If you have a babybebelus and you think that baby'sbebelusului gayhomosexual,
227
555000
3000
Dacă aveţi un copil şi credeţi că este homosexual,
09:33
you should be allowedpermis to put it up for adoptionadopţie.
228
558000
2000
ar trebui să vi se permită să îl daţi spre adopţie.
09:35
(LaughterRâs)
229
560000
2000
(Râsete)
09:37
You have givendat birthnaștere to an abominationscarba.
230
562000
2000
Aţi dat naştere la o monstruozitate.
09:39
RemoveElimina it from your householdgospodărie.
231
564000
3000
Îndepărtaţi-o din casa voastră.
09:43
Now by takingluare the biblicalbiblic epithetepitetul "abominationscarba"
232
568000
3000
Luând epitetul biblic "monstruozitate"
09:46
and attachingatașare it to the ultimatefinal imageimagine of innocencenevinovăţie, a babybebelus,
233
571000
4000
şi ataşându-l imaginii fundamentale a inocenţei, un copil,
09:50
this jokeglumă shortmic de statura circuitscircuite the emotionalemoţional wiringcabluri
234
575000
2000
această glumă scurtcircuiteză reţeaua emoţională
09:52
behindin spate the debatedezbate
235
577000
2000
din spatele dezbaterii
09:54
and it leavesfrunze the audiencepublic with the opportunityoportunitate, throughprin theiral lor laughterrâsete,
236
579000
3000
şi dă audienţei oportunitatea, prin intermediul râsului,
09:57
to questionîntrebare its validityvalabilitate.
237
582000
2000
să-i pună la îndoială validitatea.
09:59
MisdirectionDezorientare isn't the only tricktruc
238
584000
2000
Dezorientarea nu este singurul truc
10:01
that comedycomedie has up its sleevemaneca.
239
586000
2000
pe care comedia îl foloseşte din plin.
10:03
EconomyEconomia of languagelimba
240
588000
2000
Economia limbajului
10:05
is anothero alta realreal strongputernic suitcostum of great comedycomedie.
241
590000
2000
este o altă caracteristică importantă a comediei de calitate.
10:07
There are fewpuțini phrasesexpresii
242
592000
2000
Există câteva fraze
10:09
that packambalaj a more concentratedconcentrat dosedoza of subjectsubiect and symbolsimbol
243
594000
3000
care alcătuiesc o doză mai concentrată de subiect şi simbol
10:12
than the perfectperfect punchlinepunchline.
244
597000
2000
decât poanta perfectă.
10:14
BillProiect de lege HicksHicks -- and if you don't know his work,
245
599000
2000
Bill Hicks - şi dacă nu-i cunoaşteţi opera
10:16
you should really GoogleGoogle him --
246
601000
2000
chiar ar trebui să-l căutaţi pe Google -
10:18
HicksHicks had a routinerutină
247
603000
2000
Hicks avea o rutină de stand-up
10:20
about gettingobtinerea into one of those childhoodcopilărie bragginglăudăros contestsconcursuri on the playgroundloc de joaca,
248
605000
3000
despre acele fanfaronade ale copiilor de la locul de joacă,
10:23
where finallyin sfarsit the other kidcopil saysspune to him,
249
608000
2000
când, în sfârşit celălalt copil îi spune,
10:25
"Huh? Well my dadtata can beatbate up your dadtata,"
250
610000
3000
"Ha? Ei bine, tatăl meu poate să-l bată pe al tău,"
10:28
to whichcare HicksHicks repliesraspunsuri,
251
613000
2000
la care Hicks răspunde,
10:30
"Really? How sooncurând?"
252
615000
2000
"Serios? Cât de repede?"
10:32
(LaughterRâs)
253
617000
5000
(Râsete)
10:37
That's an entireîntreg childhoodcopilărie
254
622000
2000
Este o întreagă copilărie
10:39
in threeTrei wordscuvinte.
255
624000
2000
în trei cuvinte.
10:41
(LaughterRâs)
256
626000
3000
(Râsete)
10:44
Not to mentionmenționa what it revealsdezvăluie
257
629000
2000
Să nu mai vorbim despre ceea ce arată
10:46
about the adultadult who'scine speakingvorbitor them.
