ABOUT THE SPEAKER
Chris Bliss - Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives.

Why you should listen

Chris Bliss is a national headline comedian, with credits including the Tonight Show and the Late Show with David Letterman, as well as an internationally renowned variety artist, opening for superstars from Eric Clapton to Michael Jackson.

In 2005, he founded MyBillofRights.org, with the mission of creating monuments and permanent displays of the Bill of Rights in civic spaces across America. The organization expects to dedicate America’s first monument celebrating the Bill of Rights at the Arizona Capitol Mall, in December 2012.

More profile about the speaker
Chris Bliss | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Chris Bliss: Comedy is translation

Chris Bliss: Hài kịch là sự chuyển tải.

Filmed:
764,430 views

Mỗi hoạt động giao tiếp, dưới một góc độ nào đó, là một hoạt động chuyển tải. Trên sân khấu TEDxRainier, nhà văn Chris Bliss đã trải lòng về cách những tuyệt phẩm hài kịch có thể chuyển tải những sự thật sâu sắc tới công chúng.
- Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
GabrielGabriel GarcGarcía Márquezrquez is one of my favoriteyêu thích writersnhà văn,
0
0
2000
Gabriel García Márquez là một trong những nhà văn tôi yêu thích,
00:17
for his storytellingkể chuyện,
1
2000
2000
bởi vì phong cách ông kể chuyện,
00:19
but even more, I think,
2
4000
2000
và hơn thế nữa, bởi vì,
00:21
for the beautysắc đẹp, vẻ đẹp and precisionđộ chính xác of his prosevăn xuôi.
3
6000
2000
vẻ đẹp và tính chân thực trong văn xuôi của ông.
00:23
And whetherliệu it's the openingkhai mạc linehàng from "One HundredTrăm YearsNăm of SolitudeCô đơn"
4
8000
4000
Cho dù đó đó là dòng mở đầu của tác phẩm Trăm năm cô đơn
00:27
or the fantasticalgiả tưởng streamsuối of consciousnessý thức
5
12000
2000
hay là dòng ý thức huyền ảo
00:29
in "AutumnMùa thu of the PatriarchTộc trưởng,"
6
14000
2000
trong "Mùa thu của Trưởng lão",
00:31
where the wordstừ ngữ rushvội vã by,
7
16000
2000
khi ngôn từ tuôn chảy,
00:33
pagetrang after pagetrang of unpunctuatedunpunctuated imageryhình ảnh
8
18000
2000
từ trang này sang trang khác ngập những hình tượng nối tiếp nhau
00:35
sweepingquét the readerngười đọc alongdọc theo
9
20000
2000
cứ thế cuốn người đọc vào trang sách của ông,
00:37
like some wildhoang dã rivercon sông
10
22000
2000
như thể một dòng sông hoang dại
00:39
twistingxoắn throughxuyên qua a primalban sơ SouthNam AmericanNgười Mỹ junglerừng nhiệt đới,
11
24000
2000
uốn lượn vào thẳm sâu một cánh rừng già Nam Mỹ,
00:41
readingđọc hiểurquezrquez is a visceralnội tạng experiencekinh nghiệm.
12
26000
3000
đọc văn chương Márquez là một trải nghiệm thấu tận tim gan.
00:44
Which strucktấn công me as particularlyđặc biệt remarkableđáng chú ý
13
29000
2000
Điều gây cho tôi ấn tượng đặc biệt khó phai
00:46
duringsuốt trong one sessionphiên họp with the novelcuốn tiểu thuyết
14
31000
2000
trong suốt thời gian đọc tiểu thuyết của ông
00:48
when I realizedthực hiện that I was beingđang sweptquét alongdọc theo
15
33000
2000
là khi tôi nhận ra tôi đang được hòa quyện
00:50
on this remarkableđáng chú ý, vividsinh động journeyhành trình
16
35000
3000
vào cuộc hành trình sinh động và ấn tượng
00:53
in translationdịch.
17
38000
2000
của việc dịch thuật.
00:55
Now I was a comparativeso sánh literaturevăn chương majorchính in collegetrường đại học,
18
40000
2000
Bởi lẽ đó tôi đã chọn chuyên ngành văn học so sánh ở trường đại học,
00:57
which is like an EnglishTiếng Anh majorchính,
19
42000
2000
cũng gần giống như Ngữ văn Anh,
00:59
only insteadthay thế of beingđang stuckbị mắc kẹt studyinghọc tập ChaucerChaucer for threesố ba monthstháng,
20
44000
2000
nhưng thay vì chăm chú đọc Chaucer trong ba tháng liên tục,
01:01
we got to readđọc great literaturevăn chương in translationdịch
21
46000
2000
chúng tôi đọc các tác phẩm văn học vĩ đại qua bản dịch
01:03
from around the worldthế giới.
22
48000
2000
đến từ khắp nơi trên thế giới.
01:05
And as great as these bookssách were,
23
50000
2000
Và cũng vĩ đại như nguyên tác,
01:07
you could always tell
24
52000
2000
bạn có thể luôn nói rằng
01:09
that you were gettingnhận được closegần to the fullđầy effecthiệu ứng.
25
54000
2000
bạn đang đến rất gần với những gì tác giả muốn chuyển tải
01:11
But not so with Márquezrquez
26
56000
2000
Nhưng điều đó không đúng với Márquez
01:13
who onceMột lần praisedca ngợi his translator'sdịch giả của versionsphiên bản
27
58000
2000
người đã từng ngợi khen những bản chuyển ngữ các tác phẩm của ông
01:15
as beingđang better than his ownsở hữu,
28
60000
3000
là hay hơn cả bản gốc.
01:18
which is an astonishingkinh ngạc complimentlời khen.
29
63000
3000
thật sự đó là một lời khen gây ngạc nhiên.
01:21
So when I heardnghe that the translatorngười phiên dịch, GregoryGregory RabassaRabassa,
30
66000
2000
Vì vậy khi tôi nghe tin dịch giả Gregory Rabassa
01:23
had writtenbằng văn bản his ownsở hữu booksách on the subjectmôn học,
31
68000
2000
đã viết quyển sách về vấn đề dịch thuật
01:25
I couldn'tkhông thể wait to readđọc it.
32
70000
2000
tôi không thể chờ đợi để được đọc nó.
01:27
It's calledgọi là aproposapropos of the ItalianÝ adageAdAge
33
72000
2000
Quyển sách được mệnh danh là sự kịp thời của châm ngôn Ý
01:29
that I liftednâng lên from his forwardphía trước,
34
74000
2000
mà tôi đã đón trước để đọc.
01:31
"If This Be TreasonPhản bội."
35
76000
2000
"Nếu một sự mưu phản"
01:33
And it's a charmingduyên dáng readđọc.
36
78000
2000
Đó là một quyển sách được viết rất cuốn hút.
01:35
It's highlycao recommendedkhuyến cáo for anyonebất kỳ ai who'sai interestedquan tâm
37
80000
2000
và được đề xuất làm sách tham khảo cho những ai có hứng thú
01:37
in the translator'sdịch giả của artnghệ thuật.
38
82000
2000
với nghệ thuật dịch thuật.
01:39
But the reasonlý do that I mentionđề cập đến it
39
84000
2000
Nhưng lí do để tôi đề cập đến quyển sách
01:41
is that earlysớm on, RabassaRabassa offerscung cấp
40
86000
2000
là trước đó, Rabassa đã đưa ra
01:43
this elegantlythanh lịch simpleđơn giản insightcái nhìn sâu sắc:
41
88000
4000
một nhìn nhận giản đơn một cách thanh thoát:
01:47
"EveryMỗi acthành động of communicationgiao tiếp
42
92000
2000
"Mỗi hoạt động giao tiếp
01:49
is an acthành động of translationdịch."
