Christian Picciolini: My descent into America's neo-Nazi movement -- and how I got out
Christian Picciolini: Aderarea mea la mișcarea neo-nazistă americană -- și cum am părăsit-o
Christian Picciolini is dedicated to helping others counter racism and extremism. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
began 22 years ago,
violent a început acum 22 de ani,
neo-nazistă americană
supremacist skinhead movement
from the time I was 14 years old,
începând cu vârsta de 14 ani,
și mai tineri membri
and youngest members
America's most violent hate movement.
celei mai violente mișcări americane.
in the mid-1960s
la mijlocul anilor '60
a orașului Chicago
things got a little bit more difficult.
lucrurile au devenit un pic mai dificile.
a young family and a new business,
o familie tânără și o afacere nouă,
just to earn a meager living.
doar pentru a-și asigura traiul zilnic.
was pretty nonexistent.
era aproape inexistent.
they loved me very much,
și să devin foarte furios.
and become very angry.
prin anii adolescenței,
through my teenage years,
attention from my parents.
să atrag atenția părinților mei.
and I was smoking a joint,
with a shaved head and tall black boots,
mai în vârstă decât mine,
a venit la mine
and he looked me in the eyes,
și m-a privit în ochi
și evreii să faci
and the Jews want you to do
and watching "Happy Days" --
și urmăream serialul „Zile fericite”,
was the bad Russian guy
era băiatul rău rus
deschizându-mi sufletul vouă,
baring my soul with you,
what the word "docile" meant.
ce înseamnă cuvântul „docil”.
mi-a oferit un colac de salvare.
had offered me a lifeline.
marginalized and bullied.
marginalizat și abuzat.
who I was, where I belonged,
cine eram, cui aparțin,
had pulled me in,
om care m-a tras înăuntru
with every fiber of my being.
cu fiecare fibră a ființei mele,
îl iubește pe Chachi”
as the leaders of this organization
liderii acestei organizații
who felt marginalized
ce se simțeau marginalizați
cu promisiuni ale unui paradis,
with promises of paradise
white-power music.
muzică neo-nazistă.
acestei josnice organizații
of that infamous organization
aparținând capetelor rase
and who had radicalized me.
minciunile cu care m-am hrănit.
no evidence of it whatsoever,
nicio dovadă a acestor lucruri,
every Jewish person in the world
fiecare evreu din lume
European genocide
un genocid european
through a multiculturalist agenda.
printr-o agendă multiculturalistă.
și drogurile din oraș
and the drugs in the city,
that I was committing acts of violence
comiteam acte de violență zilnic,
who were funneling drugs
care introduceau droguri
albilor americani,
my parents were hardworking immigrants
from anybody else.
nu primeau ajutor de la nimeni.
and inflict untold pain
and their families' lives.
from young women in the movement,
de la o tânără femeie din mișcare
they were conditioned to trust,
acte de violență împotriva oamenilor
of violence against people,
was an upcoming race war.
pentru un viitor război rasial.
and performed racist music
și interpretam muzică rasistă
to the internet decades later
zeci de ani după
a young white nationalist
South Carolina, church
din Charleston, Carolina de Sud,
nine innocent people.
nouă oameni inocenți.
care nu era în mișcare,
who was not in the movement,
la spital în acea zi
in the delivery room that day,
la acea inocență pe care o pierdusem
with some of the innocence that I had lost
am început să pun la îndoială
me to the movement to begin with:
care mă duseseră către mișcarea
struggling with as a young boy.
of who I was again.
cu identitatea mea din nou.
that I had manufactured around me
pe care am format-o în jurul meu
and I wanted to project it onto others,
și voiam s-o proiectez asupra celorlalți
that I had physically given life to?
a better place for my family?
pentru familia mea?
asemeni unui camion ce te lovește,
de cine am fost în ultimii opt ani.
who I'd been for the last eight years.
să plec în acel moment
to walk away at that moment,
that was happening inside of me,
avea loc în interiorul meu,
could have been averted.
for the benefit of my family,
în beneficiul familiei mele,
I could go to jail or end up dead,
sau să fiu omorât
for themselves.
să se descurce singură.
un magazin de discuri
white-power music in, of course,
muzică neo-nazistă, desigur,
a racist store selling racist music
rasist care vinde muzică rasistă
allow me to be there.
să fiu acolo.
stock the shelves with other music,
și alte tipuri de muzică,
heavy metal și hip hop.
pe care o vindeam
that I was selling
from all over the country to buy it
din toată țara să o cumpere
care veneau să cumpere cealaltă muzică.
to buy the other music.
to talk to me.
ce era în neregulă.
had been diagnosed with breast cancer.
diagnosticată cu cancer la sân.
conversation or interaction with,
nicio conversație semnificativă
had been diagnosed with breast cancer,
diagnosticată cu cancer la sân
a venit cu fiul lor
came in with their son,
that they loved their son
că își iubeau fiul
that I loved mine.
în care eu îl iubeam pe al meu.
raționaliza ori justifica prejudecata
or justify the prejudice
neo-nazistă din inventar
music from the inventory
în fața noilor mei prieteni.
to sell it in front of my new friends.
nu se putea susține singur,
couldn't sustain itself,
nearly everything in my life.
aproape totul din viața mea.
de a pleca
din care făcusem parte timp de opt ani,
I'd been a part of for eight years,
that I'd really known for most of my life.
o mare parte din viața mea.
pentru că am închis magazinul.
because I closed the store.
with my parents, even though they tried.
cu părinții mei, deși ei au încercat,
și nu m-am deconectat de ea
and disengaged quickly enough.
cine eram din nou
dorindu-mi să nu o mai fac.
was concerned about my well-being,
pe care-i aveam
because I don't want to see you die."
nu vreau să te văd murind.”
apply for a job where she worked,
pentru un loc de muncă unde lucrase,
de asemenea.
acoperit cu tatuaje pline de ură,
covered in hate tattoos.
high schools multiple times.
din mai multe licee de mai multe ori
propriul computer.
