ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.

Why you should listen

Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.

She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.

More profile about the speaker
Robin Morgan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Robin Morgan: 4 powerful poems about Parkinson's and growing older

Robin Morgan: 4 poèmes puissants sur la maladie de Parkinson et le vieillissement

Filmed:
1,079,331 views

Lorsque le poète Robin Morgan se trouva face à la maladie de Parkinson, elle distilla ses expériences dans ces quatre poèmes tranquillement puissants - en méditant sur l'âge, la perte et la simple puissance de l'attention.
- Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was only threeTrois or fourquatre,
0
817
2444
Quand j'avais trois ou quatre ans,
00:15
I fellest tombée in love with poetrypoésie,
1
3285
2468
je suis tombée amoureuse de la poésie,
avec les rythmes
et la musique du langage,
00:17
with the rhythmsrythmes
and the musicla musique of languagela langue;
2
5777
3111
00:20
with the powerPuissance of metaphormétaphore and of imageryimagerie,
3
8912
3643
avec le pouvoir de la métaphore
et du symbolisme,
00:24
poetrypoésie beingétant the essenceessence
of communicationla communication --
4
12579
2762
la poésie étant
l'essence de la communication --
00:27
the disciplinela discipline, the distillationdistillation.
5
15365
2707
la discipline, la distillation.
00:30
And all these yearsannées laterplus tard,
the poemspoèmes I'll readlis todayaujourd'hui
6
18999
2962
Et des années plus tard,
les poèmes que je vais lire
00:33
are from my just-finishedjuste-terminé
seventhseptième booklivre of poetrypoésie.
7
21985
3301
viennent de mon 7ème livre de poésie,
que je viens de finir.
00:38
Well, fivecinq yearsannées agodepuis, I was diagnosedun diagnostic
with Parkinson'sMaladie de Parkinson diseasemaladie.
8
26199
4127
Il y a 5 ans, on a découvert que j'étais
atteinte de la maladie de Parkinson.
00:42
ThoughBien que there's no cureguérir yetencore,
9
30874
1920
Et bien qu'il n'y ait aucun traitement,
00:44
advancesavances in treatmenttraitement
are really impressiveimpressionnant.
10
32818
2786
les avancées sont très impressionnantes.
00:47
But you can imagineimaginer
that I was appalledconsterné to learnapprendre
11
35985
2990
Mais vous pouvez imaginer
que j'étais choquée d'apprendre
00:50
that womenfemmes are largelyen grande partie
left out of researchrecherche trialsessais,
12
38999
4494
que les femmes sont généralement écartées
des tests de recherche pharmaceutiques,
00:55
despitemalgré gender-specificsexo-spécifiques
medicalmédical findingsrésultats havingayant demonstrateddémontré
13
43517
3521
bien que des études aient démontré
00:59
that we are not actuallyréellement just smallpetit menHommes --
14
47062
2659
que nous ne sommes pas
simplement de petits hommes --
01:01
(LaughterRires)
15
49746
2096
(Rires)
01:03
who happense produire to have
differentdifférent reproductivereproductive systemssystèmes.
16
51866
3252
avec des systèmes
de reproduction différents.
Un traitement spécifique selon le sexe
est aussi bon pour les hommes.
01:07
Gender-specificSexo-spécifiques medicinemédicament
is good for menHommes, too.
17
55142
2829
01:10
But you bringapporter to a crisiscrise
the personla personne you alreadydéjà are,
18
58325
4753
Mais, lors d'une crise,
vous êtes la personne que vous êtes,
01:15
includingcomprenant the, yes, momentumélan
that you've learnedappris to invokeinvoquer
19
63102
3873
ce qui inclut l'élan
que vous avez appris à invoquer
01:18
throughpar passionatepassionné caringsoins
and throughpar actionaction,
20
66999
3309
via une bienveillance passionnée
et via vos actions,
01:22
bothtous les deux of whichlequel requireexiger
but alsoaussi createcréer energyénergie.
