TED2012
Michael Tilson Thomas: Music and emotion through time
מייקל טילסטון תומאס: מוזיקה ורגשות לאורך הזמנים
Filmed:
Readability: 4.1
1,667,198 views
בסקירה אפית זו, מייקל טילסטון תומאס עוקב אחר התפתחויות במוזיקה קלאסית דרך ההתפתחויות של התיווי (כתיבת תווים), ההקלטה והרמיקס
Michael Tilson Thomas - Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London. Full bio
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
Well when I was asked to do this TEDTalk, I was really chuckled,
0
917
2363
טוב, כאשר התבקשתי להציג את השיחה הזו בטד, הייתי ממש משועשע
00:19
because, you see, my father's name was Ted,
1
3280
3793
מפני ששמו של אבי היה טד
00:22
and much of my life, especially my musical life,
2
7073
4014
ורוב חיי, בעיקר חיי המוזיקליים
00:26
is really a talk that I'm still having with him,
3
11087
3121
הם למעשה שיחה שאני עדיין מנהל איתו
00:30
or the part of me that he continues to be.
4
14208
3748
או החלק שבי שהוא ממשיך להיות
00:33
Now Ted was a New Yorker, an all-around theater guy,
5
17956
3604
עכשיו, טד היה מניו יורק, בחור שכולו תיאטרון
00:37
and he was a self-taught illustrator and musician.
6
21560
4315
והוא לימד את עצמו להיות מאייר ומוזיקאי
00:41
He didn't read a note,
7
25875
1535
הוא לא קרא תווים
00:43
and he was profoundly hearing impaired.
8
27410
2965
והיתה לו בעית שמיעה חמורה
00:46
Yet, he was my greatest teacher.
9
30375
3258
ועדיין, הוא היה המורה הכי טוב שלי
00:49
Because even through the squeaks of his hearing aids,
10
33633
3437
כי על אף הצפצופים של מכשירי השמיעה שלו
00:52
his understanding of music was profound.
11
37070
3180
ההבנה המוזיקלית שלו היתה עמוקה
00:56
And for him, it wasn't so much the way the music goes
12
40250
3381
ובשבילו, זה לא היה כל כך הדרך שבה מוזיקה מתנגנת
00:59
as about what it witnesses and where it can take you.
13
43631
4196
אלא יותר למה היא עדה ולאן היא יכולה לקחת אותך
01:03
And he did a painting of this experience,
14
47827
2617
והוא יצר ציור של החוויה הזו
01:06
which he called "In the Realm of Music."
15
50444
3089
שקרא לו - בתוך ממלכת המוזיקה
01:09
Now Ted entered this realm every day by improvising
16
53533
6488
עכשיו, טד נכנס לתוך הממלכה הזו בכל יום על ידי אלתור
01:15
in a sort of Tin Pan Alley style like this.
17
60021
2781
במעין סגנון של טים פאן אלי כמו זה
01:18
(Music)
18
62802
6842
(מוזיקה)
01:25
But he was tough when it came to music.
19
69644
3354
אבל הוא היה קשוח בנוגע למוזיקה
01:28
He said, "There are only two things that matter in music:
20
72998
2706
הוא אמר - ישנם רק שני דברים חשובים במוזיקה
01:31
what and how.
21
75704
2213
מה ואיך
01:33
And the thing about classical music,
22
77917
3787
והנקודה לגבי מוזיקה קלאסית
01:37
that what and how, it's inexhaustible."
23
81704
3328
היא שהמה והאיך הם בלתי נדלים
01:40
That was his passion for the music.
24
85032
2168
זו היתה התשוקה שלו למוזיקה
01:43
Both my parents really loved it.
25
87200
1857
גם אמי וגם אבי אהבו מאוד מוזיקה
01:44
They didn't know all that much about it,
26
89057
2258
הם לא ידעו עליה מספיק
01:47
but they gave me the opportunity to discover it
27
91315
3727
אבל הם העניקו לי את ההזדמנות לגלות אותה
01:50
together with them.
28
95042
1916
יחד איתם
01:52
And I think inspired by that memory,
29
96958
3212
ואני חושב שבהיותי מלא השראה מהזיכרון הזה
01:56
it's been my desire to try and bring it
30
100170
2003
היה לי רצון לנסות ולהביא את זה
01:58
to as many other people as I can,
31
102173
1045
לכמה שיותר אנשים שאני יכול
01:59
sort of pass it on through whatever means.
32
103218
3574
מעין "להעביר את זה הלאה" בכל אמצעי
02:02
And how people get this music, how it comes into their lives,
33
106792
5010
והדרך שבה אנשים תופשים את המוזיקה הזו, הדרך שבה היא נכנסת לחייהם
02:07
really fascinates me.
34
111802
1456
מרתקת אותי ממש
02:09
One day in New York, I was on the street
35
113258
2257
יום אחד בניו יורק, הייתי ברחוב
02:11
and I saw some kids playing baseball between stoops and cars and fire hydrants.
36
115515
5405
וראיתי כמה ילדים משחקים כדור בסיס בין המרפסות והמכוניות וברזי כיבוי האש
02:16
And a tough, slouchy kid got up to bat,
37
120920
2701
וילד קשוח, גמלוני, התרומם כדי לחבוט
02:19
and he took a swing and really connected.