258
631000
2000
despre adultul care le vorbeşte.
10:48
And one last powerfulputernic attributeatribut
259
633000
2000
Şi un ultim atribut puternic
10:50
that comedycomedie has as communicationcomunicare
260
635000
2000
pe care comedia îl are în calitate de comunicare
10:52
is that it's inherentlyîn mod inerent viralvirale.
261
637000
2000
este acela de a fi, în mod inerent, virală.
10:54
People can't wait
262
639000
2000
Oamenii abia aşteaptă
10:56
to passtrece alongde-a lungul that newnou great jokeglumă.
263
641000
2000
să transmită acea grozavă glumă nouă.
10:58
And this isn't some newnou phenomenonfenomen of our wiredcu fir worldlume.
264
643000
3000
Iar acesta nu este un fenomen nou al lumii noastre ciudate.
11:01
ComedyComedie has been crossingtrecere countryțară
265
646000
2000
Comedia străbătea ţările
11:03
with remarkableremarcabil speedviteză
266
648000
2000
cu viteză extraordinară
11:05
way before the InternetInternet, socialsocial mediamass-media,
267
650000
2000
cu mult înaintea internetului, mediei sociale,
11:07
even cablecablu TVTV.
268
652000
2000
chiar a televiziunii prin cablu.
11:09
Back in 1980
269
654000
2000
În 1980,
11:11
when comedianactor de comedie RichardRichard PryorPryor accidentallyaccidental seta stabilit himselfse on firefoc
270
656000
3000
când comedianul Richard Pryor şi-a dat, accidental, foc
11:14
duringpe parcursul a freebasingfreebasing accidentaccident,
271
659000
2000
într-un accident cauzat de o ţigare.
11:16
I was in LosLos AngelesAngeles the day after it happeneds-a întâmplat
272
661000
2000
Eram în Los Angeles, la o zi după accident
11:18
and then I was in WashingtonWashington D.C. two dayszi after that.
273
663000
4000
iar apoi am fost în Washington, la două zile după asta.
11:22
And I heardauzit the exactcorect samela fel punchlinepunchline on bothambii coastscoastele --
274
667000
3000
Şi am auzit exact aceleaşi poante în ambele locuri -
11:25
something about the IgnitedAprins NegroNegro CollegeColegiul FundFondul.
275
670000
4000
ceva legat de Fondul Colegiului Negrilor Incendiaţi.
11:29
ClearlyÎn mod clar, it didn't come out of a TonightIn seara asta ShowArată monologuemonolog.
276
674000
4000
Sigur, nu a provenit dintr-un monolog din Tonight Show.
11:33
And my guessghici here -- and I have no researchcercetare on this --
277
678000
2000
Şi, cred eu - deşi nu am nicio dovadă a acestui lucru -
11:35
is that if you really were to look back at it and if you could researchcercetare it,
278
680000
3000
că, dacă aţi reevalua situaţia şi v-aţi documenta asupra ei,
11:38
you'dte-ai find out that comedycomedie
279
683000
2000
aţi descoperi că, comedia
11:40
is the secondal doilea oldestmai vechi viralvirale professionprofesie.
280
685000
2000
este a doua cea mai veche profesie virală.
11:42
First there were drumstobe
281
687000
2000
Mai întâi au fost tobele
11:44
and then knock-knockKnock-knock jokesbancuri.
282
689000
2000
şi apoi glumele cioc-cioc.
11:46
(LaughterRâs)
283
691000
2000
(Râsete)
11:48
But it's when you put all of these elementselement togetherîmpreună --
284
693000
3000
Dar, atunci când uneşti aceste elemente e momentul
11:51
when you get the viralvirale appealrecurs of a great jokeglumă
285
696000
3000
în care obţii trăsătura virală a unei glume de calitate
11:54
with a powerfulputernic punchlinepunchline
286
699000
2000
cu o poantă puternică
11:56
that's craftedartizanale from honestyonestitate and integrityintegritate,
287
701000
2000
care provine din cinste şi integritate,
11:58
it can have a realreal worldlume impactefect
288
703000
3000
aceasta poate avea un impact mondial real
12:01
at changingschimbare a conversationconversaţie.