21
70332
4368
qui, toutes demandent,
mais aussi créent, de l'énergie.
01:27
So as an activistactiviste, I begana commencé workingtravail
with the Parkinson'sMaladie de Parkinson DiseaseMaladie FoundationFondation --
22
75470
4286
Donc, en tant qu'activiste,
j'ai commencé à travailler avec la
Fondation Contre la Maladie de Parkinson
01:31
that's pdfpdf.orgorg --
23
79780
2181
-- ce qui donne pdf.org --
01:33
to createcréer a majorMajeur initiativeinitiative to put womenfemmes
on the Parkinson'sMaladie de Parkinson diseasemaladie mapcarte.
24
81985
6739
pour créer une initiative qui montre
les femmes atteintes de cette maladie.
01:41
And as a poetpoète, I begana commencé workingtravail
with this subjectassujettir mattermatière,
25
89819
3225
En tant que poète,
j'ai commencé à travailler sur ce sujet,
01:45
findingdécouverte it tragictragique, hilarioushilarant,
sometimesparfois even joyfuljoyeuse.
26
93068
4724
le trouvant tragique, hilarant
et parfois même joyeux.
01:50
I do not feel diminisheddiminué by Parkinson'sMaladie de Parkinson;
27
98136
2587
Je ne me sens pas diminuée par Parkinson ;
01:52
I feel distilleddistillé by it,
28
100747
2625
je me sens distillée,
01:55
and I actuallyréellement very much
like the womanfemme I'm distillingla distillation into.
29
103396
4438
et j'aime beaucoup la femme que je deviens
grâce à ce processus de distillation.
02:01
"No SignsSignes of StruggleLutte"
30
109528
1901
« Aucun Signe de Lutte »
02:04
GrowingDe plus en plus smallpetit requiresa besoin enormityénormité of will:
31
112569
4050
Rapetisser demande
énormément de volonté ;
juste rester assis immobile
dans la salle d'attente du docteur
02:08
just sittingséance still
in the doctor'smédecins waitingattendre roomchambre
32
116643
2588
02:11
watchingen train de regarder the futureavenir shuffleShuffle in and out,
33
119255
3586
en regardant le futur aller et venir,
02:14
watchingen train de regarder it stoopStoop; stareregard at you
34
122865
2743
le regarder s’abaisser ;
vous fixer du regard
02:17
while you try not to look.
35
125632
1962
alors que vous essayez de ne pas le voir.
02:20
RareRare is an exchangeéchange:
36
128213
1643
Rare est un échange :
02:21
a smilesourire of briefbref, wryironique recognitionreconnaissance.
37
129880
3143
un sourire bref,
une reconnaissance ironique.
02:25
You are the newNouveau kidenfant on the blockbloc.
38
133917
1799
Vous êtes le nouveau gosse
du quartier.
02:28
EveryoneTout le monde here was you onceune fois que.
39
136192
2160
Tout le monde ici était vous à une époque.
02:30
You are still learningapprentissage that growingcroissance smallpetit
requiresa besoin a largenessgrandeur of spiritesprit
40
138791
4207
Vous apprenez encore que rapetisser
requiert une ouverture d'esprit
02:35
you can't fiten forme into yetencore:
41
143022
2459
que vous n'avez pas encore :
02:37
acceptanceacceptation of irritatingirritant help
from those who love you;
42
145505
3949
accepter l'aide ennuyante
de ceux qui vous aiment ;
02:41
givingdonnant way and over, but not up.
43
149478
3084
donner raison et donner sa confiance,
mais ne pas aban-donner.
02:45
You've swallowedavalé harddifficile the contentsContenu
of the "DrinkBoire Me" bottlebouteille,
44
153494
3228
Vous avez durement avalé
le contenu de la bouteille « Buvez-Moi »,
02:48
and feltse sentait yourselftoi même shrinkrétrécir.
