Christian Picciolini: My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out
Christian Picciolini: Ma descente dans le mouvement néo-nazi américain et comment j'en suis sorti
Christian Picciolini is dedicated to helping others counter racism and extremism. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
began 22 years ago,
de l'extrémisme violent
supremacist skinhead movement
suprémaciste blanc des skinheads
from the time I was 14 years old,
depuis mes 14 ans,
and youngest members
et plus jeunes membres
America's most violent hate movement.
de haine le plus violent des États-Unis.
in the mid-1960s
au milieu des années 60
dans le Sud de Chicago,
things got a little bit more difficult.
les choses se sont un peu compliquées.
a young family and a new business,
et en ayant une nouvelle entreprise,
sept jours par semaine,
just to earn a meager living.
pour gagner modestement leur vie.
was pretty nonexistent.
avec mes parents.
they loved me very much,
qu'ils m'aimaient beaucoup,
je me suis senti abandonné.
j'ai commencé à me replier sur moi-même
and become very angry.
à mes parents et à être en colère.
through my teenage years,
attention from my parents.
d'attirer l'attention de mes parents.
and I was smoking a joint,
et je fumais un joint
with a shaved head and tall black boots,
et de hautes bottes noires,
and he looked me in the eyes,
m'a regardé dans les yeux
and the Jews want you to do
et les juifs veulent que tu fasses
and watching "Happy Days" --
et regardais la télé --
was the bad Russian guy
était le méchant mec russe
baring my soul with you,
à mettre mon âme à nu,
what the word "docile" meant.
ce que signifiait le mot « docile ».
had offered me a lifeline.
dans cette allée
marginalized and bullied.
marginalisé et maltraité.
who I was, where I belonged,
qui j'étais, où était ma place
had pulled me in,
cet homme m'avait attiré
with every fiber of my being.
à cette bouée de sauvetage
as the leaders of this organization
de cette organisation
who felt marginalized
qui se sentaient marginalisés
with promises of paradise
avec des promesses de paradis
white-power music.
de la musique prônant le pouvoir blanc.
of that infamous organization
de cette organisation tristement célèbre
dans cette allée
and who had radicalized me.
qui m'avait radicalisé.
que l'on m'avait racontés.
no evidence of it whatsoever,
every Jewish person in the world
toutes les personnes juives du monde
European genocide
un génocide blanc européen
through a multiculturalist agenda.
multiculturalistes.
and the drugs in the city,
et la drogue dans la ville,
that I was committing acts of violence
que je commettais des actes de violence
who were funneling drugs
qui faisaient entrer la drogue
des Américains blancs,
my parents were hardworking immigrants
des immigrants travailleurs
from anybody else.
de qui que ce soit d'autre.
and inflict untold pain
ou infliger des douleurs immenses
and their families' lives.
et à leurs familles.
from young women in the movement,
de jeunes femmes dans le mouvement
they were conditioned to trust,
par les mêmes hommes
of violence against people,
des actes de violence envers des gens,
de la couleur de leur peau,
was an upcoming race war.
une guerre raciale imminente.
and performed racist music
et jouais de la musique raciste
to the internet decades later
des décennies plus tard
a young white nationalist
un jeune nationaliste blanc
South Carolina, church
à Charleston, en Caroline du Sud,
nine innocent people.
neuf personnes innocentes.
who was not in the movement,
qui n'était pas dans le mouvement,
atome raciste dans son corps,
in the delivery room that day,
dans la salle d'accouchement,
with some of the innocence that I had lost
avec l'innocence que j'avais perdu
me to the movement to begin with:
vers le mouvement dès le départ :
struggling with as a young boy.
je luttais étant jeune.
of who I was again.
avec le concept de qui j'étais.
that I had manufactured around me
que j'avais créée autour de moi
and I wanted to project it onto others,
projeter cela sur les autres
that I had physically given life to?
j'avais physiquement donné vie ?
a better place for my family?
pour ma famille ?
who I'd been for the last eight years.
les huit années précédentes.
to walk away at that moment,
de m'en aller à ce moment-là,
that was happening inside of me,
qui se déroulait en moi,
could have been averted.
aurait pu être évitée.
for the benefit of my family,
au bénéfice de ma famille
I could go to jail or end up dead,
aller en prison ou finir mort
for themselves.
white-power music in, of course,
de la musique prônant le pouvoir blanc
a racist store selling racist music
raciste vendant de la musique raciste,
allow me to be there.
ne me permettrait pas d'être là.
stock the shelves with other music,
garnir les étagères d'autre musique,
that I was selling
le pouvoir blanc que je vendais
from all over the country to buy it
de tout le pays pour l'acheter
to buy the other music.
acheter d'autres genres de musique.
to talk to me.
ce qui n'allait pas.
had been diagnosed with breast cancer.
un cancer du sein à sa mère.
conversation or interaction with,
de véritable conversation ou interaction,
had been diagnosed with breast cancer,
un cancer du sein à ma propre mère
came in with their son,
un couple gay est venu avec leur fils
that they loved their son
qu'ils aimaient leur fils
that I loved mine.
dont j'aimais le mien.
or justify the prejudice
rationaliser ou justifier le préjugé
music from the inventory
pro blanc de mon inventaire
to sell it in front of my new friends.
devant mes nouveaux amis.
couldn't sustain itself,
ne pouvait plus se financer
nearly everything in my life.
j'ai presque tout perdu dans ma vie.
pour m'en aller
I'd been a part of for eight years,
partie depuis huit ans,
that I'd really known for most of my life.
que j'avais connus durant ma vie.
because I closed the store.