43
94000
3000
là một hoạt động chuyển tải."
01:52
Now maybe that's been obvioushiển nhiên to all of you for a long time,
44
97000
3000
Điều này có thể đã là là hiển nhiên với tất cả các bạn từ lâu,
01:55
but for me,
45
100000
2000
nhưng với tôi,
01:57
as oftenthường xuyên as I'd encounteredđã gặp
46
102000
2000
dù đối mặt với chính khó khăn đó
01:59
that exactchính xác difficultykhó khăn on a dailyhằng ngày basisnền tảng,
47
104000
2000
thường xuyên như cơm bữa,
02:01
I had never seenđã xem the inherentvốn có challengethử thách of communicationgiao tiếp
48
106000
3000
chưa bao giờ tôi nhận ra thử thách căn bản của giao tiếp
02:04
in so crystallinetinh thể a lightánh sáng.
49
109000
2000
một cách sáng rõ như vậy.
02:06
Ever sincekể từ I can remembernhớ lại
50
111000
2000
Kể từ lúc tôi có thể nhớ
02:08
thinkingSuy nghĩ consciouslycó ý thức about suchnhư là things,
51
113000
2000
là đã suy nghĩ một cách có ý thức về những điều như vậy,
02:10
communicationgiao tiếp has been my centralTrung tâm passionniềm đam mê.
52
115000
2000
thì sự giao tiếp đã trở thành niềm đam mê chủ yếu của tôi.
02:12
Even as a childđứa trẻ,
53
117000
2000
Ngay từ lúc còn là một đứa trẻ,
02:14
I remembernhớ lại thinkingSuy nghĩ that what I really wanted mostphần lớn in life
54
119000
3000
tôi nhớ tôi đã nghĩ rằng điều mà mình thực sự mong muốn nhất trong đời
02:17
was to be ablecó thể to understandhiểu không everything
55
122000
3000
là có khả năng để hiểu được mọi điều
02:20
and then to communicategiao tiếp it to everyonetất cả mọi người elsekhác.
56
125000
3000
và có thể giao tiếp với mọi người.
02:23
So no egotự ngã problemscác vấn đề.
57
128000
3000
À không phải vấn đề về cái tôi đâu.
02:26
It's funnybuồn cười, my wifengười vợ, DaisyDaisy,
58
131000
2000
Thật hài hước là, vợ tôi, Daisy,
02:28
whose familygia đình is litteredrải rác with schizophrenicsschizophrenics --
59
133000
2000
với một gia đình đầy rẫy những người mắc bệnh hoang tưởng -
02:30
and I mean litteredrải rác with them --
60
135000
3000
và tôi muốn nói là đầy rẫy --
02:33
onceMột lần said to me, "ChrisChris, I alreadyđã have a brotherem trai who thinksnghĩ he's God.
61
138000
4000
có lần nói với tôi, "Chris, em đã có một ông anh cứ luôn nghĩ mình là Chúa.
02:37
I don't need a husbandngười chồng who wants to be."
62
142000
2000
Nên em không cần một ông chồng muốn trở thành Chúa đâu."
02:39
(LaughterTiếng cười)
63
144000
2000
(Tiếng cười)
02:41
AnywayDù sao, as I plungedgiảm mạnh throughxuyên qua my 20s
64
146000
2000
Dù sao thì, khi những năm tháng tuổi hai mươi đã vụt qua,
02:43
ever more awareý thức of how unobtainableunobtainable
65
148000
2000
khi tôi nhận thức được nhiều hơn là mình không thể
02:45
the first partphần of my childhoodthời thơ ấu ambitiontham vọng was,
66
150000
3000
đạt được phần đầu của ước mơ thời thơ ấu,
02:48
it was that secondthứ hai partphần,
67
153000
2000
chính ở phần thứ hai,
02:50
beingđang ablecó thể to successfullythành công communicategiao tiếp to othersKhác
68
155000
2000
đó là khả năng chuyển tải thành công tới mọi người
02:52
whateverbất cứ điều gì knowledgehiểu biết I was gainingđạt được,
69
157000
2000
bất cứ kiến thức nào tôi thu nhận được
02:54
where the futilityvô dụng of my questnhiệm vụ really setbộ in.
70
159000
3000
là nơi tôi thực sự nhận ra sự vô vọng trong hành trình của mình.
02:57
Time after time,
71
162000
2000
Lần này sang lần khác
02:59
wheneverbất cứ khi nào I setbộ out to sharechia sẻ some great truthsự thật
72
164000
2000
mỗi lần tôi bắt đầu chia sẻ một vài sự thật lớn lao
03:01
with a soon-to-besớm để gratefultri ân recipientngười nhận,
73
166000
2000
với một người sắp-trở-thành một người nghe trung thành,
03:03
it had the oppositeđối diện effecthiệu ứng.
74
168000
3000
tôi đều nhận được kết quả ngược với mong đợi.
03:06
InterestinglyĐiều thú vị, when your openingkhai mạc linehàng of communicationgiao tiếp is,
75
171000
2000
Thật thú vị là, khi bạn mở đầu buổi nói chuyện bằng câu,
03:08
"Hey, listen up,
76
173000
2000
"Mọi người chú ý,
03:10
because I'm about to droprơi vãi some seriousnghiêm trọng knowledgehiểu biết on you,"
77
175000
4000
tôi sắp truyền thụ cho các bạn những thông tin nghiêm túc đây."
03:14
it's amazingkinh ngạc how quicklyMau you'llbạn sẽ discoverkhám phá
78
179000
2000
thì bạn sẽ phát hiện ra nhanh chóng một cách đáng ngạc nhiên
03:16
bothcả hai iceNước đá and the firingbắn squadđội hình.
79
181000
3000
cả sự thờ ơ và thái độ căm ghét.
03:20
FinallyCuối cùng, after about 10 yearsnăm
80
185000
2000
Cuối cùng thì, sau khoảng 10 năm
03:22
of alienatingxa lánh friendsbạn bè and strangersngười lạ alikenhư nhau,
81
187000
3000
làm bực bội cả bạn bè lẫn người xa lạ,
03:25
I finallycuối cùng got it,
82
190000
2000
cuối cùng thì tôi cũng hiểu ra
03:27
a newMới personalcá nhân truthsự thật all my ownsở hữu,
83
192000
3000
một sự thật mới mẻ của riêng mình tôi
03:30
that if I was going to ever communicategiao tiếp well with other people
84
195000
4000
rằng nếu tôi muốn giao tiếp tốt với người khác
03:34
the ideasý tưởng that I was gainingđạt được,
85
199000
2000
về những ý tưởng mà tôi có
03:36
I'd better find a differentkhác nhau way of going about it.
86
201000
2000
thì tốt hơn tôi nên tìm một con đường khác để làm điều đó.
03:38
And that's when I discoveredphát hiện ra comedyhài kịch.
87
203000
3000
Và đó chính là khi tôi khám phá ra hài kịch.
03:41
Now comedyhài kịch travelsđi du lịch alongdọc theo a distinctkhác biệt wavelengthbước sóng
88
206000
3000
Hài kịch đi theo một kênh riêng biệt
03:44
from other formscác hình thức of languagengôn ngữ.
89
209000
2000
so với những loại hình ngôn ngữ khác.