45
156746
2185
et vous vous êtes senti rétrécir.
02:51
Now, familiarfamilier furnituremeubles loomsmétiers à tisser,
46
159576
2743
Maintenant,
les meubles familiers vous menacent,
02:54
floorsétages tiltinclinaison, and doorknobspoignées de porte yieldrendement only
when wrestleda catché roundrond with bothtous les deux handsmains.
47
162343
4786
le sol s'incline,
et la poignée de porte ne cède
que lorsque combattue à deux mains.
02:59
It demandsdemandes colossalcolossale patiencela patience,
all this growingcroissance smallpetit:
48
167685
4870
Ça demande une patience colossale,
tout cela qui rapetisse :
03:04
your diminisheddiminué sleepdormir at night,
49
172579
1896
votre temps de sommeil qui diminue,
03:06
your handwritingécriture manuscrite, your voicevoix, your heightla taille.
50
174499
3429
votre écriture, votre voix, votre taille.
03:10
You are more the incredibleincroyable
shrinkingcontraction womanfemme
51
178668
3225
Vous ressemblez plus
à l'incroyable femme-rapetissant
03:13
than the BuddhistBouddhiste mysticmystique,
sereneserein, makingfabrication do with lessMoins.
52
181917
3923
qu'à la mysticité qu'est Bouddha, serein,
se contentant de moins.
03:17
LessMoins is not always more.
53
185864
2781
Moins n'est pas toujours plus.
03:21
YetEncore in this emptyingla vidange spaceespace,
spaceespace glimmerslueurs,
54
189560
4580
Et pourtant, dans cet espace qui se vide,
l'espace miroite,
03:26
becomingdevenir visiblevisible.
55
194164
1634
devenant visible.
03:28
Here is a placeendroit behindderrière the eyesles yeux
of those accustomedhabitué
56
196115
3359
Ici est un endroit
au-delà des yeux de ceux habitués
03:31
by what some would call diminishmentdiminution de.
57
199498
3269
à ce que certains appelleraient
l’amoindrissement.
03:35
It is a placeendroit of mercilesssans pitié poetrypoésie,
58
203468
3675
C'est un endroit de poésie sans pitié,
03:39
a giftcadeau of presenceprésence previouslyprécédemment ignoredignoré,
59
207167
3319
un cadeau de présence auparavant ignorée,
03:42
drownednoyé in the dailydu quotidien clutterimage de fond.
60
210510
2069
noyée sous le brouhaha habituel.
03:45
Here everychaque gesturegeste needsBesoins intentionintention,
61
213357
3081
Ici chaque geste demande une intention,
03:48
is alivevivant with consciousnessconscience.
62
216462
2006
devient vivant de par la conscience.
03:50
Nothing is automaticAutomatique.
63
218886
1460
Rien n'est automatique.
03:53
You can spotplace it
in the provocationprovocation of a buttonbouton,
64
221192
3469
Vous pouvez le remarquer
dans la provocation d'un bouton,
03:56
an armbras pokingpiquer at a sleevemanchon,
65
224685
2213
un bras touchant une manche,
un acte équilibrant
maîtrisant un trottoir nocturne,
03:58
a balancingéquilibrage actacte at a night-timenocturnes curbtrottoir
while negotiatingnégocier the darkfoncé.
66
226922
4349
négocié dans le noir.
04:04
FeatsExploits of suchtel modestmodeste valorValor,
67
232133
3034
Des exploits de valeur si modeste,
04:07
who would suspectsuspect them to be exercisesexercices
in an intimateintime, fierceféroce disciplinela discipline,
68
235191
5304
qui les suspecteraient
d'être des exercices,
dans une intime et féroce discipline
04:12
a metaphysicsmétaphysique of beingétant relentlesslysans relâche awareconscient?
69
240519
3301
d'une métaphysique
de l'attention constante ?
