ABOUT THE SPEAKER
Michael Tilson Thomas - Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London.

Why you should listen
As a conductor, Michael Tilson Thomas might be best known for his interpretation of the emotionally charged music of Gustav Mahler. But his legacy won't stop at his Grammy-winning recordings of the complete Mahler symphony cycle with his home orchestra, the San Francisco Symphony. He's also the founder of the New World Symphony, an orchestra that helps to educate young and gifted musicians as obsessed with their craft as he. Since its establishment in 1987, New World Symphony has launched the careers of more than 700 young musicians, and in its new Miami Beach concert hall designed by Frank Gehry, it's bringing well-played classical music to a truly popular audience. 
 
He's the guest conductor of the London Symphony Orchestra -- and the artistic director of the YouTube Symphony Orchestra (YTSO), a 96-member ensemble selected from online video auditions. Tilson Thomas conducted the YTSO at Carnegie Hall in 2009 and in 2011 in Sydney, Australia. And he's the creator of the Keeping Score education program for public schools, which uses PBS TV, web, radio and DVDs, and a K-12 curriculum to make classical music more accessible. In 2010, Tilson Thomas was awarded the National Medal of Arts, the highest award given to artists by the US government.

More profile about the speaker
Michael Tilson Thomas | Speaker | TED.com
TED2012

Michael Tilson Thomas: Music and emotion through time

Michael Tilson Thomas: Hudba a emoce v plynutí času

Filmed:
1,667,198 views

V tomto epickém přehledu sleduje Michael Tilson Thomas vývoj klasické hudby od rozvoje notového zápisu, přes rozvoj nahrávání až k rozvoji remixů.
- Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Well when I was askedzeptal se to do this TEDTalkTEDTalk, I was really chuckledzasmál se,
0
917
2363
Nuže, když jsem byl požádán, abych promluvil na TEDu, musel jsem se pousmát,
00:19
because, you see, my father'sotce namenázev was TedTed,
1
3280
3793
protože můj táta se jmenoval Ted
00:22
and much of my life, especiallyzvláště my musicalhudební life,
2
7073
4014
a velká část mého života, především toho hudebního,
00:26
is really a talk that I'm still havingmít with him,
3
11087
3121
je vlastně promluva, kterou s ním stále vedu,
00:30
or the partčást of me that he continuespokračuje to be.
4
14208
3748
respektive s tím, co z něj přetrvalo ve mně.
00:33
Now TedTed was a NewNové YorkerYorker, an all-aroundšestiboj theaterdivadlo guy,
5
17956
3604
Ted byl Newyorčan, všestranný divadelník
00:37
and he was a self-taughtsamouk illustratorilustrátor and musicianhudebník.
6
21560
4315
a ilustrátor a muzikant samouk.
00:41
He didn't readčíst a notePoznámka,
7
25875
1535
Neuměl číst noty
00:43
and he was profoundlyhluboce hearingsluch impairedpoškozen.
8
27410
2965
a byl do značné míry nedoslýchavý.
00:46
YetPřesto, he was my greatestnejvětší teacheručitel.
9
30375
3258
I přesto byl mým nejlepším učitelem.
00:49
Because even throughpřes the squeakssqueaks of his hearingsluch aidsAIDS,
10
33633
3437
Protože i přes pískání svého naslouchátka
00:52
his understandingporozumění of musichudba was profoundhluboký.
11
37070
3180
bylo jeho porozumění hudbě hluboké.
00:56
And for him, it wasn'tnebyl so much the way the musichudba goesjde
12
40250
3381
Pro něj hudba nebyla ani tak o tom, kam směřuje,
00:59
as about what it witnessessvědků and where it can take you.
13
43631
4196
jako spíš o tom, o čem svědčí a kam může člověka zavést.
01:03
And he did a paintingmalování of this experienceZkusenosti,
14
47827
2617
Na základě toho namaloval obraz,
01:06
whichkterý he calledvolal "In the RealmSféra of MusicHudba."
