Robin Morgan: 4 powerful poems about Parkinson's and growing older
Robin Morgan: Catro poemas impactantes sobre a enfermidade de párkinson e ir vellos
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and the music of language;
of communication --
the poems I'll read today
os poemas que vou ler hoxe
seventh book of poetry.
que acabo de rematar.
with Parkinson's disease.
a enfermidade de párkinson.
are really impressive.
son realmente abraiantes.
that I was appalled to learn
o arrepiada que quedei ao saber
left out of research trials,
excluídas dos ensaios clínicos,
medical findings having demonstrated
segundo o sexo está a demostrar
different reproductive systems.
sistemas reprodutivos diferentes.
é boa tamén para os homes.
is good for men, too.
the person you already are,
á persoa que xa es,
that you've learned to invoke
que aprendiches a invocar
and through action,
e a través de accións,
but also create energy.
with the Parkinson's Disease Foundation --
coa Fundación Parkinson
on the Parkinson's disease map.
sitúe as mulleres no mapa do párkinson.
with this subject matter,
con este tema,
sometimes even joyful.
ás veces incluso divertido.
polo párkinson;
like the woman I'm distilling into.
a muller na que me estou a destilar.
unha enormidade de vontade:
in the doctor's waiting room
na sala de espera do médico,
deambula sen rumbo,
fitándote
breve, burlón.
requires a largeness of spirit
require unha grandeza de espírito
from those who love you;
de quen che quere ben;
pero non renderte.
of the "Drink Me" bottle,
da botella "Bébeme"
when wrestled round with both hands.
só ceden se pelexas coas dúas mans.
all this growing small:
todo este empequenecemento:
a túa estatura.
shrinking woman
serene, making do with less.
que fai máis con menos.
space glimmers,
o espazo escintila,
of those accustomed
dos acostumados
previamente ignorada,
in the provocation of a button,
na provocación dun botón,
while negotiating the dark.
nocturna ao negociar coa escuridade.
in an intimate, fierce discipline,
nunha disciplina íntima, férrea,
implacablemente consciente?
who exert stupendous effort
que fan un esforzo marabilloso
e membros entumecidos!
por cada faciana plácida!
in growing small,
para empequenecer,
cunha elegancia tan inflexible!
"On Donating My Brain to Science."
o meu cerebro á ciencia"
reassuring religious people.
que acougan a xente relixiosa.
kidneys, corneas, liver, lungs,
riles, córneas, fígado, pulmóns,
imagined its unique value in research,
no seu valor único nas pescudas,
they're not quite sure I have.
non están moi certos se o teño eu.
spread me on your slides.
esténdanme nos seus portaobxectos.
squint through your lens.
escrútenme a través das súas lentes.
se puidese.
harvest me, track the clues.
apáñenme, rastrexen as pistas.
que cumpriu coas súas obrigas.
smear me on your slides,
úntenme nos seus portaobxectos,
apúrenme coma un cáliz.
I want to be used
Quero que me usen!
up.
ata o final!
é a única maneira segura
snails, jellyfish, worms --
caracois, medusas, vermes-
from our most lucent selves.
dende o noso ser máis lúcido.
é que non podemos vela.
to show our true colors.
amosar as nosas cores reais.
pode desfigurar, así e todo.
can act as telescopes,
poden actuar coma telescopios,
of star systems to faint arcs --
dos sistemas estelares ata arcos febles
through a glass of wine.
afastados a través dun vaso de viño.
fanme facer eses
dun amor non correspondido
spied out by the Hubble,
espiados polo Hubble,
dunha rúa da cidade,
every pedestrian walk-on stare.
dos viandantes figurantes.
even standing, is illogical --
incluso estar de pé, é ilóxico
is not al dente anymore.
xa non está “al dente” nunca máis.
beautiful but boring,
por fermoso, aínda que aburrido
has never been my strong point.
nunca foi o meu punto forte.
the most direct route through
ou me atopei
de quenda, de tempo.
mind how you turn:
coidado como se viran!
pode botalos ao chan.
a acompañar ao público á saída,
in an empty theater.
dun teatro baleiro.
dunha noite coma esta
ningunha radiación externa,
que queda por gañar,
to beckon the darkness in
que chama pola escuridade
to see both Self and Other
por fin, se ven o Eu e o Outro
of original sin:
do pecado orixinal:
in the garden's dark.
invisibles no xardín escuro.
on the slick slate slabs,
e verde de agosto.
lands in the vestibule like a grenade,
no vestíbulo coma unha granada,
blinks and glares awake.
esperto capelexe e cegue.
o sangue do meu sangue,
to manhood now --
fillo xa criado
not distant but apart --
non afastado pero á parte--
alleo no soño de melodías,
seguro, no seu colo.
comeza virarse ocre.
arrastrando as sombras;
nights, gaudy noons.
noites, mediodías rechamantes.
na que nada é importante,
grieve too long a while,
andan aflixidos tempo de máis,
ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activistThe former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.
Why you should listen
Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.
She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.
Robin Morgan | Speaker | TED.com