04:16
SuchCes understatedsous-estimé powerPuissance here,
70
244667
2785
Un pouvoir si sous-estimé ici,
04:19
in these totteringchancelant dancersdanseurs
who exertexercer une stupendousprodigieux efforteffort
71
247476
4288
dans ces danseurs trébuchants
qui font des efforts prodigieux
04:23
on tasksles tâches mostles plus viewvue as insignificantinsignifiant.
72
251788
3086
sur des tâches
que la plupart trouvent insignifiantes.
04:27
SuchCes quietsilencieux beautybeauté here, in these,
73
255572
3341
Une beauté si silencieuse,
ici, dans ceux-là,
04:30
my soft-voicedla voix douce, stiff-limbedStiff-ébranchés people;
74
258937
4273
mes gens à la voix douce,
aux membres rigides ;
04:35
suchtel resolverésoudre maskedmasqué by eachchaque placidplacide facevisage.
75
263234
3698
tellement de détermination,
masquée par chacun de ces visages calmes.
04:39
There is immensityimmensité requiredChamps obligatoires
in growingcroissance smallpetit,
76
267937
4593
Rapetisser requiert une immensité,
04:44
so bentpliés on suchtel unbendinginflexible graceGrace.
77
272554
3011
tellement pliée
sur une grâce si impliable.
04:48
(ApplauseApplaudissements)
78
276020
6299
(Applaudissements)
04:54
Thank you.
79
282343
1578
Merci.
04:55
This one is calledappelé
"On DonatingFaire un don My BrainCerveau to ScienceScience."
80
283945
3183
Celui ci s'appelle :
« Sur Le Don de Mon Cerveau à la Science »
04:59
(LaughterRires)
81
287152
1192
(Rires)
05:01
Not a problemproblème.
82
289058
1196
Ce n'est pas un problème.
05:03
SkipSkip over all the pagespages
reassuringrassurant religiousreligieux people.
83
291349
3513
Sauter toute les pages
rassurant les personnes religieuses.
05:07
AlreadyDéjà a universaluniversel donorbailleurs de fonds:
kidneysreins, corneascornées, liverfoie, lungspoumons,
84
295280
3756
Déjà un donneur universel :
reins, cornées, foie, poumons,
05:11
tissuetissu, heartcœur, veinsveines, whateverpeu importe.
85
299060
2222
peau, cœur, veines, peu importe.
05:14
OddImpair that the modestmodeste braincerveau never
imaginedimaginé its uniqueunique valuevaleur in researchrecherche,
86
302097
5478
Étrange que le modeste cerveau
n'ait jamais imaginé
sa valeur unique dans la recherche,
05:19
maybe savingéconomie someoneQuelqu'un elseautre from what it is
they're not quiteassez sure I have.
87
307599
4314
en sauvant peut-être quelqu'un d'avoir
ce qu'ils ne sont pas sûrs que j'ai.
C'est flatteur, ça.
05:23
FlatteringFlatteur, that.
88
311937
1233
05:25
So fillremplir in the formsformes,
89
313673
2145
Alors remplissez les formulaires,
05:27
drillpercer throughpar the answersréponses,
90
315842
1859
répondez vite aux questions,
05:29
trilltrille out a blitheBlithe spiritesprit.
91
317725
1963
séparez un esprit insouciant.
05:32
And slicetranche me, dice me,
spreadpropager me on your slidesglisse.
92
320021
3979
Et tranchez-moi, découpez-moi,
étalez-moi sur vos lamelles.
05:36
Find what I'm tryingen essayant to tell you.
93
324703
1963
Découvrez ce que j’essaye de vous dire.
05:38
EarnGagnez me, learnapprendre me, scanbalayage me,
squintstrabisme throughpar your lenslentille.
94
326994
4997
Méritez-moi, apprenez-moi, scannez-moi,
louchez à travers vos lentilles.
Découvrez ce que
je vous laisserais entendre si je pouvais.