289
706000
2000
în schimbarea unei conversaţii.
12:03
Now I have a closeînchide friendprieten, JoelJoel PettPett,
290
708000
2000
Am un prieten apropiat, Joel Pett,
12:05
who'scine the editorialeditorial cartoonistcaricaturist
291
710000
2000
care este editorul caricaturist
12:07
for the LexingtonLexington Herald-LeaderHerald-lider.
292
712000
2000
al Lexington Herald-Leader.
12:09
And he used to be the USASTATELE UNITE ALE AMERICII TodayAstăzi MondayLuni morningdimineaţă guy.
293
714000
3000
Şi era, odată, redactorul de luni dimineaţa al USA Today.
12:12
I was visitingin vizita with JoelJoel
294
717000
2000
Eram în vizită la Joel
12:14
the weekendweek-end before the CopenhagenCopenhaga conferenceconferinţă on climateclimat changeSchimbare openeddeschis
295
719000
3000
în weekendul de dinaintea deschiderii Conferinţei de la Copenhaga asupra Schimbărilor Climatice,
12:17
in DecemberDecembrie of 2009.
296
722000
2000
în decembrie 2009.
12:19
And JoelJoel was explainingexplicând to me
297
724000
2000
Iar Joel îmi explica
12:21
that, because USASTATELE UNITE ALE AMERICII TodayAstăzi
298
726000
2000
faptul că, deoarece USA Today
12:23
was one of America'sAmerica's fourpatru papershârtii of recordrecord,
299
728000
2000
era unul din cele patru ziare americane corespondente acolo,
12:25
it would be scannedscanate by virtuallypractic everyonetoata lumea in attendancefrecventarea at the conferenceconferinţă,
300
730000
4000
va fi citit de toţi participanţii la conferinţă,
12:29
whichcare meanta însemnat that, if he hitlovit it out of the parkparc with his cartoondesen animat
301
734000
3000
ceea ce însemna că, dacă caricatura lui era publicată
12:32
on MondayLuni, the openingdeschidere day of the conferenceconferinţă,
302
737000
2000
luni, ziua în care se deschidea conferinţa,
12:34
it could get passeda trecut around
303
739000
2000
putea să ajungă
12:36
at the highestcel mai inalt levelnivel amongprintre actualreal decision-makersfactorii de decizie.
304
741000
3000
la cel mai înalt nivel, la cei care iau decizii.
12:39
So we starteda început talkingvorbind about climateclimat changeSchimbare.
305
744000
3000
Deci, am început să vorbim despre schimbările climatice.
12:42
And it turnedîntoarse out that JoelJoel and I
306
747000
2000
Şi am ajuns la concuzia că şi Joel şi cu mine
12:44
were bothambii botheredderanjat by the samela fel thing,
307
749000
2000
eram preocupaţi de acelaş lucru,
12:46
whichcare was how so much of the debatedezbate
308
751000
2000
adică, de faptul că cea mai mare parte din dezbatere
12:48
was still focusedconcentrat on the scienceştiinţă
309
753000
2000
era, încă, concentrată asuptra ştiinţei
12:50
and how completecomplet it was or wasn'tnu a fost,
310
755000
2000
şi cât era sau nu de completă,
12:52
whichcare, to bothambii of us,
311
757000
2000
ceea ce amândurora
12:54
seemspare somewhatoarecum intentionallyintentionat off pointpunct.
312
759000
3000
ni se părea o divagare intenţionată de la subiect.
12:57
Because first of all, there's this falsefals premisepremisă
313
762000
3000
Pentru că, înainte de toate, există această falsă premisă
13:00
that suchastfel de a thing as completecomplet scienceştiinţă existsexistă.
314
765000
4000
cum că ar exista ştiinţă completă.