03:46
If I had to placeđịa điểm it on an arbitrarytùy tiện spectrumquang phổ,
90
211000
2000
Nếu như phải đặt hài kịch vào một vị trí tùy ý
03:48
I'd say it fallsngã somewheremột vài nơi
91
213000
2000
tôi xin nói rằng nó nằm ở đâu đó
03:50
betweengiữa poetrythơ phú and liesdối trá.
92
215000
3000
giữa thơ ca và những lời bịa đặt.
03:54
And I'm not talkingđang nói about all comedyhài kịch here,
93
219000
2000
Tôi không phải đang nói về tất cả các thể loại hài kịch,
03:56
because, clearlythông suốt, there's plentynhiều of humorhài hước
94
221000
2000
bởi vì, hiển nhiên rằng có rất nhiều kiểu hài hước
03:58
that colorsmàu sắc safelymột cách an toàn withinbên trong the linesđường dây of what we alreadyđã think and feel.
95
223000
3000
có tác động an toàn trong đường biên của những gì chúng ta đã suy nghĩ và cảm nhận được.
04:01
What I want to talk about
96
226000
2000
Điều mà tôi muốn nói đến
04:03
is the uniqueđộc nhất abilitycó khả năng that the besttốt comedyhài kịch and satirechâm biếm has
97
228000
3000
là khả năng độc đáo mà vở hài kịch tuyệt nhất và sự châm biếm có thể làm được
04:06
at circumventingcircumventing our ingrainedăn sâu perspectivesquan điểm --
98
231000
3000
trong việc làm lung lạc những kì vọng đã in sâu vào tiềm thức chúng ta -
04:09
comedyhài kịch as the philosopher'sPhilosopher's stoneCục đá.
99
234000
3000
hài kịch giống như viên đá tạo vàng vậy.
04:12
It takes the basecăn cứ metalkim loại of our conventionalthông thường wisdomsự khôn ngoan
100
237000
3000
Điều đó đòi hỏi cái khung kim loại chắc chắn làm từ sự thông thái vốn có
04:15
and transformsbiến đổi it throughxuyên qua ridiculechế giễu
101
240000
2000
để biến đổi sự bông đùa đơn thuần
04:17
into a differentkhác nhau way of seeingthấy
102
242000
2000
sang một cách nhìn nhận khác
04:19
and ultimatelycuối cùng beingđang in the worldthế giới.
103
244000
2000
và một chỉnh thể tồn tại trong thế giới.
04:21
Because that's what I take
104
246000
2000
Bởi đó là điều tôi ngộ ra
04:23
from the themechủ đề of this conferencehội nghị: GainedĐã đạt được in TranslationDịch thuật.
105
248000
3000
từ chủ đề của hội nghị lần này: Thành công trong Dịch thuật.
04:26
That it's about communicationgiao tiếp
106
251000
2000
Rằng việc giao tiếp
04:28
that doesn't just producesản xuất greaterlớn hơn understandinghiểu biết
107
253000
2000
không chỉ tạo ra sự thấu hiểu sâu sắc hơn
04:30
withinbên trong the individualcá nhân,
108
255000
2000
trong mỗi cá nhân
04:32
but leadsdẫn to realthực changethay đổi.
109
257000
2000
mà còn đưa đến sự thay đổi thật sự.
04:34
Which in my experiencekinh nghiệm meanscó nghĩa communicationgiao tiếp
110
259000
2000
Mà theo kinh nghiệm của tôi, sự thay đổi đó được hiểu là
04:36
that managesquản lý to speaknói to and expandmở rộng
111
261000
3000
việc giao tiếp có thể giúp truyền đạt và phát triển
04:39
our conceptkhái niệm of self-interestsự quan tâm.
112
264000
3000
quan niệm của chúng ta về tính vị kỉ.
04:42
Now I'm biglớn on speakingnói to people'sngười self-interestsự quan tâm
113
267000
2000
Tôi đang rất có hứng thú nói về tính vị kỉ của con người
04:44
because we're all wiredcó dây for that.
114
269000
2000
bởi lẽ tất cả chúng ta đều nghiêm túc khi nói về vấn đề này.
04:46
It's partphần of our survivalSự sống còn packagegói,
115
271000
2000
Nó là một phần trong hành trang sinh tồn của chúng ta,
04:48
and that's why it's becometrở nên so importantquan trọng for us,
116
273000
3000
và chính vì vậy mà nó trở nên quan trọng,
04:51
and that's why we're always listeningnghe at that levelcấp độ.
117
276000
3000
cũng chính vì vậy mà chúng ta luôn lắng nghe về nó với một thái độ nghiêm túc.
04:54
And alsocũng thế because that's where,
118
279000
3000
Và cũng bởi vì đó là khởi điểm,
04:57
in termsđiều kiện of our ownsở hữu self-interestsự quan tâm,
119
282000
2000
xét trong phạm vi tính vị kỉ của chính chúng ta,
04:59
we finallycuối cùng beginbắt đầu to graspsự hiểu biết
120
284000
2000
chúng ta, cuối cùng đã bắt đầu nắm chặt lấy
05:01
our abilitycó khả năng to respondtrả lời, our responsibilitytrách nhiệm
121
286000
3000
khả năng phản ứng cũng như trách nhiệm của mình
05:04
to the restnghỉ ngơi of the worldthế giới.
122
289000
2000
đối với phần còn lại của thế giới.
05:06
Now as to what I mean by the besttốt comedyhài kịch and satirechâm biếm,
123
291000
3000
Đó là điều tôi muốn nói về những tuyệt phẩm hài kịch và châm biếm,
05:09
I mean work that comesđến first and foremostquan trọng nhất
124
294000
2000
ý tôi là những thành quả mà trên hết mọi yếu tố
05:11
from a placeđịa điểm of honestyTrung thực and integritychính trực.
125
296000
3000
bắt nguồn từ sự trung thực và chính trực.
05:14
Now if you think back
126
299000
2000
Khi bạn nhớ lại tất cả
05:16
on TinaTina Fey'sFey's impersonationsimpersonations on SaturdayThứ bảy Night LiveSống
127
301000
3000
những màn "học theo" Tina Fey trong chương trình Saturday Night
05:19
of the newlyvừa được nominatedđược đề cử vicephó chủ presidentialTổng thống candidateứng cử viên
128
304000
2000
của một ứng viên vừa được bổ nhiệm chức phó tổng thống,
05:21
SarahSarah PalinPalin,
129
306000
2000
bà Sarah Palin,
05:23
they were devastatingtàn phá.
130
308000
2000
những màn học theo đó đều đã thảm bại.
05:25
FeyFey demonstratedchứng minh farxa more effectivelycó hiệu quả than any politicalchính trị punditPundit
131
310000
3000
Fey đã thể hiện xuất sắc hơn bất cứ một nhà diễn thuyết chính trị nào -
05:28
the candidate'sứng cử viên fundamentalcăn bản lackthiếu sót of seriousnesstính nghiêm trọng,
132
313000
3000
sự thiếu nghiêm túc trong bản chất của Palin
05:31
cementingXi măng an impressionấn tượng
133
316000
2000
tô đậm thêm một ấn tượng
05:33
that the majorityđa số of the AmericanNgười Mỹ publiccông cộng still holdsgiữ todayhôm nay.
134
318000
3000
mà phần đông công chúng Mỹ ngày nay vẫn có.
05:36
And the keyChìa khóa detailchi tiết of this
135
321000
2000
Mấu chốt của vấn đề là
05:38
is that Fey'sFey's scriptskịch bản weren'tkhông phải writtenbằng văn bản by her
136
323000
2000
kịch bản của Fey không phải do chính cô ấy viết
05:40
and they weren'tkhông phải writtenbằng văn bản by the SNLSNL writersnhà văn.