05:44
UncoverDécouvrir what I'd hintallusion at if I could.
95
332015
2679
05:46
Be my guestCommentaires, do your bestmeilleur,
harvestrécolte me, trackPiste the cluesindices.
96
334718
4464
Soyez mon invité, faites de votre mieux,
récoltez-moi, traquez les indices.
05:51
This was a good braincerveau while alivevivant.
97
339206
2474
C'était un bon cerveau
lorsqu'il était en vie.
05:53
This was a braincerveau that paidpayé its duesdroits.
98
341704
2356
C'était un cerveau qui a payé ses dus.
05:56
So slicetranche me, dice me,
smearfrottis me on your slidesglisse,
99
344084
4891
Alors tranchez-moi, découpez-moi,
répandez-moi sur vos lamelles,
06:00
staintache me, explainExplique me, draindrain me like a cupCoupe.
100
348999
3521
tachez-moi, expliquez-moi,
videz-moi comme un verre.
06:04
SharePartager me, hearentendre me:
101
352544
2076
Partagez-moi, entendez-moi :
06:06
I want to be used
I want to be used
102
354644
2600
je veux être utilisé,
je veux être utilisé,
06:09
I want to be used
up.
103
357268
2046
je veux que vous m'utilisiez complètement.
06:12
(ApplauseApplaudissements)
104
360395
2538
(Applaudissements)
06:19
(ApplauseApplaudissements endsprend fin)
105
367435
1825
06:21
And this one'sson calledappelé "The GhostFantôme LightLumière."
106
369669
2862
Et celui-ci s’appelle
« Les Lumières Fantômes »
06:26
LitAllumé from withindans is the soleUnique securegarantir way
107
374229
3550
Allumée de l'intérieur
est la seule façon sûre
06:29
to traversetraverser darkfoncé mattermatière.
108
377803
1994
de traverser la matière noire.
06:32
Some life formsformes -- certaincertain mushroomschampignons,
snailsescargots, jellyfishméduse, wormsvers --
109
380424
4997
Certaines formes de vies -- certains
champignons, escargots, méduses, vers --
06:37
glowGlow bioluminescentbioluminescent,
110
385445
2272
luisent bioluminescents,
06:39
and people as well;
111
387741
1769
et les gens aussi ;
06:41
we emitémettent infra-redinfra-rouge lightlumière
from our mostles plus lucentlucent selvesSelves.
112
389534
4252
nous émettons une lumière infra-rouge
de notre être le plus lucide.
06:46
Our tragedyla tragédie is we can't see it.
113
394676
2926
Notre tragédie est qu'on ne peut le voir.
06:50
We see by reflectingrefléter.
114
398406
1852
Nous le voyons en réfléchissant.
06:52
We need biofluorescencebiofluorescence
to showmontrer our truevrai colorscouleurs.
115
400972
3729
Nous avons besoin de cette bioluminescence
pour montrer nos vraies couleurs.
06:57
ExternalExternal illuminationillumination can distortfausser, thoughbien que.
116
405400
3103
L'illumination externe peut
cependant nous déformer.
07:00
When gravityla gravité bendscoudes lightlumière,
117
408527
2002
Quand la gravité dévie la lumière,
07:02
hugeénorme galaxygalaxie clustersgrappes
can actacte as telescopestélescopes,
118
410553
3609
de grands amas de galaxies peuvent agir
comme des télescopes,
07:06
elongatingallongeant backgroundContexte imagesimages
of starétoile systemssystèmes to faintperdre connaissance arcsarcs --
119
414186
5177
allongeant des images d'arrière-plan
des systèmes d'étoiles en arcs faibles --
07:11
a lensingLensing effecteffet
120
419387
1154
l'effet d'une lentille
07:12
like viewingvisualisation distantloin streetrue lampslampes
throughpar a glassverre of winedu vin.
121
420565
3943
comme de voir des lampadaires distants
à travers un verre de vin.
07:17
A glassverre of winedu vin or two now makesfait du me weavetisser
122
425535
2707
Un verre de vin ou deux
me fait maintenant zigzaguer
07:20
as if actingagissant the drunkard'sde l’ivrogne partpartie;
123
428266
2862
comme si je jouais le rôle de l'ivrogne ;
07:23
as if, besottedabruti with unrequitedsans contrepartie love
124
431152
3346
comme si, éprise d'un amour impossible
07:26
for the dynamicdynamique TurnerTurner canvassestoiles
spiedespionné out by the HubbleHubble,
125
434522
4085
pour l'énergie des toiles de Turner
aperçues par le télescope,
07:30
I could lurchLurch down a cityville streetrue setensemble
126
438631
2281
je pouvais descendre les rues d'une ville
07:32
withoutsans pour autant provokingprovoquant
everychaque pedestrianpiéton walk-onfiguration stareregard.
127
440936
3919
sans provoquer le regard
de tous les piétons.
07:37
StareStare as long as you need to.
128
445924
2000
Fixez-moi aussi longtemps que vous devez.
07:40
If you think about it, walkingen marchant,
even standingpermanent, is illogicalillogique --
129
448442
5399
Si vous y pensez, marcher,
même se tenir debout, est illogique --
sur de si petites choses
que les pieds ! --
07:45
suchtel tinyminuscule things, feetpieds! --
130
453865
1976
07:47
(LaughterRires)
131
455865
1917
(Rires)
07:49
especiallynotamment when one'sson bodycorps
is not alAl dentedente anymoreplus.
132
457806
3911
particulièrement lorsqu'un corps
n'est plus « al-dente ».
07:53
(LaughterRires)
133
461741
3586
(Rires)
07:57
BesidesD’ailleurs, creaturecréature of extremesextrêmes and excessexcès,
134
465729
3122
De plus, créature d’extrêmes et d’excès,
08:00
I've always thought ApolloApollon
beautifulbeau but boringennuyeuse,
135
468875
3036
j'ai toujours trouvé Apollon magnifique
mais ennuyeux,
08:03
and a bitbit of a dumbstupide blondeblonde.
136
471935
1984
avec quelque chose d'une blonde stupide.
08:06
DionysiansDionysians don't do balanceéquilibre.
137
474771
2977
Les Dionysiaques n'ont pas d'équilibre.
08:10
BalanceBalance, in other wordsmots,
has never been my strongfort pointpoint.
138
478923
3651
L’équilibre, en d'autre mots,
n'a jamais été mon point fort.
Mais je m'écarte.
08:15
But I digressouvrir une parenthèse.
139
483104
1168
De plus en plus de nos jours,
08:16
More and more these daysjournées,
140
484296
1215
la digression nous semble
la route la plus directe
08:17
digressiondigression seemssemble
the mostles plus directdirect routeroute throughpar
141
485535
2998
08:20
from where I've lostperdu or founda trouvé myselfmoi même
142
488557
2077
de là où je me suis perdue ou trouvée
08:22
out of placeendroit, mindesprit, turntour, time.
143
490658
3691
au mauvais endroit,
état d'esprit, tour, moment.
08:27
PlacePlace your footpied just so,
mindesprit how you turntour:
144
495222
4336
Placez votre pied comme ceci,
faites attention à comment vous tournez :
08:31
too swiftSWIFT a swivelpivotant can bringapporter you down.
145
499582
2777
une rotation trop rapide vous fera tomber.
08:35
Take your time usheringinaugurant the audiencepublic out,
146
503206
2928
Prenez votre temps
en conduisant le public à l'extérieur,
08:38
sayingen disant goodbyeau revoir to the actorsacteurs.
147
506158
2032
en disant au revoir aux acteurs.
Les lumières fantômes
08:41
The ghostfantôme lightlumière
148
509048
1151
sont ce qu'ils appellent
la dernière ampoule
08:42
is what they call the singleunique bulbampoule
149
510223
1786
08:44
hangingpendaison aboveau dessus the barenu stageétape
in an emptyvide theaterthéâtre.