13:04
Now GovernorGuvernatorul PerryPerry of my newly-adoptedrecent adoptate statestat of TexasTexas
315
769000
3000
Guvernatorul statului Texas care m-a adoptat recent, Perry,
13:07
was pushingîmpingerea this samela fel linelinia this pasttrecut summervară
316
772000
3000
mergea pe aceeaşi linie vara trecută,
13:10
at the beginningînceput of his oops-fatedOops-predestinat campaigncampanie
317
775000
4000
la începutul nefericitei sale campanii
13:14
for the RepublicanRepublican presidentialprezidenţiale nominationnominalizarea,
318
779000
3000
pentru nominalizarea candidatului republican la prezidenţiale,
13:17
proclaimingproclamarea over and over that the scienceştiinţă wasn'tnu a fost completecomplet
319
782000
3000
proclamând la nesfârşit faptul că, ştiinţa nu este completă
13:20
at the samela fel time that 250
320
785000
3000
în momentul în care 250
13:23
out of 254 countiesjudete in the statestat of TexasTexas
321
788000
3000
din 254 de state din Texas
13:26
were on firefoc.
322
791000
3000
erau incendiate.
13:29
And Perry'sPerry policypolitică solutionsoluţie
323
794000
2000
Iar soluţia politică a lui Perry
13:31
was to askcere the people of TexasTexas
324
796000
2000
era aceea de a le cere locuitorilor Texasului
13:33
to prayruga for rainploaie.
325
798000
3000
să se roage pentru ploaie.
13:36
PersonallyPersonal, I was prayingrugăciune for fourpatru more firesincendii
326
801000
2000
Personal, mă rugam pentru încă patru incendii
13:38
so we could finallyin sfarsit completecomplet the damnLa naiba scienceştiinţă.
327
803000
3000
ca să putem, în sfârşit, completa afurisita de ştiinţă.
13:41
(LaughterRâs)
328
806000
5000
(Râsete)
13:46
But back in 2009,
329
811000
2000
Dar atunci, în 2009,
13:48
the questionîntrebare JoelJoel and I keptținut turningcotitură over and over
330
813000
3000
întrebarea la care ne tot întorceam Joel şi cu mine
13:51
was why this latetârziu in the gamejoc
331
816000
2000
era de ce după atâta timp
13:53
so much energyenergie was beingfiind spenta petrecut talkingvorbind about the scienceştiinţă
332
818000
3000
se consuma atâta energie vorbind despre ştiinţă,
13:56
when the policiespolitici necessarynecesar to addressadresa climateclimat changeSchimbare
333
821000
3000
când politicile necesare pentru contracarea schimbărilor climatice
13:59
were unequivocallyfără echivoc beneficialbenefice for humanityumanitate in the long runalerga
334
824000
4000
erau, univoc, benefice pe termen lung întregii umanităţi,
14:03
regardlessfără deosebire of the scienceştiinţă.
335
828000
2000
independent de ştiinţă.
14:05
So we tossedaruncat it back and forthmai departe untilpana cand JoelJoel camea venit up with this.
336
830000
3000
Aşa că, am întors problema pe toate părţile, până când lui Joel i-a venit ideea asta:
14:08
CartoonDesene animate: "What if it's a bigmare hoaxfarsă and we createcrea a better worldlume for nothing?"
337
833000
8000
Caricatura: "Şi dacă totul este o mare farsă, iar noi creăm degeaba o lume mai bună?"
14:16
(LaughterRâs)
338
841000
3000
(Râsete)
14:19
You've got to love that ideaidee.
339
844000
2000
Imposibil să nu vă placă ideea.
14:21
(ApplauseAplauze)
340
846000
7000
(Aplauze)
14:28
How about that? How about we createcrea a better worldlume for nothing?
341
853000
4000
Ce ziceţi de asta? Ce ziceţi dacă am creea o lume mai bună degeaba?
14:32
Not for God, not for countryțară, not for profitprofit --
342
857000
3000
Nu pentru Dumnezeu, nici pentru ţară, nici pentru profit -
14:35
just as a basicde bază metricmetric for globalglobal decision-makingluarea deciziilor.
343
860000
4000
doar ca un sistem metric de bază pentru luarea deciziilor la nivel global.
14:39
And this cartoondesen animat hitlovit the bull'staur eyeochi.
344
864000
3000
Iar această caricatură a pus punctul pe i.