38
123621
2704
והוא הניף את המחבט וחבט יפה בכדור
02:22
And he watched the ball fly for a second,
39
126325
1702
והוא הביט בכדור עף לרגע
02:23
and then he went, "Dah dadaratatatah.
40
128027
3404
ואז הוא שר - דה, דהדהדהטהטהטהטה
02:27
Brah dada dadadadah."
41
131431
3486
בראה דהדה דהדהדהדה
02:30
And he ran around the bases.
42
134917
1833
והוא רץ בין הבסיסים
02:32
And I thought, go figure.
43
136750
2735
ואני חשבתי, לך תבין
02:35
How did this piece of 18th century Austrian aristocratic entertainment
44
139485
5081
איך יצירה של בידור אוסטרי אריסטוקרטי מהמאה השמונה עשרה
02:40
turn into the victory crow of this New York kid?
45
144566
4672
הופכת להיות קריאת הניצחון של ילד ניו יורקי?
02:45
How was that passed on? How did he get to hear Mozart?
46
149238
4402
כיצד זה עבר מאיש לאיש? כיצד קרה שהוא שמע מוצרט?
02:49
Well when it comes to classical music,
47
153640
1921
ובכן, כשמדובר במוזיקה קלאסית
02:51
there's an awful lot to pass on,
48
155561
2256
יש הרבה מאוד דברים להעביר הלאה
02:53
much more than Mozart, Beethoven or Tchiakovsky.
49
157817
3737
הרבה יותר מאשר מוצרט, בטהובן או צ'ייקובסקי
02:57
Because classical music
50
161554
1612
בגלל שמוזיקרה קלאסית
02:59
is an unbroken living tradition
51
163166
3417
היא מסורת חיה רציפה
03:02
that goes back over 1,000 years.
52
166583
3250
בת יותר מאלף שנים
03:05
And every one of those years
53
169833
2044
ולכל אחת משנים אלו
03:07
has had something unique and powerful to say to us
54
171877
3498
היה משהו מיוחד ועוצמתי לומר לנו
03:11
about what it's like to be alive.
55
175375
3225
לגבי מה זה אומר לחיות
03:14
Now the raw material of it, of course,
56
178600
2559
עכשיו, החומר הגולמי של זה, כמובן
03:17
is just the music of everyday life.
57
181159
1716
זה פשוט המוזיקה של היומיום
03:18
It's all the anthems and dance crazes
58
182875
3033
זה כל ההימנונים ושיגעונות הריקוד
03:21
and ballads and marches.
59
185908
1735
ובאלדות ומצעדים
03:23
But what classical music does
60
187643
2690
אבל מה שמוזיקה קלאסית עושה
03:26
is to distill all of these musics down,
61
190333
4860
זה לזקק את כל המוזיקות הללו
03:31
to condense them to their absolute essence,
62
195193
3686
לדחוס אותן אל תוך המהות הטהורה שלהן
03:34
and from that essence create a new language,
63
198879
3288
ומתוך המהות הזו ליצור שפה חדשה
03:38
a language that speaks very lovingly and unflinchingly
64
202167
5485
שפה המדברת בצורה מאוד אוהבת ואמיצה
03:43
about who we really are.
65
207652
2100
על מי אנחנו באמת
03:45
It's a language that's still evolving.
66
209752
2844
זו שפה שעדיין מתפתחת
03:48
Now over the centuries it grew into the big pieces we always think of,
67
212596
3571
עכשיו, לאורך המאות זה גדל לתוך היצירות הגדולות שאנחנו תמיד חושבים עליהן
03:52
like concertos and symphonies,
68
216167
3000
כמו קונצרטים או סימפוניות
03:55
but even the most ambitious masterpiece
69
219167
3331
אבל אפילו יצירת המופת השאפתנית ביותר
03:58
can have as its central mission
70
222498
2419
יכולה להציב כמטרה המרכזית שלה
04:00
to bring you back to a fragile and personal moment --
71
224917
4500
את הרעיון של להביא אתכם חזרה לרגע אישי ושברירי
04:05
like this one from the Beethoven Violin Concerto.
72
229417
3208
כמו זה מתוך הקונצ'רטו לכינור של בטהובן
04:08
(Music)
73
232625
22386
(מוזיקה)
04:30
It's so simple, so evocative.
74
255011
5984
זה כל כך פשוט, כל כך מעורר
04:36
So many emotions seem to be inside of it.
75
260995
2860
נדמה שכל כך הרבה רגשות נמצאים בתוך זה
04:39
Yet, of course, like all music,
76
263855
1728
ועדיין, כמובן, כמו כל מוזיקה
04:41
it's essentially not about anything.
77
265583
2459
זה באופן מהותי לא על שום דבר
04:43
It's just a design of pitches and silence and time.
78
268042
3783
זה רק תרשים של גבהי צלילים ודממה וזמן
04:47
And the pitches, the notes, as you know, are just vibrations.
79
271825
4092
והצלילים, התווים, כמו שאתם יודעים, הם רק תנודות
04:51
They're locations in the spectrum of sound.