într-un mod miraculos,
să mă întorc la vechiul meu liceu,
back at my old high school,
where I had committed acts of violence
unde am comis acte de violență
împotriva profesorilor;
pentru drepturi egale pentru albi
of the school for equal rights for whites
unui sindicat al elevilor albi.
dacă nu chiar domnul Johnny Holmes,
but Mr. Johnny Holmes,
I had gotten in a fistfight with,
pentru a doua oară
afară din școală.
years out of the movement,
eram ditamai bărbatul acum,
consecințele trecutului meu,
under the weight of my past,
I had tried to outrun it.
tot încercam să fug de el.
și să-mi acopăr tatuajele cu mâneci lungi,
and cover my tattoos with long sleeves,
deoarece mi-era teamă că voi fi judecat
eu judecasem alți oameni.
Mr. Holmes out to the parking lot --
pe dl. Holmes afară în parcare,
decizie pe care-am luat-o.
decision that I made.
he was getting into his car,
se urcase în mașina lui
and he recognized me,
deoarece îi era frică.
au ieșit din gura mea
and all I could think to say was,
pe mine însumi.
of some broken go-nowhere kid
povestea vreunui puști rătăcit
și fusese la închisoare.
join a gang and go to prison.
of every young person who was vulnerable,
fiecărui tânăr care era vulnerabil
comunitatea și scopul
community and purpose,
și nu e în stare să le găsească,
to whoever would listen.
oricui va dori să asculte.
imigrante muncitoare
a hardworking immigrant family
pe o cale atât de întunecată?
GROPI.
pe care le lovim în viață
de la calea noastră
nudge us off our path,
down pretty dark corridors.
on our journey in life,
în călătoria noastră în viață,
or the help to navigate around them
pentru a naviga în jurul lor
sfârșesc făcând lucruri rele.
end up doing bad things.
who had potholes is Darrell.
care a avut obstacole este Darrell.
în privința sfârșitului,
pe care-a luat-o povestea.”
that turned out."
cu siguranță putem face asta.”
we could certainly do that."
of going back and forth with Darrell,
de conversații cu Darrell
de 31 de ani care fusese rănit
military veteran who had been injured
not being able to go to Afghanistan
apt să meargă în Afghanistan
a Muslim man in the park praying,
în parc rugându-se
was kick him in the face.
era să-l lovească în față.
a Muslim person before?"
să am de-a face cu ei.”
anything to do with them."
and I went into the bathroom
from the bathroom,
imam, I need a favor.
imam, am nevoie de o favoare.
about your religion."
multe despre religia voastră.”
pe la dumneavoastră?”
for Darrell to go,
pe Darrelll să meargă,
15 minutes left for us,
for a prayer service.
we came out after hugging and crying
ne-am îmbrățișat și am plâns,
bonding over Chuck Norris for some reason.
cu Chuck Norris dintr-un motiv anume.
that Darrell and the imam,
că pe Darrell și pe imam
at the local falafel stand,
la standul local cu falafel
from each other.
noastră unii de ceilalți.
and isolation is its mother.
iar izolarea îi este mamă.
tindem să ne fie teamă de acel ceva
we tend to be afraid of it,
it turns into hatred.
se transformă în ură.
I've helped over a hundred people
am ajutat peste o sută de oameni
de grupurile de supremație a albilor.
from white supremacist groups --
is not by arguing with them,
nu a fost certându-mă cu ei,
for their potholes,
vorbind despre „gropile” lor
to compete in the marketplace
pentru a concura pe piața muncii
to blame the other,
să-l învinuiască pe celălalt,
nu l-au întâlnit niciodată.
with one last thing before I go.
cu un ultim lucru înainte să plec.
they will all tell you the same thing.
toți vă vor spune același lucru.
not because of ideology or dogma.
nu din cauza ideologiei sau a dogmei.
they least deserved it from,
o meritau cel mai puțin.
to leave you with a challenge:
cu o provocare:
hopefully every day --
să sperăm că în fiecare zi --
că nu merită compasiunea voastră
is undeserving of your compassion
de asta cel mai mult.
ABOUT THE SPEAKER
Christian Picciolini - Counter-extremism specialistChristian Picciolini is dedicated to helping others counter racism and extremism.
Why you should listen
After leaving the white supremacist skinhead movement he helped build in America during the 1980s and 90s, Christian Picciolini earned a degree in international relations from DePaul University. He launched Goldmill Group, a global media and counter-extremism consulting firm. In 2016, he won an Emmy Award for his role in producing an anti-hate advertising campaign aimed at helping people disengage from violent extremist groups. His life since leaving the white-supremacist movement over two decades ago has been dedicated to helping others counter racism and extremism by founding such organizations as ExitUSA and Life After Hate.
Picciolini has spoken all over the world, sharing his unique and extensive knowledge, teaching all who are willing to learn about building greater peace through empathy and compassion. His involvement in the early American skinhead movement is chronicled in his memoir WHITE AMERICAN YOUTH: My Descent into America’s Most Violent Hate Movement—and How I Got Out (Hachette). He is co-developing a television docu-series based on his work helping people disengage from violent ideologies.
Christian Picciolini | Speaker | TED.com