14:42
ShortlyLa scurt timp after the conferenceconferinţă was over,
345
867000
2000
La scurt timp după terminarea conferinţei,
14:44
JoelJoel got a requestcerere for a signedsemnat copycopie
346
869000
2000
lui Joel i s-a cerut o copie cu autograf
14:46
from the headcap of the EPAEPA in WashingtonWashington
347
871000
2000
de către şeful EPA din Washington,
14:48
whosea caror wallperete it now hangsatîrnă on.
348
873000
2000
pe peretele căruia atârnă acum.
14:50
And not long after that, he got anothero alta requestcerere for a copycopie
349
875000
3000
Şi, la scurt timp după aceea a mai primit o cerere pentru o copie
14:53
from the headcap of the EPAEPA in CaliforniaCalifornia
350
878000
2000
de la şeful EPA din California,
14:55
who used it as partparte of her presentationprezentare
351
880000
3000
care a folosit-o ca o parte a prezentării sale
14:58
at an internationalinternaţional conferenceconferinţă on climateclimat changeSchimbare
352
883000
3000
la o conferinţă internaţională asupra schimbărilor climatice,
15:01
in SacramentoSacramento last yearan.
353
886000
2000
anul trecut, la Sacramento.
15:03
And it didn't stop there.
354
888000
2000
Iar lucrurile nu s-au oprit aici.
15:05
To dateData, Joel'sJoel pe gottenajuns requestscereri from over 40 environmentalde mediu groupsGrupuri,
355
890000
3000
Până azi, Joel a primit cereri de la peste 40 de organizaţii de mediu
15:08
in the UnitedMarea StatesStatele, CanadaCanada and EuropeEuropa.
356
893000
3000
din Statele Unite, Canada şi Europa.
15:11
And earliermai devreme this yearan,
357
896000
2000
La începutul acestui an,
15:13
he got a requestcerere from the GreenVerde PartyPartidul in AustraliaAustralia
358
898000
2000
a primit o cerere de la Partidul Verde din Australia,
15:15
who used it in theiral lor campaigncampanie
359
900000
2000
care a folosit caricatura în campania sa
15:17
where it becamea devenit partparte of the debatedezbate
360
902000
2000
devenind parte a unei dezbateri
15:19
that resulteda dus in the AustralianAustralian parliamentparlament
361
904000
3000
ce s-a tradus în parlamentul australian prin
15:22
adoptingde adoptare the mostcel mai rigorousriguros carboncarbon taxfiscale regimeregim
362
907000
2000
adoptarea celui mai riguros regim de taxe pe carbon
15:24
of any countryțară in the worldlume.
363
909000
3000
din întreaga lume.
15:27
(ApplauseAplauze)
364
912000
5000
(Aplauze)
15:32
That is a lot of punchpumn
365
917000
2000
Este o poantă foarte bună
15:34
for 14 wordscuvinte.
366
919000
3000
pentru 14 cuvinte.
15:37
So my suggestionsugestie to those of you out here
367
922000
2000
Deci, vă sugerez tuturor celor
15:39
who are seriouslySerios focusedconcentrat on creatingcrearea a better worldlume
368
924000
3000
care vreţi, cu adevărat să creaţi o lume mai bună
15:42
is to take a little bitpic of time eachfiecare day
369
927000
2000
să vă faceţi timp în fiecare zi
15:44
and practicepractică thinkinggândire funnyamuzant,
370
929000
3000
şi să practicaţi gânditul amuzant,
15:47
because you mightar putea just find the questionîntrebare that you've been looking for.
371
932000
3000
pentru că e posbil să găsiţi întrebările pe care le căutaţi.
15:50
Thank you.
372
935000
2000
Mulţumesc
15:52
(ApplauseAplauze)
373
937000
2000
(Aplauze)
Translated by preda silvana
Reviewed by Aura Raducan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Bliss - Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives.

Why you should listen

Chris Bliss is a national headline comedian, with credits including the Tonight Show and the Late Show with David Letterman, as well as an internationally renowned variety artist, opening for superstars from Eric Clapton to Michael Jackson.

In 2005, he founded MyBillofRights.org, with the mission of creating monuments and permanent displays of the Bill of Rights in civic spaces across America. The organization expects to dedicate America’s first monument celebrating the Bill of Rights at the Arizona Capitol Mall, in December 2012.

More profile about the speaker
Chris Bliss | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee