Robin Morgan: 4 powerful poems about Parkinson's and growing older
羅賓.摩根: 關於巴金森氏症,關於年老的四首強而有力的詩篇
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and the music of language;
of communication --
the poems I'll read today
我今天要朗誦的詩歌
seventh book of poetry.
with Parkinson's disease.
巴金森症。
are really impressive.
很令人佩服。
that I was appalled to learn
left out of research trials,
臨床試驗之外,
medical findings having demonstrated
證實了
different reproductive systems.
is good for men, too.
the person you already are,
that you've learned to invoke
and through action,
為自己帶來力量。
but also create energy.
with the Parkinson's Disease Foundation --
我開始跟巴金森氏症基金會合作 --
on the Parkinson's disease map.
巴金森氏症的研究對象中。
with this subject matter,
我也開始研究這個主題,
sometimes even joyful.
但有時又覺得很愉快。
like the woman I'm distilling into.
被淨化之後的自己。
in the doctor's waiting room
嘗試躲開它的眼神。
都曾是現在的你。
requires a largeness of spirit
而這,需要你仍然不足的
from those who love you;
所伸出的令你難受的援手;
of the "Drink Me" bottle,
藥罐裡的藥物,
熟悉的家具變得模糊
when wrestled round with both hands.
門把要經一番搏鬥才肯屈服。
all this growing small:
需要龐大的耐心:
shrinking woman
serene, making do with less.
那麼的平靜,知足知止。
space glimmers,
空間閃耀著,
of those accustomed
習慣了
曾被漠視的寶貴禮物,
每一個動作皆需動機,
in the provocation of a button,
while negotiating the dark.
平衡的走在路邊石上
in an intimate, fierce discipline,
是私密和嚴謹的進行著,
who exert stupendous effort
為生活瑣碎事
的颤巍舞者。
存在其中,
四肢僵硬的夥伴們;
遮蔽於每個淡漠表情之後。
in growing small,
是那麼的重大
"On Donating My Brain to Science."
『關於捐贈腦袋給科學』
reassuring religious people.
的頁面
kidneys, corneas, liver, lungs,
腎臟、角膜、肝臟、肺臟、
imagined its unique value in research,
沒想過它在研究裡獨特的價值--
they're not quite sure I have.
把其他人救出來的可能性。
spread me on your slides.
抹在你的玻片上。
squint through your lens.
細心的看透鏡片。
提示的答案找出。
harvest me, track the clues.
將我收割,追踪蛛絲馬跡。
的好腦袋。
smear me on your slides,
抹在你的玻片上。
像杯子一樣倒乾淨
I want to be used
我想要被利用
up.
完全的利用。
是唯一穩當
snails, jellyfish, worms --
蝸牛、水母、蠕蟲
from our most lucent selves.
散發著紅外線。
我們看不見。
to show our true colors.
來揭露真面目。
外在的光可以扭曲。
can act as telescopes,
可以充當望遠鏡,
of star systems to faint arcs --
延長成淡淡的弧線--
through a glass of wine.
看著遠方的路燈。
足以讓我暈眩
醉漢一樣;
陶醉在一廂情願的
spied out by the Hubble,
的透納畫布有所期望,
城市中的街道
every pedestrian walk-on stare.
路人經過時的注視。
even standing, is illogical --
甚至站立,都不合邏輯 --
is not al dente anymore.
剛剛好(義式彈牙)的時候。
極端和過量的生物,
beautiful but boring,
阿波羅美麗但無趣,
從不平衡。
has never been my strong point.
其實也從來不是我所強調的。
the most direct route through
通往
發現自己已經
最直接的路徑。
mind how you turn:
轉身時注意:
讓你失足。
催促觀眾離場,
in an empty theater.
無人的舞台上。
寂靜的劇院中,
to beckon the darkness in
唯一的燈塔
to see both Self and Other
的玻片
of original sin:
染有明亮的原罪:
雨停了,
in the garden's dark.
滴著。
on the slick slate slabs,
小心那光滑的石板,
我知道路,
彎著身子
找著椅子
坐下,
寂靜的時刻,
lands in the vestibule like a grenade,
落在前庭之前,
blinks and glares awake.
閃爍開啟之前。
to manhood now --
如今長大成人的小孩--
not distant but apart --
靠近但分離--
夢鄉的旋律響起
開始變成模糊的棕色。
是那紅雀的花腔,
影子尾隨著;
nights, gaudy noons.
夜晚和華麗的中午。
我還是會迷路。
跌倒,
什麼都無所謂,
grieve too long a while,
哀傷過久的
ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activistThe former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.
Why you should listen
Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.
She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.
Robin Morgan | Speaker | TED.com