80
275917
2953
הם מיקומים בספקטרום של הקול
04:54
And whether we call them 440 per second, A,
81
278870
4101
ובין אם אנחנו קוראים להם 440 לשנייה, לה
04:58
or 3,729, B flat -- trust me, that's right --
82
282971
6718
או 3,729, סי מינור - האמינו לי, זה נכון
05:05
they're just phenomena.
83
289689
4096
הם רק תופעות
05:09
But the way we react to different combinations of these phenomena
84
293785
3757
אבל הדרך שבה אנו מגיבים לשילובים שונים של התופעות הללו
05:13
is complex and emotional and not totally understood.
85
297542
3794
היא מורכבת ורגשית ולא לגמרי מובנת
05:17
And the way we react to them has changed radically over the centuries,
86
301336
3831
והדרך שבה אנו מגיבים להן השתנתה באופן קיצוני במהלך המאות
05:21
as have our preferences for them.
87
305167
2375
יחד עם ההעדפות שלנו לגביהם
05:23
So for example, in the 11th century,
88
307542
3291
אז, למשל, במאה האחת עשרה
05:26
people liked pieces that ended like this.
89
310833
3840
אנשים אהבו יצירות שנגמרו כך
05:30
(Music)
90
314673
11733
(מוזיקה)
05:42
And in the 17th century, it was more like this.
91
326406
5156
ובמאה השבע עשרה, זה היה יותר כך
05:47
(Music)
92
331562
5438
(מוזיקה)
05:52
And in the 21st century ...
93
337000
3842
ובמאה העשרים ואחת
05:56
(Music)
94
340842
7408
(מוזיקה)
06:04
Now your 21st century ears are quite happy with this last chord,
95
348250
5319
עכשיו, האוזניים שלכם בנות המאה העשרים ואחת די מרוצות מהאקורד האחרון
06:09
even though a while back it would have puzzled or annoyed you
96
353569
3473
על אף שלא מזמן הוא היה מבלבל או מעצבן אתכם
06:12
or sent some of you running from the room.
97
357042
1500
או גורם לחלק מכם לברוח מהחדר
06:14
And the reason you like it
98
358542
1416
והסיבה שאתם אוהבים זאת
06:15
is because you've inherited, whether you knew it or not,
99
359958
2488
היא בגלל שירשתם, בין אם ידעתם זאת או לא
06:18
centuries-worth of changes
100
362446
2554
שינויים בני מאות שנים
06:20
in musical theory, practice and fashion.
101
365000
3500
בתיאוריות מוזיקליות, פרקטיקות ואופנות
06:24
And in classical music we can follow these changes very, very accurately
102
368500
5090
ובמוזיקה קלאסית אנחנו יכולים לעקוב אחר שינויים אלו מאוד מאוד במדוייק
06:29
because of the music's powerful silent partner,
103
373590
3983
בגלל השותף העוצמתי האילם של המוזיקה
06:33
the way it's been passed on: notation.
104
377573
3629
הדרך שבה היא עברה מאיש לאיש: תיווי - כתב התווים
06:37
Now the impulse to notate,
105
381202
1965
עכשיו, הדחף לכתוב תווים
06:39
or, more exactly I should say, encode music
106
383167
2791
או, אם אדייק, לקדד מוזיקה
06:41
has been with us for a very long time.
107
385958
3058
נמצא איתנו כבר הרבה מאוד זמן
06:44
In 200 B.C., a man named Sekulos
108
389016
3901
במאה השנייה לפני הספירה, איש בשם סקולוס
06:48
wrote this song for his departed wife
109
392917
2950
כתב את השיר הזה לאשתו המתה
06:51
and inscribed it on her gravestone
110
395867
1591
וחרט אותו על המצבה שלה
06:53
in the notational system of the Greeks.
111
397458
2625
בשיטת התיווי של היוונים
06:55
(Music)
112
400083
27375
(מוזיקה)
07:23
And a thousand years later,
113
427458
2417
ואלף שנים מאוחר יותר
07:25
this impulse to notate took an entirely different form.
114
429875
4010
הדחף הזה לכתוב תווים שינה את צורתו לדבר מה אחר בתכלית
07:29
And you can see how this happened
115
433885
1365
ואתם יכולים לראות כיצד זה קרה
07:31
in these excerpts from the Christmas mass "Puer Natus est nobis,"
116
435250
6583
בציטוטים אלו מתוך המיסה הנוצרית - puer Natus est nobis
07:37
"For Us is Born."
117
441833
2375
לנו נולד
07:40
(Music)
118
444208
4633
(מוזיקה)
07:44
In the 10th century, little squiggles were used
119
448841
2242
במאה העשירית שרבוטים קטנים שימשו
07:46
just to indicate the general shape of the tune.
120
451083
3042
רק לציון הצורה הכללית של הלחן
07:50
And in the 12th century, a line was drawn, like a musical horizon line,
121
454125
7042
ובמאה השתיים עשרה, צוייר קו, כמו קו מוזיקלי אופקי
07:57
to better pinpoint the pitch's location.
122
461167
3578
כדי לציין בצורה טובה יותר את המיקום של הצליל
08:00
And then in the 13th century, more lines and new shapes of notes
123
464745
8330
ואז במאה השלוש עשרה, עוד קווים וצורות חדשות של תווים
08:08
locked in the concept of the tune exactly,
124
473090
3618
קיבעו את הרעיון של הלחן בצורה מדוייקת
08:12
and that led to the kind of notation we have today.
125
476708
2667
וזה הוביל לסוג התיווי שיש לנו היום
08:15
Well notation not only passed the music on,
126
479375
3671
ובכן התיוויי לא רק תרם להעברת המוזיקה הלאה
08:18
notating and encoding the music changed its priorities entirely,
127
483046
4681
תיווי וקידוד המוזיקה שינו את סדרי העדיפויות שלה לחלוטין
08:23
because it enabled the musicians
128
487727
1956
מאחר וזה איפשר למוזיקאים
08:25
to imagine music on a much vaster scale.
129
489683
3656
לדמיין מוזיקה באופן רחב הרבה יותר
08:29
Now inspired moves of improvisation
130
493339
3328
עכשיו תנועות אלתור בעלות השראה
08:32
could be recorded, saved, considered, prioritized,
131
496667
4000
יכלו להיות מוקלטות, שמורות, מוערכות, מסודרות על פי סדר עדיפות
08:36
made into intricate designs.
132
500667
2541
להיהפך לעיצובים מורכבים
08:39
And from this moment, classical music became
133
503208
3240
ומאותו הרגע, מוזיקה קלאסית נהייתה
08:42
what it most essentially is,
134
506448
2594
מה שהיא באופן מהותי
08:44
a dialogue between the two powerful sides of our nature:
135
509042
5041
דיאלוג בין שני החלקים העוצמתיים של הטבע שלנו
08:49
instinct and intelligence.
136
514083
2375
אינסטינקט ואינטיליגנציה
08:52
And there began to be a real difference at this point
137
516458
3375
ובנקודה זו התחיל להיות שוני משמעותי
08:55
between the art of improvisation
138
519833
2917
בין אמנות האלתור
08:58
and the art of composition.
139
522750
1408
ואמנות ההלחנה
09:00
Now an improviser senses and plays the next cool move,
140
524158
4517
עכשיו, המאלתר חש ומנגן את התנועה המגניבה הבאה
09:04
but a composer is considering all possible moves,
141
528675
3617
אבל מלחין שוקל את כל התנועות האפשריות
09:08
testing them out, prioritizing them out,
142
532292
3319
מנסה אותן, מסדר אותן לפי סדרי עדיפויות
09:11
until he sees how they can form a powerful and coherent design
143
535611
4472
עד שהוא רואה איך הן יוצרות תרשים עוצמתי ומובן
09:15
of ultimate and enduring coolness.
144
540083
4407
של מגניבות מוחלטת ונמשכת
09:20
Now some of the greatest composers, like Bach,
145
544490
1552
עכשיו, חלק מהמלחינים הגדולים ביותר, כמו באך
09:21
were combinations of these two things.
146
546042
2229
היו שילוב של שני הדברים הללו
09:24
Bach was like a great improviser with a mind of a chess master.
147
548271
4285
באך היה מאלתר נפלא עם ראש של אמן שח
09:28
Mozart was the same way.
148
552556
1944
מוצרט היה בדיוק אותו דבר
09:30
But every musician strikes a different balance
149
554500
3246
אבל כל מוזיקאי מגיע לאיזון אחר
09:33
between faith and reason, instinct and intelligence.
150
557746
3796
בין אמונה להגיון, אינסטינקט ואינטילגנציה
09:37
And every musical era had different priorities of these things,
151
561542
4908
ולכל תקופה מוזיקלית היו סדרי עדיפויות שונים לגבי דברים אלו
09:42
different things to pass on, different 'whats' and 'hows'.
152
566450
3967
דברים שונים להעביר הלאה, "מה" ו"איך" שונים
09:46
So in the first eight centuries or so of this tradition
153
570417
4568
כך שבשמונה המאות הראשונות בערך של מסורת זו
09:50
the big 'what' was to praise God.
154
574985
2848
ה"מה" הגדול היה להלל את אלוהים
09:53
And by the 1400s, music was being written
155
577833
2625
ובערך במאה החמש עשרה, נכתבה מוזיקה
09:56
that tried to mirror God's mind
156
580458
4084
שניסתה לשקף את התודעה של אלוהים
10:00
as could be seen in the design of the night sky.
157
584542
3916
כמו שאפשר לראות בעיצוב של שמי הלילה
10:04
The 'how' was a style called polyphony,
158
588458
3292
ה"איך" היה סגנון שנקרא רב-קולי, פוליפוני
10:07
music of many independently moving voices
159
591750
3750
מוזיקה של הרבה קולות שזזים באופן עצמאי
10:11
that suggested the way the planets seemed to move
160
595500
2708
שרמזו לדרך שבה הכוכבים אמורים לזוז
10:14
in Ptolemy's geocentric universe.
161
598208
2629
ביקום הגיאוצנטרי של תלמי
10:16
This was truly the music of the spheres.
162
600837
3786
זו היתה באמת המוזיקה של הספירות
10:20
(Music)
163
604623
29294
(מוזיקה)
10:49
This is the kind of music that Leonardo DaVinci would have known.
164
633917
5250
זה סוג המוזיקה שליאונרדו דה וינצ'י הכיר
10:55
And perhaps its tremendous intellectual perfection and serenity
165
639167
3598
ואולי השלמות והרצינות האינטלקטואלית הכבירה של זה
10:58
meant that something new had to happen --
166
642765
2860
משמעו היה שמשהו חדש צריך לקרות
11:01
a radical new move, which in 1600 is what did happen.
167
645625
4125
תנועה חדשה קיצונית, שאכן התרחשה במאה השבע עשרה
11:05
(Music) Singer: Ah, bitter blow!
168
649750
6833
מוזיקה - זמר: אה, מכה מרירה
11:12
Ah, wicked, cruel fate!
169
656583
4792
אה, גורל רשע, אכזר!
11:17
Ah, baleful stars!
170
661375
6917
אה, כוכבים מלאי שנאה
11:24
Ah, avaricious heaven!
171
668292
6958
אה, גן עדן רודף בצע
11:31
MTT: This, of course, was the birth of opera,
172
675250
3708
זוהי, כמובן, היתה התחלתה של אופרה
11:34
and its development put music on a radical new course.
173
678958
2612
וההתפחות שלה מציבה את המוזיקה במסלול חדש וקיצוני
11:37
The what now was not to mirror the mind of God,
174
681570
4340
ה"מה" עכשיו לא היה לשקף את התודעה של אלוהים
11:41
but to follow the emotion turbulence of man.
175
685925
2950
אלא לעקוב אחר הסערות הרגשיות של האדם
11:44
And the how was harmony,
176
688875
3292
וה"איך" היה הרמוניה
11:48
stacking up the pitches to form chords.
177
692167
3291
לערום את הצלילים כדי ליצור אקורדים
11:51
And the chords, it turned out,
178
695458
1750
והאקורדים, מסתבר
11:53
were capable of representing incredible varieties of emotions.
179
697208
4084
היו מסוגלים לייצג קשת רחבה מאוד של רגשות
11:57
And the basic chords were the ones we still have with us,
180
701292
4799
והאקורדים הבסיסיים הם אלה שנשארו איתנו עד היום
12:01
the triads,
181
706091
1261
השלשה
12:03
either the major one,
182
707352
3259
בין אם זו המאזו'רית
12:06
which we think is happy,
183
710611
4608
שאנחנו חושבים שהיא שמחה
12:11
or the minor one,
184
715219
3345
או המינורית
12:14
which we perceive as sad.
185
718564
3936
שאנו תופשים כעצובה
12:18
But what's the actual difference between these two chords?
186
722500
3269
אבל מה בעצם ההבדל בין שני האקורדים הללו?
12:21
It's just these two notes in the middle.
187
725769
2237
אלו רק שני התווים הללו באמצע
12:23
It's either E natural,
188
728006
2965
זה או התו מי
12:26
and 659 vibrations per second,
189
730971
4700
ו-659 תנודות לשנייה
12:31
or E flat, at 622.
190
735687
4688
או מי מינור, ו-622
12:36
So the big difference between human happiness and sadness?
191
740375
5625
אז מהו ההבדל הגדול בין שמחה או עצבות אנושית?
12:41
37 freakin' vibrations.
192
746000
2750
שלושים ושבע תנודות מסריחות
12:44
So you can see in a system like this
193
748750
3917
אז אתם יכולים לראות שבמערכת כזו
12:48
there was enormous subtle potential
194
752667
2029
היה המון פוטנציאל מעודן
12:50
of representing human emotions.
195
754696
1875
בייצוג רגשות אנושיים
12:52
And in fact, as man began to understand more
196
756571
3733
ולמעשה, ככל שהאדם התחיל להבין יותר
12:56
his complex and ambivalent nature,
197
760304
2163
את הטבע המורכב והדו ערכי שלו
12:58
harmony grew more complex to reflect it.
198
762467
2658
ההרמוניה הפכה מורכבת יותר כדי לייצג זאת
13:01
Turns out it was capable of expressing emotions
199
765125
4059
מסתבר שהיא מסוגלת לבטא רגשות
13:05
beyond the ability of words.
200
769184
1733
מעבר ליכולת של המילים
13:06
Now with all this possibility,
201
770917
3333
עכשיו, עם כל היכולת הזו
13:10
classical music really took off.
202
774250
4083
מוזיקה קלאסית באמת המריאה
13:14
It's the time in which the big forms began to arise.
203
778333
3396
זה הזמן שבו תבניות גדולות החלו להיווצר
13:17
And the effects of technology began to be felt also,
204
781729
4604
וההשפעה של טכנולוגיה התחילה גם להיות מורגשת
13:22
because printing put music, the scores, the codebooks of music,
205
786333
4436
מאחר והדפוס מפיץ את המוזיקה, את התווים, הספר המקודד של המוזיקה
13:26
into the hands of performers everywhere.
206
790769
2010
לידי מבצעים בכל מקום
13:28
And new and improved instruments
207
792779
2221
וכלים חדשים ומשופרים
13:30
made the age of the virtuoso possible.
208
795000
3292
איפשרו את קיומה של תקופת המבצע-העילוי
13:34
This is when those big forms arose --
209
798292
3250
זה הזמן שבו התבניות הגדולות הופיעו
13:37
the symphonies, the sonatas, the concertos.
210
801542
3119
הסימפוניות, הסונאטות, הקונצ'רטואים
13:40
And in these big architectures of time,
211
804661
4006
ובתוך ארכיטקטורות גדולות אלו של הזמן
13:44
composers like Beethoven could share the insights of a lifetime.
212
808667
5708
יכלו מלחינים כמו בטהובן לשתף אותנו בתובנות חד פעמיות
13:50
A piece like Beethoven's Fifth
213
814375
2460
יצירה כמו החמישית של בטהובן
13:52
basically witnessing how it was possible
214
816835
4358
בעצם מתעדת איך היה זה אפשרי
13:57
for him to go from sorrow and anger,
215
821193
5517
בשבילו לנוע מעצב לכעס
14:02
over the course of a half an hour,
216
826710
3707
בתוך חצי שעה
14:06
step by exacting step of his route,
217
830417
3791
מתעדת צעד אחר צעד את המסלול שלו
14:10
to the moment when he could make it across to joy.
218
834208
4340
אל הרגע שבו הוא יכול לעבור לשמחה
14:14
(Music)
219
838548
22494
(מוזיקה)
14:36
And it turned out the symphony could be used for more complex issues,
220
861042
5041
והתברר שהסימפוניה יכולה לשמש לנושאים הרבה יותר מורכבים
14:41
like gripping ones of culture,
221
866083
2627
כמו נושאים מרתקים בתרבות
14:44
such as nationalism or quest for freedom
222
868710
2748
למשל לאומניות או כמיהה לחופש
14:47
or the frontiers of sensuality.
223
871458
3871
או הגבול של החושניות
14:51
But whatever direction the music took,
224
875329
3771
אך לא משנה לאיזה כיוון המוזיקה פנתה
14:55
one thing until recently was always the same,
225
879100
2538
דבר אחד נשאר אותו הדבר עד לאחרונה
14:57
and that was when the musicians stopped playing,
226
881638
3029
והוא: כשהמוזיקאים הפסיקו לנגן
15:00
the music stopped.
227
884667
2375
המוזיקה פסקה
15:02
Now this moment so fascinates me.
228
887042
3363
הרגע הזה כל כך מרתק אותי
15:06
I find it such a profound one.
229
890405
1911
אני מוצא שהוא רגע מכונן ממש
15:08
What happens when the music stops?
230
892316
1367
מה קורה כאשר המוזיקה נגמרת?
15:09
Where does it go? What's left?
231
893683
3442
לאן היא הולכת? מה נשאר?
15:13
What sticks with people in the audience at the end of a performance?
232
897125
3288
מה נשאר לאנשים בקהל בסיומה של הופעה?
15:16
Is it a melody or a rhythm
233
900413
1772
האם זו מלודיה או קצב?
15:18
or a mood or an attitude?
234
902185
2780
או מצב רוח או סגנון התנהגות?
15:20
And how might that change their lives?
235
904965
2269
ואיך זה יכול לשנות את חייהם?
15:23
To me this is the intimate, personal side of music.
236
907234
3933
בשבילי זהו הצד האינטימי, האישי של מוזיקה
15:27
It's the passing on part. It's the 'why' part of it.
237
911167
4541
זה החלק של להעביר את זה הלאה. ה"למה" של זה
15:31
And to me that's the most essential of all.
238
915708
3258
ובשבילי זה החלק המשמעותי ביותר
15:34
Mostly it's been a person-to-person thing,
239
918966
3959
זה בעיקר היה דבר בין אדם לאדם
15:38
a teacher-student, performer-audience thing,
240
922925
2607
בין מורה לתלמיד או בין מבצע לקהל
15:41
and then around 1880 came this new technology
241
925532
2777
ואז בסביבות 1880 הגיעה טכנולוגיה חדשה
15:44
that first mechanically then through analogs then digitally
242
928309
2691
שבהתחלה באופן מכני ואחר כך אנלוגי ואז דיגיטלי
15:46
created a new and miraculous way of passing things on,
243
931000
4287
יצרה דרך פלאית וחדשה להעביר דברים הלאה
15:51
albeit an impersonal one.
244
935287
1788
על אף שהיתה זו דרך לא אישית
15:52
People could now hear music all the time,
245
937075
3717
אנשים כעת יכלו לשמוע מוזיקה כל הזמן
15:56
even though it wasn't necessary
246
940792
875
על אף שזה לא היה נחוץ
15:57
for them to play an instrument, read music or even go to concerts.
247
941667
4541
בשבילם לנגן על כלי, לקרוא מוזיקה או אפילו ללכת לקונצרטים
16:02
And technology democratized music by making everything available.
248
946208
5304
והטכנולוגיה הפכה את המוזיקה לדמוקרטית בכך שהפכה הכל לנגיש
16:07
It spearheaded a cultural revolution
249
951512
1761
זה הוביל למהפכה תרבותית
16:09
in which artists like Caruso and Bessie Smith were on the same footing.
250
953273
4860
שבה אמנים כמו קארוסו ובסי סמית עמדו על בסיס שווה
16:14
And technology pushed composers to tremendous extremes,
251
958133
3921
וטכנולוגיה דחפה מלחינים לקיצוניות מדהימות
16:17
using computers and synthesizers
252
962054
1700
על ידי שימוש במחשבים וסינתיסייזרים
16:19
to create works of intellectually impenetrable complexity
253
963754
2919
ליצור עבודות בעלות מורכבות אינטקלטואלית בלתי חדירה
16:22
beyond the means of performers and audiences.
254
966673
4535
מעבר לאמצעים של מבצעים וקהלים
16:27
At the same time technology,
255
971208
2500
ובאותו זמן הטכנולוגיה
16:29
by taking over the role that notation had always played,
256
973708
3292
על ידי כך שלקחה לעצמה את התפקיד שהיה שייך תמיד לתיווי
16:32
shifted the balance within music between instinct and intelligence
257
977000
4542
שינתה את האיזון במוזיקה בין אינסטינקט לאינטיליגנציה
16:37
way over to the instinctive side.
258
981542
3291
עמוק לתוך הצד של האינסטינקט
16:40
The culture in which we live now
259
984833
1890
התרבות שבה אנו חיים כעת
16:42
is awash with music of improvisation
260
986723
3069
שטופה במוזיקה של אילתור
16:45
that's been sliced, diced, layered
261
989792
1625
שנחתכה, נקצצה וכוסתה בשכבות
16:47
and, God knows, distributed and sold.
262
991417
3750
וגם, אלוהים יודע, הופצה ונמכרה
16:51
What's the long-term effect of this on us or on music?
263
995167
3287
מהי ההשפעה ארוכת הטווח של זה עלינו ועל המוזיקה?
16:54
Nobody knows.
264
998454
1007
אף אחד לא יודע
16:55
The question remains: What happens when the music stops?
265
999461
3722
השאלה נותרת: מה קורה כאשר המוזיקה מפסיקה?
16:59
What sticks with people?
266
1003183
1951
מה נשאר עם אנשים?
17:01
Now that we have unlimited access to music, what does stick with us?
267
1005165
3952
עכשיו שיש לנו גישה בלתי מוגבלת למוזיקה, מה נשאר איתנו?
17:05
Well let me show you a story of what I mean
268
1009117
2420
ובכן, הרשו לי לספר להם סיפור שימחיש למה אני מתכוון
17:07
by "really sticking with us."
269
1011537
1792
כשאני אומר שמוזיקה באמת נשארת איתנו
17:09
I was visiting a cousin of mine in an old age home,
270
1013329
3088
ביקרתי בן-דוד שלי בבית זקנים
17:12
and I spied a very shaky old man
271
1016417
3335
וראיתי איש זקן רועד
17:15
making his way across the room on a walker.
272
1019752
2277
שעשה את דרכו מצד אחד של החדר אל הצד השני על הליכון
17:17
He came over to a piano that was there,
273
1022029
2516
הוא ניגש אל הפסנתר שהיה שם
17:20
and he balanced himself and began playing something like this.
274
1024545
4330
והוא איזן את עצמו והחל לנגן משהו כמו זה
17:24
(Music)
275
1028875
4535
(מוזיקה)
17:29
And he said something like, "Me ... boy ... symphony ... Beethoven."
276
1033410
8863
והוא אמר משהו כמו - אני... ילד... סימפוניה.... בטהובן
17:38
And I suddenly got it,
277
1042273
1552
ואז לפתע הבנתי את זה
17:39
and I said, "Friend, by any chance are you trying to play this?"
278
1043825
2920
ואמרתי - חבר, האם במקרה אתה מנסה לנגן את זה?
17:42
(Music)
279
1046745
4951
(מוזיקה)
17:47
And he said, "Yes, yes. I was a little boy.
280
1051696
2429
והוא אמר - כן, כן. הייתי ילד קטן
17:50
The symphony: Isaac Stern, the concerto, I heard it."
281
1054125
4596
הסימפוניה: יצחק שטרן, הקונצ'רטו, שמעתי את זה
17:54
And I thought, my God,
282
1058721
1683
ואני חשבתי, אלוהים
17:56
how much must this music mean to this man
283
1060404
2846
כמה משמעותית בוודאי המוזיקה הזו לאיש הזה
17:59
that he would get himself out of his bed, across the room
284
1063250
4117
כך שהוא יוציא את עצמו מהמיטה, אל הצד השני של החדר
18:03
to recover the memory of this music
285
1067367
3300
כדי לשחזר את הזיכרון של המוזיקה הזו
18:06
that, after everything else in his life is sloughing away,
286
1070667
2908
שאחרי שכל שאר הדברים בחייו הולכים ונמוגים
18:09
still means so much to him?
287
1073575
2258
עדיין משמעותי כל כך עבורו?
18:11
Well, that's why I take every performance so seriously,
288
1075833
3923
ובכן, זו הסיבה מדוע אני מייחס חשיבות גדולה לכל הופעה
18:15
why it matters to me so much.
289
1079756
1750
מדוע זה חשוב לי כל כך
18:17
I never know who might be there, who might be absorbing it
290
1081506
3452
אני לעולם לא יודע מי יכול להיות שם, מי סופג את זה
18:20
and what will happen to it in their life.
291
1084958
1750
ומה יקרה לזה בחייהם
18:22
But now I'm excited that there's more chance than ever before possible
292
1086708
5087
אבל עכשיו אני נרגש מכך שיש סיכוי רב יותר מכל מה שהיה אפשרי בעבר
18:27
of sharing this music.