15
50444
3089
který pojmenoval „V říši hudby“.
01:09
Now TedTed enteredzadáno this realmoblast everykaždý day by improvisingimprovizaci
16
53533
6488
Ted do této říše vstupoval každý den díky improvizaci
01:15
in a sorttřídění of TinCín PanPánev AlleyAlej stylestyl like this.
17
60021
2781
ve stylu Tin Pan Alley zhruba takto.
01:18
(MusicHudba)
18
62802
6842
(Hudba)
01:25
But he was toughtěžké when it camepřišel to musichudba.
19
69644
3354
Ale byl houževnatý, když přišlo na hudbu.
01:28
He said, "There are only two things that matterhmota in musichudba:
20
72998
2706
Prohlásil: „Existují jen dvě věci, na kterých v hudbě záleží:
01:31
what and how.
21
75704
2213
co a jak.
01:33
And the thing about classicalklasické musichudba,
22
77917
3787
A v klasické hudbě je to
01:37
that what and how, it's inexhaustiblenevyčerpatelné."
23
81704
3328
„co a jak“ nevyčerpatelné.“
01:40
That was his passionvášeň for the musichudba.
24
85032
2168
Taková byla jeho vášeň pro hudbu.
01:43
BothOba my parentsrodiče really lovedmiloval it.
25
87200
1857
Oba moji rodiče ji milovali.
01:44
They didn't know all that much about it,
26
89057
2258
Nevěděli o ní příliš mnoho,
01:47
but they gavedal me the opportunitypříležitost to discoverobjevit it
27
91315
3727
ale dali mi možnost ji objevovat
01:50
togetherspolu with them.
28
95042
1916
společně s nimi.
01:52
And I think inspiredinspirovaný by that memoryPaměť,
29
96958
3212
Myslím, že mě inspirovala ta vzpomínka,
01:56
it's been my desiretouha to try and bringpřinést it
30
100170
2003
byla to moje touha to zkusit
01:58
to as manymnoho other people as I can,
31
102173
1045
a předat co nejvíce lidem,
01:59
sorttřídění of passsložit it on throughpřes whateverTo je jedno meansprostředek.
32
103218
3574
šířit ji jakýmikoli prostředky.
02:02
And how people get this musichudba, how it comespřijde into theirjejich livesživoty,
33
106792
5010
To, jak se lidé dostávají k hudbě a jak se ona dostává do jejich životů,
02:07
really fascinatesfascinuje me.
34
111802
1456
mě velice fascinuje.
02:09
One day in NewNové YorkYork, I was on the streetulice
35
113258
2257
Jednoho dne v New Yorku jsem stál na ulici
02:11
and I saw some kidsděti playinghraní baseballbaseball betweenmezi stoopsStoops and carsauta and fireoheň hydrantshydranty.
36
115515
5405
a viděl jsem nějaké děti, které hrály baseball mezi schodišti, auty a požárními hydranty.
02:16
And a toughtěžké, slouchySlouchy kiddítě got up to batnetopýr,
37
120920
2701
Jeden shrbený drsňák se chopil pálky,
02:19
and he tookvzal a swinghoupačka and really connectedpřipojeno.
38
123621
2704
rozmáchl se a doopravdy se s ní propojil.
02:22
And he watchedsledoval the ballmíč flylétat for a seconddruhý,
39
126325
1702
Vteřinu sledoval, jak míček letí,
02:23
and then he wentšel, "DahDah dadaratatatahdadaratatatah.
40
128027
3404
a pak vykřikl: „Dá dadaratata.
02:27
BrahBrah dadaDada dadadadahdadadadah."
41
131431
3486
Dá dada dadada.“
02:30
And he ranběžel around the baseszáklady.
42
134917
1833
A oběhl mety.
02:32
And I thought, go figurepostava.
43
136750
2735
A hádejte, co mě napadlo.