150
512033
3601
qui pend au dessus de la scène vide
dans un théâtre vide.
08:48
In the emptyvide theaterthéâtre of suchtel a night,
151
516655
2313
Dans un théâtre vide
d'une nuit comme celle-ci,
08:50
wakingse réveiller to meetrencontrer no externalexterne radianceRadiance,
152
518992
3818
marchant pour ne rencontrer
aucune luminosité externe,
08:54
this is the finalfinal strugglelutte left to wingagner,
153
522834
3192
est la dernière épreuve à remporter,
08:58
this the soleUnique beaconBeacon
to beckonvous attendent the darknessobscurité in
154
526050
3235
c'est le seul phare
appelant l'obscurité
09:01
and let the restdu repos begincommencer,
155
529309
2645
et laissant le reste commencer,
09:03
this the lenslentille throughpar whichlequel at last
to see bothtous les deux SelfGites and Other
156
531978
4953
c'est la lentille à travers laquelle enfin
on peut voir à la fois le Moi et l'Autrui
09:08
arrayedArrayed with the brightbrillant staintache
of originaloriginal sinSin:
157
536955
4620
parés de la tache brillante
du péché originel :
09:13
litallumé from withindans.
158
541599
1452
allumé de l'intérieur.
09:16
(ApplauseApplaudissements)
159
544870
6955
(Applaudissements)
09:24
And this is the last one.
160
552725
1382
Et celui-ci est le dernier.
09:26
"This DarkSombre HourHeure"
161
554639
1464
« Cette Heure Sombre »
09:29
LateVers la fin summerété, 4 A.M.
162
557513
2515
Fin de l'été, 4 heures du matin.
09:32
The rainpluie slowsralentit to a stop,
163
560674
2346
La pluie ralentit puis s’arrête,
09:35
drippingDripping still from the broadvaste leavesfeuilles
164
563044
2248
égouttant toujours des larges feuilles
09:37
of bluebleu hostashostas unseeninvisible
in the garden'sde jardin darkfoncé.
165
565316
3187
des hostas bleus invisibles
dans l'ombre du jardin.
09:41
BarefootPieds nus, carefulprudent
on the slickSlick slateardoise slabsdalles,
166
569259
3694
Pieds nus, prudente sur les blocs
d'ardoises glissants,
09:44
I need no lightlumière, I know the way,
167
572977
3283
je n'ai pas besoin de lumière,
je connais le chemin,
09:48
stoopStoop by the mintmenthe bedlit,
168
576284
1879
courbée près du lit de menthe,
09:50
scoopScoop a fistfulpoignée of moisthumide earthTerre,
169
578187
2805
retirant une poignée de terre humide,
09:53
then gropetâtonner for a chairchaise,
170
581016
1708
puis tâtonnant une chaise,
09:54
spreadpropager a shawlchâle, and sitasseoir,
171
582748
2654
étalant un châle, puis, s’asseyant,
09:57
breathingrespiration in the wetWet greenvert AugustAoût airair.
172
585426
3758
respirant l'air humide et vert d'août.
10:02
This is the smallpetit, still hourheure
173
590240
2990
C'est l'heure, petite et immobile,
10:05
before the newspaperjournal
landsles terres in the vestibulevestibule like a grenadeGrenade,
174
593254
3814
avant que le journal atterrisse
dans le vestibule comme une grenade,
10:09
the phonetéléphone shrillsshrills, the computerordinateur screenécran
blinksclignote and glareslueurs awakeéveillé.
175
597092
4571
le téléphone perce le silence,
l'écran d'ordinateur cligne et s'allume.
10:14
There is this hourheure:
176
602643
2180
Il y a cette heure :
10:16
poempoème in my headtête, soilsol in my handmain:
177
604847
3976
poème dans ma tête, terre dans la main :
10:20
unnamableinnommable fullnessplénitude.