293
1091795
1330
לחלוק את המוזיקה הזו
18:29
That's what drives my interest in projects
294
1093125
1746
זה מה שמניע את העניין שלי בפרוייקטים
18:30
like the TV series "Keeping Score" with the San Francisco Symphony
295
1094871
3379
כמו סדרת הטלוויזיה "שומרים ניקוד" עם התזמורת של סאן פרנסיסקו
18:34
that looks at the backstories of music,
296
1098250
2567
שמסתכלת על סיפורי הרקע של מוזיקה
18:36
and working with the young musicians at the New World Symphony
297
1100817
3177
ועובדת עם מוזיקאים צעירים בתזמורת ניו וורלד
18:39
on projects that explore the potential
298
1103994
1594
על פרוייקטים שבוחנים את הפוטנציאל
18:41
of the new performing arts centers
299
1105588
3506
של מרכזי אמנות חדשים
18:44
for both entertainment and education.
300
1109094
2374
בשביל אמנות ובידור
18:47
And of course, the New World Symphony
301
1111468
1967
וכמובן, התזמורת ניו וורלד
18:49
led to the YouTube Symphony and projects on the internet
302
1113435
3648
הובילה לתזמורת יוטיוב ופרוייקטים באינטרנט
18:52
that reach out to musicians and audiences all over the world.
303
1117083
3004
שיוצרים קשר עם מוזיקאים וקהלים בכל העולם
18:55
And the exciting thing is all this is just a prototype.
304
1120087
4780
ומה שמרגש במיוחד זה שכל זה הוא רק אב טיפוס
19:00
There's just a role here for so many people --
305
1124867
2238
יש כאן הזדמנות לכל כך הרבה אנשים
19:03
teachers, parents, performers --
306
1127121
2796
מורים, הורים, מבצעים
19:05
to be explorers together.
307
1129917
2860
להיות חוקרים יחד
19:08
Sure, the big events attract a lot of attention,
308
1132777
2785
כמובן, האירועים הגדולים מושכים הרבה תשומת לב
19:11
but what really matters is what goes on every single day.
309
1135562
3480
אבל מה שבאמת חשוב הוא מה שקורה בכל יום
19:14
We need your perspectives, your curiosity, your voices.
310
1139042
4470
אנו זקוקים לנקודות המבט שלכם, לסקרנות שלכם, לקולות שלכם
19:19
And it excites me now to meet people
311
1143512
3090
וזה מרגש אותי עכשיו לפגוש אנשים
19:22
who are hikers, chefs, code writers, taxi drivers,
312
1146602
3098
שהם טיילנים, שפים, כותבי צפנים, נהגי מוניות
19:25
people I never would have guessed who loved the music
313
1149700
2765
אנשים שלעולם לא הייתי מנחש שיאהבו את המוזיקה
19:28
and who are passing it on.
314
1152465
1115
ושמעבירים אותה הלאה
19:29
You don't need to worry about knowing anything.
315
1153580
3741
אתם לא צריכים לדאוג אם אתם לא יודעים כלום
19:33
If you're curious, if you have a capacity for wonder, if you're alive,
316
1157321
3762
אם אתם סקרנים, אם יש לכם את היכולת לתהות, אם אתם חיים
19:36
you know all that you need to know.
317
1161083
3060
אתם יודעים כל מה שאתם צריכים לדעת
19:40
You can start anywhere. Ramble a bit.
318
1164143
2209
אתם יכולים להתחיל בכל מקום. שוטטו קצת
19:42
Follow traces. Get lost. Be surprised, amused inspired.
319
1166352
4104
עקבו אחר עקבות. לכו לאיבוד. היו מופתעים, היו משועשעים, היו מלאי השראה
19:46
All that 'what', all that 'how' is out there
320
1170456
4619
כל ה"מה" הזה, כל ה"איך" נמצאים שם
19:50
waiting for you to discover its 'why',
321
1175075
2463
מחכים שתגלו את ה"למה" שלהם
19:53
to dive in and pass it on.
322
1177569
3058
שתצללו פנימה ותעבירו הלאה
19:56
Thank you.
323
1180627
2498
תודה
19:59
(Applause)
324
1183125
7112
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Michael Tilson Thomas - Musician, ConductorConductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London.
Why you should listen
As a conductor, Michael Tilson Thomas might be best known for his interpretation of the emotionally charged music of Gustav Mahler. But his legacy won't stop at his Grammy-winning recordings of the complete Mahler symphony cycle with his home orchestra, the San Francisco Symphony. He's also the founder of the New World Symphony, an orchestra that helps to educate young and gifted musicians as obsessed with their craft as he. Since its establishment in 1987, New World Symphony has launched the careers of more than 700 young musicians, and in its new Miami Beach concert hall designed by Frank Gehry, it's bringing well-played classical music to a truly popular audience.
He's the guest conductor of the London Symphony Orchestra -- and the artistic director of the YouTube Symphony Orchestra (YTSO), a 96-member ensemble selected from online video auditions. Tilson Thomas conducted the YTSO at Carnegie Hall in 2009 and in 2011 in Sydney, Australia. And he's the creator of the Keeping Score education program for public schools, which uses PBS TV, web, radio and DVDs, and a K-12 curriculum to make classical music more accessible. In 2010, Tilson Thomas was awarded the National Medal of Arts, the highest award given to artists by the US government.
Michael Tilson Thomas | Speaker | TED.com