02:35
How did this piecekus of 18thth centurystoletí AustrianRakouský aristocraticaristokratický entertainmentzábava
44
139485
5081
Jak se tento kousek skladby pro pobavení rakouské šlechty 18. století
02:40
turnotočit se into the victoryvítězství crowVrána of this NewNové YorkYork kiddítě?
45
144566
4672
proměnil ve vítězný pokřik tohoto newyorského chlapce?
02:45
How was that passedprošel on? How did he get to hearslyšet MozartMozart?
46
149238
4402
Jak se sem dostal? Jak to, že mohl slyšet Mozarta?
02:49
Well when it comespřijde to classicalklasické musichudba,
47
153640
1921
Nuže, co se týče klasické hudby,
02:51
there's an awfulhrozný lot to passsložit on,
48
155561
2256
je tu mnoho, co lze předávat,
02:53
much more than MozartMozart, BeethovenBeethoven or TchiakovskyTchiakovsky.
49
157817
3737
daleko víc než jen Mozart, Beethoven a Čajkovskij.
02:57
Because classicalklasické musichudba
50
161554
1612
Protože klasická hudba
02:59
is an unbrokennepřerušené livingživobytí traditiontradice
51
163166
3417
je nepřetržitá žijící tradice,
03:02
that goesjde back over 1,000 yearsroky.
52
166583
3250
která sahá více než 1 000 let nazpět.
03:05
And everykaždý one of those yearsroky
53
169833
2044
A každičký rok z této doby
03:07
has had something uniqueunikátní and powerfulsilný to say to us
54
171877
3498
byl něčím výjimečný a důležitý, aby měl co říct
03:11
about what it's like to be alivenaživu.
55
175375
3225
o tom, jaké to je být naživu.
03:14
Now the rawdrsný materialmateriál of it, of coursechod,
56
178600
2559
Hrubým materiálem je samozřejmě
03:17
is just the musichudba of everydaykaždý den life.
57
181159
1716
hudba každodenního života.
03:18
It's all the anthemshymny and dancetanec crazeshitem
58
182875
3033
Jsou to všechny hymny a veselky
03:21
and balladsbalady and marchespochody.
59
185908
1735
a balady a pochody.
03:23
But what classicalklasické musichudba does
60
187643
2690
Ale klasická hudba dokáže
03:26
is to distillpálit all of these musicsHudba down,
61
190333
4860
vydestilovat všechnu tuto hudbu
03:31
to condensekondenzovat them to theirjejich absoluteabsolutní essencepodstata,
62
195193
3686
a vytáhnout z nich tu absolutní esenci
03:34
and from that essencepodstata createvytvořit a newNový languageJazyk,
63
198879
3288
a z této esence vytvořit nový jazyk,
03:38
a languageJazyk that speaksmluví very lovinglys láskou and unflinchinglybez mrknutí oka
64
202167
5485
jazyk, který promlouvá velmi láskyplně a nebojácně
03:43
about who we really are.
65
207652
2100
o tom, kým doopravdy jsme.
03:45
It's a languageJazyk that's still evolvingvyvíjející se.
66
209752
2844
Je to jazyk, který se stále vyvíjí.
03:48
Now over the centuriesstoletí it grewrostl into the bigvelký pieceskousky we always think of,
67
212596
3571
Po všech těch staletích vyrostl do velkých útvarů, jak je známe,
03:52
like concertoskoncerty and symphoniesSymfonické orchestry,
68
216167
3000
jako jsou koncerty a symfonie,
03:55
but even the mostvětšina ambitiousambiciózní masterpiecemistrovské dílo
69
219167
3331
ale i to nejambicióznější veledílo
03:58
can have as its centralcentrální missionmise
70
222498
2419
může mít jako své hlavní poslání
04:00
to bringpřinést you back to a fragilekřehký and personalosobní momentmoment --
71
224917
4500
připomenout křehké a osobní chvíle,
04:05
like this one from the BeethovenBeethoven ViolinHousle ConcertoKoncert.