137
325000
2000
hay là do các kịch bản gia của Saturday Night viết.
05:42
They were liftednâng lên verbatimđúng nguyên văn
138
327000
2000
Các kịch bản đó đều được lấy nguyên văn
05:44
from Palin'sCủa Palin ownsở hữu remarksnhận xét.
139
329000
2000
từ các nhận xét của chính bà Palin.
05:46
(LaughterTiếng cười)
140
331000
4000
(Tiếng cười)
05:50
Here was a PalinPalin impersonatorimpersonator
141
335000
2000
Đây là một người bắt chước Palin
05:52
quotingtrích dẫn PalinPalin wordtừ for wordtừ.
142
337000
2000
trích dẫn từng lời từng chữ của bà ta.
05:54
Now that's honestyTrung thực and integritychính trực,
143
339000
2000
Và đó - những điều tôi gọi là sự trung thực và chính trực,
05:56
and it's alsocũng thế why Fey'sFey's performancesbiểu diễn
144
341000
2000
đó cũng là lí do vì sao những màn biểu diễn của Fey
05:58
left suchnhư là a lastingkéo dài impressionấn tượng.
145
343000
2000
lại để lại những ấn tượng dài lâu như vậy.
06:00
On the other sidebên of the politicalchính trị spectrumquang phổ,
146
345000
3000
Một ví dụ khác từ chính trường,
06:03
the first time that I heardnghe RushVội vàng LimbaughLimbaugh
147
348000
2000
lần đầu tiên tôi nghe Rush Limbaugh
06:05
refertham khảo to presidentialTổng thống hopefulhy vọng JohnJohn EdwardsEdwards as the BreckBreck girlcon gái
148
350000
4000
ví von ứng cử viên triển vọng cho chức tổng thống John Edwards là cô nàng Breck
06:09
I knewbiết that he'danh ấy madethực hiện a directthẳng thắn hitđánh.
149
354000
3000
tôi biết rằng Limbaugh đã làm một cú đánh trực diện.
06:12
Now it's not oftenthường xuyên that I'm going to associateliên kết
150
357000
2000
Tất nhiên không phải bao giờ tôi cũng
06:14
the wordstừ ngữ honestyTrung thực and integritychính trực with LimbaughLimbaugh,
151
359000
3000
gắn mác trung thực và chính trực cho Limbaugh,
06:17
but it's really hardcứng to arguetranh luận with that punchlinePunchline.
152
362000
3000
nhưng khó mà cãi được cách kết bài của anh ta.
06:20
The descriptionsự miêu tả perfectlyhoàn hảo capturedbị bắt
153
365000
2000
Mô tả đó làm nổi bật một cách hoàn hảo
06:22
Edwards'Edwards' personalcá nhân vanitysự hư hỏng.
154
367000
2000
hư danh của Edwards.
06:24
And guessphỏng đoán what?
155
369000
2000
Và các bạn đoán xem?
06:26
That endedđã kết thúc up beingđang the exactchính xác personalitynhân cách traitđặc điểm
156
371000
2000
Cái kết đó cũng chính là đặc điểm nhận dạng
06:28
that was at the corecốt lõi of the scandalvụ bê bối that endedđã kết thúc his politicalchính trị careernghề nghiệp.
157
373000
3000
cốt lõi scandal đã kết thúc sự nghiệp chính trị của ông ấy.
06:33
Now The DailyHàng ngày ShowHiển thị with JohnJohn StewartStewart
158
378000
2000
Bây giờ hãy đến với The Daily Show cùng John Stewart
06:35
is by farxa the mostphần lớn --
159
380000
2000
đỉnh của đỉnh --
06:37
(ApplauseVỗ tay)
160
382000
5000
(Tiếng vỗ tay)
06:44
(LaughterTiếng cười)
161
389000
2000
(Tiếng cười)
06:46
it's by farxa the mostphần lớn well-documentedCác tài liệu examplethí dụ
162
391000
3000
đỉnh của đỉnh trong các ví dụ được dẫn chứng
06:49
of the effectivenesshiệu quả of this kindloại of comedyhài kịch.
163
394000
3000
về tính hiệu quả của thể loại hài kịch này.
06:52
SurveyKhảo sát after surveykhảo sát,
164
397000
2000
Hàng loạt các khảo sát,
06:54
from PewPew ResearchNghiên cứu to the AnnenbergAnnenberg CenterTrung tâm for PublicKhu vực PolicyChính sách,
165
399000
3000
từ Trung tâm nghiên cứu Pew cho đến Trung tâm Chính sách công Annenberg
06:57
has foundtìm that DailyHàng ngày ShowHiển thị viewersngười xem are better informedthông báo about currenthiện hành eventssự kiện
166
402000
3000
đều cho thấy khán giả của Daily Show được thông tin tốt hơn về các vấn đề thời sự
07:00
than the viewersngười xem of all majorchính networkmạng and cablecáp newsTin tức showstrình diễn.
167
405000
4000
hơn khán giả của bất cứ kênh thông tin hay chương trình tin tức nào khác.
07:04
(ApplauseVỗ tay)
168
409000
3000
(Tiếng vỗ tay)
07:07
Now whetherliệu this saysnói more
169
412000
2000
Dù cho điều này thể hiện
07:09
about the conflictcuộc xung đột betweengiữa integritychính trực and profitabilitylợi nhuận
170
414000
3000
về sự mâu thuẫn giữa tính trung thực và việc thu lợi nhuận
07:12
of corporatecông ty journalismbáo chí
171
417000
2000
trong giới báo chí truyền thông
07:14
than it does about the attentivenesssự chú tâm of Stewart'sStewart viewersngười xem,
172
419000
2000
nhiều hơn là thái độ lưu tâm từ phía khán giả của Stewart,
07:16
the largerlớn hơn pointđiểm remainsvẫn còn
173
421000
2000
thì điểm quan trọng hơn vẫn là
07:18
that Stewart'sStewart materialvật chất
174
423000
2000
các chất liệu Stewart sử dụng
07:20
is always groundedcăn cứ in a commitmentcam kết to the factssự kiện --
175
425000
3000
luôn được bắt rễ từ trong sự thật --
07:23
not because his intentý định is to informthông báo. It's not.
176
428000
2000
không phải vì chủ đích của anh ta là tuyên ngôn sự thật. Không phải đâu.
07:25
His intentý định is to be funnybuồn cười.
177
430000
2000
Chủ đích của anh ta là gây cười.
07:27
It just so happensxảy ra that Stewart'sStewart brandnhãn hiệu of funnybuồn cười
178
432000
3000
Thật đúng khi nói rằng kiểu hài hước của Stewart
07:30
doesn't work unlesstrừ khi the factssự kiện are truethật.
179
435000
3000
sẽ chẳng có tác dụng gì trừ khi những sự việc anh ta đề cập là có thật.
07:33
And the resultkết quả is great comedyhài kịch
180
438000
2000
Và kết quả là vở hài kịch tuyệt vời
07:35
that's alsocũng thế an informationthông tin deliverychuyển systemhệ thống
181
440000
3000
cũng đồng thời là một hệ thống truyền tải thông tin
07:38
that scoresđiểm số markedlyrõ rệt highercao hơn in bothcả hai credibilityuy tín and retentionlưu giữ
182
443000
3000
rõ ràng là ghi điểm hơn nhiều cả về lòng tin và sự nhớ đến của khán giả
07:41
than the professionalchuyên nghiệp newsTin tức mediaphương tiện truyền thông.
183
446000
3000
so với các phương tiện truyền thông chuyên nghiệp.
07:44
Now this is doublygấp đôi ironicmỉa mai
184
449000
2000
Thật là mỉa mai hơn gấp bội
07:46
when you considerxem xét that what givesđưa ra comedyhài kịch its edgecạnh
185
451000
3000
khi bạn nghiền ngẫm để thấy rằng lợi thế của hài kịch
07:49
at reachingđạt around people'sngười wallsbức tường
186
454000
2000
trong việc tiếp cận bức ngăn của công chúng
07:51
is the way that it usessử dụng deliberatecố ý misdirectionmisdirection.
187
456000
3000
chính là ở cách nó cố ý đánh lạc hướng họ.
07:54
A great piececái of comedyhài kịch is a verballời nói magicma thuật tricklừa,
188
459000
3000
Một vở hài kịch sâu sắc cũng giống như một trò ảo thuật với chữ nghĩa,
07:57
where you think it's going over here
189
462000
2000
khi bạn nghĩ sự việc đang xảy ra ở đằng này
07:59
and then all of a suddenđột nhiên you're transportedvận chuyển over here.
190
464000
3000
thì bất thình lình bạn lại được dẫn dắt đến đằng kia.
08:02
And there's this mentaltâm thần delightHân hoan
191
467000
2000
Và chính sự vui vẻ trong tinh thần
08:04
that's followedtheo sau by the physicalvật lý responsephản ứng of laughtertiếng cười,
192
469000
2000
- hệ quả của phản ứng vật lí là những tràng cười -
08:06
which, not coincidentallyThật trùng hợp,
193
471000
2000
một cách không hề ngẫu nhiên,
08:08
releasesbản phát hành endorphinsendorphins in the brainóc.
194
473000
2000
sẽ làm phát tiết một loại hoóc môn an thần trong não.
08:10
And just like that, you've been seducedthuyết phục
195
475000
2000
Như vậy là, bạn vừa được dẫn dụ
08:12
into a differentkhác nhau way of looking at something
196
477000
2000
vào một cách nhìn nhận khác về sự việc
08:14
because the endorphinsendorphins have broughtđưa down your defensesphòng thủ.
197
479000
3000
bởi loại hoóc môn đó đã dẹp bỏ sự phòng thủ của cơ thể bạn.
08:17
This is the exactchính xác oppositeđối diện
198
482000
2000
Tác dụng này đối nghịch hoàn toàn
08:19
of the way that angerSự phẫn nộ and fearnỗi sợ and panichoảng loạn,
199
484000
2000
với tác dụng của cơn tức giận và sợ hãi và hoang mang,
08:21
all of the flight-or-fightchuyến bay hoặc chiến đấu responseshồi đáp, operatevận hành.
200
486000
3000
tất cả những phản ứng phòng vệ, gây ra.
08:24
Flight-or-fightChuyến bay hoặc chiến đấu releasesbản phát hành adrenalinadrenalin,
201
489000
3000
Những phản ứng phòng vệ này giải phóng adrenalin,
08:27
which throwsném our wallsbức tường up sky-highSky-High.
202
492000
2000
làm cao thêm những bức ngăn sợ hãi của chúng ta.
08:29
And the comedyhài kịch comesđến alongdọc theo,
203
494000
2000
Và rồi hài kịch thổi đến,
08:31
dealingxử lý with a lot of the sametương tự areaskhu vực
204
496000
2000
xoa dịu nhiều vùng tương tự trên não
08:33
where our defensesphòng thủ are the strongestmạnh nhất --
205
498000
2000
những vùng có tín hiệu phòng vệ mạnh nhất --
08:35
racecuộc đua, religiontôn giáo, politicschính trị, sexualitytình dục --
206
500000
3000
chủng tộc, tôn giáo, chính trị, bản năng tình dục --
08:38
only by approachingtiếp cận them throughxuyên qua humorhài hước insteadthay thế of adrenalinadrenalin,
207
503000
3000
chỉ bằng cách tiếp cận chúng bằng sự hài hước thay vì adrenalin,
08:41
we get endorphinsendorphins
208
506000
2000
chúng ta mới có được các hoóc môn an thần
08:43
and the alchemygiả kim thuật of laughtertiếng cười turnslượt our wallsbức tường into windowscác cửa sổ,
209
508000
3000
và sự huyền nhiệm của tiếng cười mở cửa những vách ngăn,
08:46
revealingđể lộ a freshtươi and unexpectedbất ngờ pointđiểm of viewlượt xem.
210
511000
3000
làm hé lộ một nhân sinh quan bất ngờ và tươi mới.
08:49
Now let me give you an examplethí dụ from my acthành động.
211
514000
3000
Bây giờ cho phép tôi được đưa ra một ví dụ.
08:52
I have some materialvật chất
212
517000
2000
Tôi có một ý tưởng
08:54
about the so-calledcái gọi là radicalcăn bản gaygay agendachương trình nghị sự,
213
519000
2000
về cái gọi là chương trình nghị sự cấp tiến về đồng tính nam,
08:56
which startsbắt đầu off by askinghỏi,
214
521000
2000
tôi sẽ bắt đầu bằng câu hỏi,
08:58
how radicalcăn bản is the gaygay agendachương trình nghị sự?
215
523000
2000
chương trình nghị sự về đồng tính nam cấp tiến như thế nào?
09:00
Because from what I can tell, the threesố ba things gaygay AmericansNgười Mỹ seemhình như to want mostphần lớn
216
525000
3000
Bởi lẽ theo kinh nghiệm của tôi, ba điều mà những đồng tính nam ở Mỹ muốn nhất
09:03
are to jointham gia the militaryquân đội, get marriedcưới nhau and startkhởi đầu a familygia đình.
217
528000
3000
là nhập ngũ, làm đám cưới và lập gia đình.
09:06
(LaughterTiếng cười)
218
531000
4000
(Tiếng cười)
09:10
ThreeBa things I've triedđã thử to avoidtránh my entiretoàn bộ life.
219
535000
4000
Ba điều mà cả đời tôi né tránh.
09:14
(LaughterTiếng cười)
220
539000
2000
(Tiếng cười)
09:16
Have at it you radicalcăn bản bastardsđồ khốn. The fieldcánh đồng is yourscủa bạn.
221
541000
3000
Cái này tiến bộ đến đâu, xin mời các bạn tự phán xét.
09:19
(LaughterTiếng cười)
222
544000
3000
(Tiếng cười)
09:22
And that's followedtheo sau by these linesđường dây
223
547000
2000
và điều đó kéo theo những vấn đề
09:24
about gaygay adoptionnhận con nuôi:
224
549000
2000
về việc bỏ rơi trẻ đồng tính:
09:26
What is the problemvấn đề with gaygay adoptionnhận con nuôi?
225
551000
2000
Có chuyện gì với việc bỏ rơi trẻ đồng tính?
09:28
Why is this remotelyđiều khiển từ xa controversialgây tranh cãi?
226
553000
2000
Tại sao điều này lại ít được bàn đến?
09:30
If you have a babyđứa bé and you think that baby'sem bé gaygay,
227
555000
3000
Nếu bạn có một đứa con và bạn nghĩ con bạn là gay,
09:33
you should be allowedđược cho phép to put it up for adoptionnhận con nuôi.
228
558000
2000
có thể bạn sẽ được phép đem con bỏ chợ đấy.
09:35
(LaughterTiếng cười)
229
560000
2000
(Tiếng cười)
09:37
You have givenđược birthSinh to an abominationabomination.
230
562000
2000
Bạn đã sinh ra một vật gớm ghiếc.
09:39
RemoveLoại bỏ it from your householdhộ gia đình.
231
564000
3000
Hãy vứt nó ra khỏi nhà bạn đi.
09:43
Now by takinglấy the biblicalKinh Thánh epithetdanh hiệu "abominationabomination"
232
568000
3000
Mượn hình ảnh "vật gớm ghiếc" trong kinh thánh
09:46
and attachinggắn it to the ultimatetối hậu imagehình ảnh of innocenceVô tội, a babyđứa bé,
233
571000
4000
và gán nó cho hình ảnh ngây thơ muôn thưở, một đứa bé,
09:50
this jokeđùa shortngắn circuitsmạch the emotionalđa cảm wiringHệ thống dây điện
234
575000
2000
trò đùa này làm đứt mạch cảm xúc
09:52
behindphía sau the debatetranh luận
235
577000
2000
trong cuộc tranh luận
09:54
and it leaves the audiencethính giả with the opportunitycơ hội, throughxuyên qua theirhọ laughtertiếng cười,
236
579000
3000
và điều đó để lại cho người nghe cơ hội, thông qua tiếng cười của họ,
09:57
to questioncâu hỏi its validityhiệu lực.
237
582000
2000
hoài nghi về chân giá trị của nó.
09:59
MisdirectionMisdirection isn't the only tricklừa
238
584000
2000
Đánh lạc hướng không phải là chiêu duy nhất
10:01
that comedyhài kịch has up its sleevetay áo.
239
586000
2000
trong túi bí quyết của hài kịch.
10:03
EconomyNền kinh tế of languagengôn ngữ
240
588000
2000
Sự kiệm lời
10:05
is anotherkhác realthực strongmạnh suitbộ đồ of great comedyhài kịch.
241
590000
2000
cũng là một thế mạnh của vở hài kịch tuyệt vời.
10:07
There are fewvài phrasescụm từ
242
592000
2000
Có một vài cụm từ
10:09
that packđóng gói a more concentratedtập trung doseliều lượng of subjectmôn học and symbolký hiệu
243
594000
3000
có thể cô đọng nhiều vấn đề hơn
10:12
than the perfecthoàn hảo punchlinePunchline.
244
597000
2000
so với một cái kết hoàn hảo.
10:14
BillHóa đơn HicksHicks -- and if you don't know his work,
245
599000
2000
Bill Hicks -- nếu bạn không biết gì về ông ấy,
10:16
you should really GoogleGoogle him --
246
601000
2000
bạn có thể Google --
10:18
HicksHicks had a routinecông Việt Hằng ngày
247
603000
2000
Hicks đã làm một chuyến
10:20
about gettingnhận được into one of those childhoodthời thơ ấu braggingkhoe khoang contestscuộc thi on the playgroundsân chơi,
248
605000
3000
thâm nhập vào những cuộc đọ tài khoe khoang của bọn trẻ ở trường học,
10:23
where finallycuối cùng the other kidđứa trẻ saysnói to him,
249
608000
2000
và cuối cùng có một đứa trẻ đến nói với ông ấy,
10:25
"Huh? Well my dadcha can beattiết tấu up your dadcha,"
250
610000
3000
"Biết gì không, bố cháu có thể đánh bại bố bác,"
10:28
to which HicksHicks repliestrả lời,
251
613000
2000
thế là Hick đáp trả,
10:30
"Really? How soonSớm?"
252
615000
2000
"Thế à? Thế phải đợi đến bao giờ?"
10:32
(LaughterTiếng cười)
253
617000
5000
(Tiếng cười)
10:37
That's an entiretoàn bộ childhoodthời thơ ấu
254
622000
2000
Trẻ con là như vậy đó
10:39
in threesố ba wordstừ ngữ.
255
624000
2000
chỉ trong từng ấy từ thôi.
10:41
(LaughterTiếng cười)
256
626000
3000
(Tiếng cười)
10:44
Not to mentionđề cập đến what it revealstiết lộ
257
629000
2000
Chưa kể đến những gì mà nó tiết lộ
10:46
about the adultngười lớn who'sai speakingnói them.
258
631000
2000
về người lớn đã phát ngôn nó.
10:48
And one last powerfulquyền lực attributethuộc tính
259
633000
2000
Và đóng góp đáng kể cuối cùng
10:50
that comedyhài kịch has as communicationgiao tiếp
260
635000
2000
của hài kịch trong việc giao tiếp
10:52
is that it's inherentlyvốn có viralvirus.
261
637000
2000
là nó được truyền đi rất nhanh.
10:54
People can't wait
262
639000
2000
Người ta không thể đợi để
10:56
to passvượt qua alongdọc theo that newMới great jokeđùa.
263
641000
2000
truyền tai nhau một câu chuyện vui hay ho.
10:58
And this isn't some newMới phenomenonhiện tượng of our wiredcó dây worldthế giới.
264
643000
3000
Đây chẳng phải một hiện tượng mới mẻ gì trong xã hội.
11:01
ComedyHài kịch has been crossingbăng qua countryQuốc gia
265
646000
2000
Hài kịch vượt qua biên giới quốc gia
11:03
with remarkableđáng chú ý speedtốc độ
266
648000
2000
với tốc độ đáng kể
11:05
way before the InternetInternet, socialxã hội mediaphương tiện truyền thông,
267
650000
2000
trước cả Internet, mạng xã hội,
11:07
even cablecáp TVTRUYỀN HÌNH.
268
652000
2000
kể cả truyền hình.
11:09
Back in 1980
269
654000
2000
Trở lại năm 1980
11:11
when comediandiễn viên hài RichardRichard PryorPryor accidentallyvô tình setbộ himselfbản thân anh ấy on firengọn lửa
270
656000
3000
khi diễn viên hài Richard Pryor vô tình tự làm bỏng mình
11:14
duringsuốt trong a freebasingfreebasing accidentTai nạn,
271
659000
2000
trong một tai nạn do thuốc lá.
11:16
I was in LosLos AngelesAngeles the day after it happenedđã xảy ra
272
661000
2000
Sau đó một ngày tôi đang ở Los Angeles
11:18
and then I was in WashingtonWashington D.C. two daysngày after that.
273
663000
4000
và hôm sau thì tôi đang ở thủ đô Washington
11:22
And I heardnghe the exactchính xác sametương tự punchlinePunchline on bothcả hai coastsbờ biển --
274
667000
3000
Tôi đã nghe nút thắt giống hệt như vậy từ cả hai phía--
11:25
something about the IgnitedBốc cháy NegroDa đen CollegeTrường cao đẳng FundQuỹ.
275
670000
4000
điều gì đó về Quỹ Ignited Negro College.
11:29
ClearlyRõ ràng, it didn't come out of a TonightĐêm nay ShowHiển thị monologueđộc thoại.
276
674000
4000
Hẳn là tin này không nhảy ra từ một màn độc thoại nào đó của Tonight Show.
11:33
And my guessphỏng đoán here -- and I have no researchnghiên cứu on this --
277
678000
2000
Và suy đoán của tôi -- tôi không có ý đi sâu vào chuyện này --
11:35
is that if you really were to look back at it and if you could researchnghiên cứu it,
278
680000
3000
là nếu bạn thật sự phải xem xét lại sự việc và có thể nghiền ngẫm nó,
11:38
you'dbạn muốn find out that comedyhài kịch
279
683000
2000
bạn sẽ phát hiện ra rằng hài kịch
11:40
is the secondthứ hai oldestcũ nhất viralvirus professionchuyên nghiệp.
280
685000
2000
là lĩnh vực cổ xưa thứ hai lan truyền như virus.
11:42
First there were drumstrống
281
687000
2000
Đầu tiên trống nổi lên
11:44
and then knock-knockKnock knock jokesTruyện cười.
282
689000
2000
sau thì là những chuyện hài chả liên quan.
11:46
(LaughterTiếng cười)
283
691000
2000
(Tiếng cười)
11:48
But it's when you put all of these elementscác yếu tố togethercùng với nhau --
284
693000
3000
Nhưng chính cái lúc bạn liên kết tất cả các yếu tố lại--
11:51
when you get the viralvirus appealkháng cáo of a great jokeđùa
285
696000
3000
sự cuốn hút có sức lan truyền rộng rãi
11:54
with a powerfulquyền lực punchlinePunchline
286
699000
2000
với một kết thúc đầy uy lực
11:56
that's craftedtràn ngập from honestyTrung thực and integritychính trực,
287
701000
2000
được đan kết từ sự chân thành và trung thực,
11:58
it can have a realthực worldthế giới impactva chạm
288
703000
3000
thì câu chuyện có thể gây ảnh hưởng thật sự
12:01
at changingthay đổi a conversationcuộc hội thoại.
289
706000
2000
trong việc thay đổi một cuộc đối thoại.
12:03
Now I have a closegần friendngười bạn, JoelJoel PettPETT,
290
708000
2000
Tôi có một người bạn thân, Joel Pett,
12:05
who'sai the editorialbiên tập cartoonistvẽ tranh biếm hoạ
291
710000
2000
là một người biên tập tranh biếm họa
12:07
for the LexingtonLexington Herald-LeaderHerald-lãnh đạo.
292
712000
2000
cho tờ Lexington Herald-Leader.
12:09
And he used to be the USAHOA KỲ TodayHôm nay MondayThứ hai morningbuổi sáng guy.
293
714000
3000
Anh ấy từng làm cho USA Today Monday.
12:12
I was visitingthăm viếng with JoelJoel
294
717000
2000
Tôi đã đi cùng với Joel
12:14
the weekendngày cuối tuần before the CopenhagenCopenhagen conferencehội nghị on climatekhí hậu changethay đổi openedmở ra
295
719000
3000
trong dịp cuối tuần trước khi hội nghị Copenhagen về biến đối khí hậu khai mạc
12:17
in DecemberTháng mười hai of 2009.
296
722000
2000
vào tháng 12 năm 2009.
12:19
And JoelJoel was explaininggiải thích to me
297
724000
2000
Joel giải thích cho tôi là
12:21
that, because USAHOA KỲ TodayHôm nay
298
726000
2000
bởi vì tờ USA Today
12:23
was one of America'sAmerica's fourbốn papersgiấy tờ of recordghi lại,
299
728000
2000
là một trong bốn tờ điểm báo ở Mỹ,
12:25
it would be scannedquét by virtuallyhầu như everyonetất cả mọi người in attendancelượng khán giả at the conferencehội nghị,
300
730000
4000
nên gần như tất cả những người tham gia hội nghị sẽ xem nó,
12:29
which meantý nghĩa that, if he hitđánh it out of the parkcông viên with his cartoonhoạt hình
301
734000
3000
có nghĩa là, nếu anh ta đem tung tờ điểm báo này vào công viên
12:32
on MondayThứ hai, the openingkhai mạc day of the conferencehội nghị,
302
737000
2000
kèm với tranh của anh vào thứ Hai, ngày khai mạc hội nghị,
12:34
it could get passedthông qua around
303
739000
2000
thì tranh sẽ được phát tán
12:36
at the highestcao nhất levelcấp độ amongtrong số actualthực tế decision-makersnhà ra quyết định.
304
741000
3000
trong giới những người có quyền hành ở mức cao nhất.
12:39
So we startedbắt đầu talkingđang nói about climatekhí hậu changethay đổi.
305
744000
3000
Sau đó chúng tôi bắt đầu nói về biến đổi khí hậu.
12:42
And it turnedquay out that JoelJoel and I
306
747000
2000
Hóa ra là Joel và tôi
12:44
were bothcả hai botheredlàm phiền by the sametương tự thing,
307
749000
2000
đều băn khoăn về cùng một việc,
12:46
which was how so much of the debatetranh luận
308
751000
2000
đó là, tại sao mà nhiều cuộc tranh cãi
12:48
was still focusedtập trung on the sciencekhoa học
309
753000
2000
vẫn tiếp tục chú trọng vào thứ khoa học này
12:50
and how completehoàn thành it was or wasn'tkhông phải là,
310
755000
2000
và việc nó có hoàn thiện hay là không,
12:52
which, to bothcả hai of us,
311
757000
2000
điều mà, với chúng tôi,
12:54
seemsdường như somewhatphần nào intentionallycố ý off pointđiểm.
312
759000
3000
không hiểu sao lại có vẻ là cố ý lạc đề.
12:57
Because first of all, there's this falsesai premisetiền đề
313
762000
3000
Bởi lẽ trên tất cả, có một tiền đề sai lầm
13:00
that suchnhư là a thing as completehoàn thành sciencekhoa học existstồn tại.
314
765000
4000
rằng có tồn tại một thứ gọi là khoa học hoàn thiện.
13:04
Now GovernorThống đốc PerryPerry of my newly-adoptedvừa được thông qua statetiểu bang of TexasTexas
315
769000
3000
Trong hoàn cảnh đó Thống đốc bang Texas, ngài Perry,
13:07
was pushingđẩy this sametương tự linehàng this pastquá khứ summermùa hè
316
772000
3000
đã đẩy mạnh hoạt động tương tự trong mùa hè vừa qua
13:10
at the beginningbắt đầu of his oops-fatedRất tiếc-bất hạnh campaignchiến dịch
317
775000
4000
vào phần mở màn cho chiến dịch suýt-hỏng của ông ấy
13:14
for the RepublicanĐảng Cộng hòa presidentialTổng thống nominationđề cử,
318
779000
3000
để tranh chức Ứng cử viên Tổng thống Đảng Cộng hòa,
13:17
proclaimingtuyên bố over and over that the sciencekhoa học wasn'tkhông phải là completehoàn thành
319
782000
3000
quả quyết nhấn mạnh rằng khoa học không hề hoàn thiện
13:20
at the sametương tự time that 250
320
785000
3000
khi mà
13:23
out of 254 countiesQuận in the statetiểu bang of TexasTexas
321
788000
3000
250 trong số 254 hạt của bang Texas
13:26
were on firengọn lửa.
322
791000
3000
đang bị hạn hán.
13:29
And Perry'sPerry policychính sách solutiondung dịch
323
794000
2000
Và giải pháp của Perry
13:31
was to askhỏi the people of TexasTexas
324
796000
2000
là yêu cầu nguời dân bang Texas
13:33
to praycầu nguyện for rainmưa.
325
798000
3000
cầu trời cho mưa xuống.
13:36
PersonallyCá nhân, I was prayingcầu nguyện for fourbốn more fireslửa
326
801000
2000
Cá nhân tôi thì đã cầu thêm bốn lần hạn nữa
13:38
so we could finallycuối cùng completehoàn thành the damnchỉ trích sciencekhoa học.
327
803000
3000
để có thể hoàn thiện nốt cái thứ khoa học chết tiệt ấy.
13:41
(LaughterTiếng cười)
328
806000
5000
(Tiếng cười)
13:46
But back in 2009,
329
811000
2000
Nhưng trở lại năm 2009,
13:48
the questioncâu hỏi JoelJoel and I keptgiữ turningquay over and over
330
813000
3000
câu hỏi mà Joel và tôi cứ luôn thắc mắc
13:51
was why this latemuộn in the gametrò chơi
331
816000
2000
là tại sao đến lúc này rồi
13:53
so much energynăng lượng was beingđang spentđã bỏ ra talkingđang nói about the sciencekhoa học
332
818000
3000
người ta vẫn bỏ ra quá nhiều công sức để nói về thứ khoa học này
13:56
when the policieschính sách necessarycần thiết to addressđịa chỉ nhà climatekhí hậu changethay đổi
333
821000
3000
khi mà những chính sách cần thiết để giải quyết vấn đề
13:59
were unequivocallycách dứt khoát beneficialmang lại lợi ích for humanitynhân loại in the long runchạy
334
824000
4000
biến đổi khí hậu rõ ràng là có lợi cho con người về lâu về dài
14:03
regardlessbất kể of the sciencekhoa học.
335
828000
2000
bất kể khoa học đằng sau chúng.
14:05
So we tossedném it back and forthra untilcho đến JoelJoel cameđã đến up with this.
336
830000
3000
Vậy nên chúng tôi lật đi lật lại vấn đề đến lúc Joel nghĩ ra cái này.
14:08
CartoonPhim hoạt hình: "What if it's a biglớn hoaxchơi khăm and we createtạo nên a better worldthế giới for nothing?"
337
833000
8000
"Nếu đó là một trò xỏ lá, và chúng ta làm thế giới tốt hơn chẳng vì điều gì cả?"
14:16
(LaughterTiếng cười)
338
841000
3000
(cười)
14:19
You've got to love that ideaý kiến.
339
844000
2000
Bạn sẽ thích ý tưởng đó thôi.
14:21
(ApplauseVỗ tay)
340
846000
7000
(vỗ tay)
14:28
How about that? How about we createtạo nên a better worldthế giới for nothing?
341
853000
4000
Thế thì sao? Tại sao không làm thế giới tốt đẹp hơn chẳng vì cái gì cả?
14:32
Not for God, not for countryQuốc gia, not for profitlợi nhuận --
342
857000
3000
Chẳng phải vì Chúa, chẳng phải vì quốc gia hay vì lợi nhuận--
14:35
just as a basiccăn bản metricsố liệu for globaltoàn cầu decision-makingquyết định.
343
860000
4000
chỉ như cột mốc đầu tiên cho tư duy toàn cầu.
14:39
And this cartoonhoạt hình hitđánh the bull'sBull's eyemắt.
344
864000
3000
Và bức biếm họa này đánh trúng trọng tâm đấy.
14:42
ShortlyMột thời gian ngắn after the conferencehội nghị was over,
345
867000
2000
Không lâu sau khi hội nghị kết thúc,
14:44
JoelJoel got a requestyêu cầu for a signedký kết copysao chép
346
869000
2000
Joel nhận được lời đề nghị kí tặng bản copy
14:46
from the headcái đầu of the EPAEPA in WashingtonWashington
347
871000
2000
từ người đứng đầu EPA ở Washingotn
14:48
whose wallTường it now hangsbị treo on.
348
873000
2000
để treo bức tranh lên tường.
14:50
And not long after that, he got anotherkhác requestyêu cầu for a copysao chép
349
875000
3000
Và ít ngày sau, anh nhận được lời đề nghị tương tự
14:53
from the headcái đầu of the EPAEPA in CaliforniaCalifornia
350
878000
2000
từ người đứng đầu EPA ở California
14:55
who used it as partphần of her presentationtrình bày
351
880000
3000
người đã dùng bản copy đó trong bài thuyết trình
14:58
at an internationalquốc tế conferencehội nghị on climatekhí hậu changethay đổi
352
883000
3000
tại một hội nghị quốc tế về biến đổi khí hậu
15:01
in SacramentoSacramento last yearnăm.
353
886000
2000
ở Sacramento năm ngoái.
15:03
And it didn't stop there.
354
888000
2000
Và không chỉ có vậy.
15:05
To datengày, Joel'sJoel gottennhận requestsyêu cầu from over 40 environmentalmôi trường groupscác nhóm,
355
890000
3000
Tới bây giờ, Joel đã nhận được lời đề nghị từ hơn 40 nhóm hành động
15:08
in the UnitedVương StatesTiểu bang, CanadaCanada and EuropeEurope.
356
893000
3000
vì môi trường ở Mỹ, Canada và châu Âu.
15:11
And earliersớm hơn this yearnăm,
357
896000
2000
Trong đầu năm nay,
15:13
he got a requestyêu cầu from the GreenMàu xanh lá cây PartyĐảng in AustraliaÚc
358
898000
2000
anh ấy nhận được đề nghị từ Đảng Xanh ở Úc
15:15
who used it in theirhọ campaignchiến dịch
359
900000
2000
cho phép sử dụng hình ảnh này trong chiến dịch của họ
15:17
where it becameđã trở thành partphần of the debatetranh luận
360
902000
2000
và nó góp phần vào cuộc tranh luận
15:19
that resultedkết quả in the AustralianÚc parliamentquốc hội
361
904000
3000
đã có tác động đến nghị viện Úc trong việc
15:22
adoptingchấp nhận the mostphần lớn rigorousnghiêm ngặt carboncarbon taxthuế regimechế độ
362
907000
2000
tán thành chế độ đánh thuế mức carbon nghiêm ngặt nhất
15:24
of any countryQuốc gia in the worldthế giới.
363
909000
3000
đối với bất kì quốc gia nào trên thế giới.
15:27
(ApplauseVỗ tay)
364
912000
5000
(vỗ tay)
15:32
That is a lot of punchcú đấm
365
917000
2000
Điều đó là một khích lệ lớn
15:34
for 14 wordstừ ngữ.
366
919000
3000
cho một câu nói 14 từ.
15:37
So my suggestiongợi ý to those of you out here
367
922000
2000
Vậy nên tôi có một góp ý cho quí vị ngồi đây,
15:39
who are seriouslynghiêm túc focusedtập trung on creatingtạo a better worldthế giới
368
924000
3000
những người thực sự muốn kiến tạo một thế giới tốt đẹp hơn
15:42
is to take a little bitbit of time eachmỗi day
369
927000
2000
là hãy dành chút ít thời gian mỗi ngày
15:44
and practicethực hành thinkingSuy nghĩ funnybuồn cười,
370
929000
3000
để rèn thói quen suy nghĩ hài hước,
15:47
because you mightcó thể just find the questioncâu hỏi that you've been looking for.
371
932000
3000
bởi lẽ có thể bạn vừa tìm ra câu hỏi bạn đã tìm kiếm bấy lâu.
15:50
Thank you.
372
935000
2000
Cảm ơn quí vị.
15:52
(ApplauseVỗ tay)
373
937000
2000
(Tiếng vỗ tay)
Translated by Anh Tran
Reviewed by Lace Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Bliss - Writer
Chris Bliss explores the inherent challenge of communication, and how comedy opens paths to new perspectives.

Why you should listen

Chris Bliss is a national headline comedian, with credits including the Tonight Show and the Late Show with David Letterman, as well as an internationally renowned variety artist, opening for superstars from Eric Clapton to Michael Jackson.

In 2005, he founded MyBillofRights.org, with the mission of creating monuments and permanent displays of the Bill of Rights in civic spaces across America. The organization expects to dedicate America’s first monument celebrating the Bill of Rights at the Arizona Capitol Mall, in December 2012.

More profile about the speaker
Chris Bliss | Speaker | TED.com