car j'avais fermé le magasin.
with my parents, even though they tried.
avec mes parents, même s'ils essayaient.
and disengaged quickly enough.
et ne m'étais pas désengagé assez vite.
je me réveillais le matin,
was concerned about my well-being,
s'inquiétait de mon bien-être
because I don't want to see you die."
car je ne veux pas te voir mourir. »
apply for a job where she worked,
pour un emploi là où elle travaillait,
covered in hate tattoos.
couvert de tatouages haineux.
high schools multiple times.
de nombreuses fois.
j'ai obtenu le poste.
back at my old high school,
dans mon ancien lycée,
where I had committed acts of violence
des actes de violence
des membres du corps enseignant ;
of the school for equal rights for whites
pour l'égalité des droits pour les Blancs
un sit-in dans la cafétéria
pour les étudiants blancs.
but Mr. Johnny Holmes,
M. Johnny Holmes,
I had gotten in a fistfight with,
avec lequel je m'étais battu,
de l'école avec des menottes.
years out of the movement,
sorti depuis des années du mouvement
under the weight of my past,
sous le poids de mon passé
I had tried to outrun it.
j'avais essayé de lui échapper.
and cover my tattoos with long sleeves,
j'avais couvert mes tatouages
Mr. Holmes out to the parking lot --
M. Holmes jusqu'au parking --
decision that I made.
la plus intelligente que j'ai prise.
he was getting into his car,
il montait dans sa voiture
and he recognized me,
et qu'il m'a reconnu,
and all I could think to say was,
et tout ce à quoi j'ai pu penser était :
of some broken go-nowhere kid
d'un gamin brisé et n'allant nulle part
join a gang and go to prison.
et aller en prison.
of every young person who was vulnerable,
de tout jeune qui était vulnérable,
community and purpose,
sa communauté et son but
to whoever would listen.
à qui voulait bien l'écouter.
a hardworking immigrant family
d'immigrants travailleurs
beaucoup de nids-de-poule.
auxquelles nous nous heurtons,
nudge us off our path,
dévier de notre chemin
down pretty dark corridors.
dangereusement dans de sombres couloirs.
être un traumatisme,
mentale non traités,
on our journey in life,
sur notre chemin de vie
or the help to navigate around them
ou l'aide pour nous frayer un chemin
end up doing bad things.
finissent par faire de mauvaises choses.
who had potholes is Darrell.
de tels nids-de-poule est Darrell.
de l'état de New York.
that turned out."
comment cela a fini. »
we could certainly do that."
nous le pouvons certainement. »
of going back and forth with Darrell,
d'échanges avec Darrell,
military veteran who had been injured
de 31 ans qui avait été blessé
not being able to go to Afghanistan
aller en Afghanistan
a Muslim man in the park praying,
un musulman priant dans un parc
was kick him in the face.
était de le frapper au visage.
a Muslim person before?"
quelqu'un de musulman ? »
anything to do with them."
rien avoir à faire avec eux. »
and I went into the bathroom
je suis allé aux toilettes,
from the bathroom,
depuis les toilettes
imam, I need a favor.
j'ai une faveur à vous demander.
about your religion."
en apprendre plus sur votre religion. »
for Darrell to go,
15 minutes left for us,
que 15 minutes pour nous
for a prayer service.
pour un service de prière.
we came out after hugging and crying
après une accolade et des pleurs,
bonding over Chuck Norris for some reason.
un lien à cause de Chuck Norris.
that Darrell and the imam,
que Darrell et l'imam
at the local falafel stand,
from each other.
les uns aux autres.
and isolation is its mother.
et l'isolement en est la mère.
we tend to be afraid of it,
nous avons tendance à la craindre
it turns into hatred.
et, parfois, se transforme en haine.
I've helped over a hundred people
j'ai aidé plus de 100 personnes
from white supremacist groups --
des groupes suprémacistes blancs --
is not by arguing with them,
en argumentant auprès d'eux,
for their potholes,
à la recherche de nids-de-poule,
plus résistants,
to compete in the marketplace
pour être compétitifs sur le marché
to blame the other,
with one last thing before I go.
avec une dernière chose.
they will all tell you the same thing.
ils vous disent tous la même chose.
not because of ideology or dogma.
pas à cause de l'idéologie ou du dogme.
they least deserved it from,
dont ils en méritaient le moins,
to leave you with a challenge:
en vous donnant ce défi :
hopefully every day --
j'espère tous les jours --
is undeserving of your compassion
ne mérite pas votre compassion
ABOUT THE SPEAKER
Christian Picciolini - Counter-extremism specialistChristian Picciolini is dedicated to helping others counter racism and extremism.
Why you should listen
After leaving the white supremacist skinhead movement he helped build in America during the 1980s and 90s, Christian Picciolini earned a degree in international relations from DePaul University. He launched Goldmill Group, a global media and counter-extremism consulting firm. In 2016, he won an Emmy Award for his role in producing an anti-hate advertising campaign aimed at helping people disengage from violent extremist groups. His life since leaving the white-supremacist movement over two decades ago has been dedicated to helping others counter racism and extremism by founding such organizations as ExitUSA and Life After Hate.
Picciolini has spoken all over the world, sharing his unique and extensive knowledge, teaching all who are willing to learn about building greater peace through empathy and compassion. His involvement in the early American skinhead movement is chronicled in his memoir WHITE AMERICAN YOUTH: My Descent into America’s Most Violent Hate Movement—and How I Got Out (Hachette). He is co-developing a television docu-series based on his work helping people disengage from violent ideologies.
Christian Picciolini | Speaker | TED.com