72
229417
3208
jako je tato z Beethovenova houslového koncertu.
04:08
(MusicHudba)
73
232625
22386
(Hudba)
04:30
It's so simplejednoduchý, so evocativeevokativní.
74
255011
5984
Je to tak prosté, tak podnětné.
04:36
So manymnoho emotionsemoce seemzdát se to be insideuvnitř of it.
75
260995
2860
Obsahuje to v sobě tolik emocí.
04:39
YetPřesto, of coursechod, like all musichudba,
76
263855
1728
Ale samozřejmě, jako každá jiná hudba,
04:41
it's essentiallyv podstatě not about anything.
77
265583
2459
to není vlastně o ničem.
04:43
It's just a designdesign of pitcheshřiště and silenceumlčet and time.
78
268042
3783
Je to jenom souhrn tónů a pomlk v čase.
04:47
And the pitcheshřiště, the notespoznámky, as you know, are just vibrationsvibrace.
79
271825
4092
A tyto tóny, noty, jak všichni víme, jsou jen vibrace.
04:51
They're locationsmísta in the spectrumspektrum of soundzvuk.
80
275917
2953
Jsou to části zvukového spektra.
04:54
And whetherzda we call them 440 perza seconddruhý, A,
81
278870
4101
Ať už je nazveme 440 za vteřinu, tedy A,
04:58
or 3,729, B flatploché -- trustdůvěra me, that's right --
82
282971
6718
nebo 3 729, Hes – věřte mi, je to správně –
05:05
they're just phenomenajevy.
83
289689
4096
jsou to jenom fenomény.
05:09
But the way we reactreagovat to differentodlišný combinationskombinací of these phenomenajevy
84
293785
3757
Ale způsob, jakým reagujeme na různé kombinace těchto fenoménů,
05:13
is complexkomplex and emotionalemocionální and not totallynaprosto understoodrozuměli.
85
297542
3794
je komplexní a emocionální a stále ještě ne úplně pochopený.
05:17
And the way we reactreagovat to them has changedzměněna radicallyradikálně over the centuriesstoletí,
86
301336
3831
A způsob, jakým na ně reagujeme, se v průběhu staletí radikálně měnil,
05:21
as have our preferencesPředvolby for them.
87
305167
2375
stejně jako jejich obliba.
05:23
So for examplepříklad, in the 11thth centurystoletí,
88
307542
3291
Takže například v jedenáctém století
05:26
people likedLíbí se mi pieceskousky that endedskončil like this.
89
310833
3840
se lidem líbily skladby, které končily takto.
05:30
(MusicHudba)
90
314673
11733
(Hudba)
05:42
And in the 17thth centurystoletí, it was more like this.
91
326406
5156
A v 17. století to vypadalo spíš takto.
05:47
(MusicHudba)
92
331562
5438
(Hudba)
05:52
And in the 21stSvatý centurystoletí ...
93
337000
3842
A ve 21. století…
05:56
(MusicHudba)
94
340842
7408
(Hudba)
06:04
Now your 21stSvatý centurystoletí earsuších are quitedocela happyšťastný with this last chordakord,
95
348250
5319
Naším uším z 21. století se ten poslední akord líbí,
06:09
even thoughačkoli a while back it would have puzzledna rozpacích or annoyednaštvaný you
96
353569
3473
přestože před nějakou dobou bychom z něj byli zmatení nebo rozčarovaní
06:12
or sentodesláno some of you runningběh from the roompokoj, místnost.
97
357042
1500
a nebo by nás vyhnal z místnosti.
06:14
And the reasondůvod you like it
98
358542
1416
Líbí se nám proto,
06:15
is because you've inheritedzděděno, whetherzda you knewvěděl it or not,
99
359958
2488
že jsme zdědili, uvědomujeme-li si to nebo ne,
06:18
centuries-worthstoletí v hodnotě of changesZměny
100
362446
2554
celá staletí změn
06:20
in musicalhudební theoryteorie, practicepraxe and fashionmóda.