178
608847
1946
plénitude sans nom.
10:23
This hourheure, when blooddu sang of my blooddu sang
179
611662
2583
Cette heure, où le sang de mon sang
10:26
boneOS of boneOS, childenfant growncultivé
to manhoodvirilité now --
180
614269
4032
os de mes os,
enfant devenu adulte maintenant --
10:30
strangerétranger, intimateintime,
not distantloin but apartune part --
181
618325
5464
étranger, intime,
pas distant mais séparé --
10:35
liesmentir safesûr, off dreamingrêver melodiesmélodies
182
623813
3734
se trouve en sécurité,
rêvant de mélodies
10:39
while love sleepsdort, safesûr, in his armsbras.
183
627571
3529
pendant que l'amour dort,
en sécurité, dans ses bras.
10:43
To have come to this placeendroit,
184
631735
2605
D'être arrivée à cet endroit,
10:46
livedvivait to this momentmoment:
185
634364
2091
d'avoir vécu jusqu'à ce moment :
10:48
immeasurableincommensurable lightnesslégèreté.
186
636479
2115
légèreté immensurable.
10:51
The densitydensité of blacknoir startsdéparts to blurflou umberterre d’ombre.
187
639392
2921
La sombre densité commence
à flouter la terre d'ombre.
10:54
TentativeIndicatives, a cardinal'scarrau coloraturacolorature,
188
642789
2978
Hésitantes vocalises d'un cardinal,
10:57
then the mourningdeuil dove'sde colombe elegyÉlégie.
189
645791
2011
puis le deuil de l'élégie de la colombe.
11:00
SableSable glimmerslueurs towardvers greygris;
190
648390
2390
Le sable scintille vers le gris ;
11:02
objectsobjets emergeémerger, trailingrampante shadowsombres;
191
650804
3168
les objets émergent,
suivant les ombres ;
11:05
night agesâge towardvers day.
192
653996
1975
la nuit vieillit vers le jour.
11:08
The cityville stirss’agite.
193
656540
1466
La ville s'étire.
11:10
There will be other dawnsaubes,
nightsnuits, gaudygaudy noonsmidis.
194
658958
3900
Il y aura d'autres aurores, nuits,
et matins tapageurs.
11:15
LikelyProbable, I'll loseperdre my way.
195
663460
1957
Sûrement, je me perdrais,
11:17
There will be stumblingtrébuchant, fallingchute,
196
665860
2412
Il y aura trébuchements, chutes
11:20
cursingmaudire the darkfoncé.
197
668296
1241
et jurons contre le noir.
11:22
WhateverQuelle que soit comesvient,
198
670490
1620
Indépendamment de ce qui arrivera,
11:24
there was this hourheure when nothing matteredimportait,
199
672134
3947
il y aura cette heure
où rien ne comptait,
11:28
all was unbearablyinsupportablement dearcher.
200
676105
2681
tout était insupportablement précieux.
11:31
And when I'm doneterminé with daylightsDaylights,
201
679890
2226
Et quand j'en aurais fini
des lumières du jour,
11:34
should those who lovedaimé me
grievese plaindre too long a while,
202
682140
4961
si ceux qui m'aimaient pleureront
mon deuil trop longtemps,
11:39
let them rememberrappelles toi that I had this hourheure --
203
687125
3229
laissez-les se souvenir
que j'avais cette heure --
11:42
this darkfoncé, perfectparfait hourheure --
204
690378
3608
cette sombre, parfaite heure --
11:46
and smilesourire.
205
694010
1402
et souriez.
11:48
Thank you.
206
696418
1154
Merci.
11:49
(ApplauseApplaudissements)
207
697596
6352
(Applaudissements)
Translated by Alex Ruby
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.

Why you should listen

Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.

She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.

More profile about the speaker
Robin Morgan | Speaker | TED.com