101
365000
3500
v oblasti hudební teorie, praxe a stylu.
06:24
And in classicalklasické musichudba we can follownásledovat these changesZměny very, very accuratelypřesně
102
368500
5090
A v klasické hudbě můžeme tyto změny rozlišit velmi, velmi přesně
06:29
because of the music'sHudba je powerfulsilný silenttichý partnerpartner,
103
373590
3983
díky mocnému partnerovi hudby,
06:33
the way it's been passedprošel on: notationnotace.
104
377573
3629
způsobu, jakým se předává: notaci.
06:37
Now the impulseimpuls to notatezaznamenání,
105
381202
1965
Impuls ke značení not
06:39
or, more exactlypřesně I should say, encodekódování musichudba
106
383167
2791
nebo, měl bych říct přesněji, notového zápisu
06:41
has been with us for a very long time.
107
385958
3058
je tu s námi již velmi dlouhou dobu.
06:44
In 200 B.C., a man namedpojmenovaný SekulosSekulos
108
389016
3901
V roce 200 př. n. l. napsal muž jménem Sekulos
06:48
wrotenapsal this songpíseň for his departedodletělo wifemanželka
109
392917
2950
tuto skladbu pro svoji zesnulou ženu
06:51
and inscribedvepsané it on her gravestonenáhrobek
110
395867
1591
a vyryl ji do náhrobního kamene
06:53
in the notationalkonvenční systemSystém of the GreeksŘekové.
111
397458
2625
v notovém zápisu starých Řeků.
06:55
(MusicHudba)
112
400083
27375
(Hudba)
07:23
And a thousandtisíc yearsroky laterpozději,
113
427458
2417
A o tisíc let později
07:25
this impulseimpuls to notatezaznamenání tookvzal an entirelyzcela differentodlišný formformulář.
114
429875
4010
dostal tento impuls psát noty úplně jinou formu.
07:29
And you can see how this happenedStalo
115
433885
1365
A můžete vidět jak se to stalo
07:31
in these excerptsVýňatky from the ChristmasVánoční massHmotnost "PuerPuer NatusNatus estEst nobisNobis,"
116
435250
6583
na těchto úryvcích z vánoční mše „Puer natus est nobis,“
07:37
"For Us is BornNarodil se."
117
441833
2375
„Nám narodil se.“
07:40
(MusicHudba)
118
444208
4633
(Hudba)
07:44
In the 10thth centurystoletí, little squigglesčmáranice were used
119
448841
2242
V desátém století se používaly malé klikyháky,
07:46
just to indicateuveďte the generalVšeobecné shapetvar of the tuneTune.
120
451083
3042
aby se naznačila základní forma nápěvu.
07:50
And in the 12thth centurystoletí, a linečára was drawnnakreslený, like a musicalhudební horizonhorizont linečára,
121
454125
7042
A ve 12. století vznikla čára, něco jako hudební horizont,
07:57
to better pinpointpřesně the pitch'sje rozteč locationumístění.
122
461167
3578
aby se dalo lépe určit umístění tónu.
08:00
And then in the 13thth centurystoletí, more linesline and newNový shapestvary of notespoznámky
123
464745
8330
A pak ve 13. století bylo za pomoci více čar a nových tvarů not
08:08
lockeduzamčen in the conceptpojem of the tuneTune exactlypřesně,
124
473090
3618
vymezen koncept melodie zcela přesně,
08:12
and that led to the kinddruh of notationnotace we have todaydnes.
125
476708
2667
a to vedlo k formě zápisu, jakou máme dnes.
08:15
Well notationnotace not only passedprošel the musichudba on,
126
479375
3671
Notace nejenom že předává hudbu,
08:18
notatingnotating and encodingkódování the musichudba changedzměněna its prioritiespriority entirelyzcela,
127
483046
4681
ale psaní not a zaznamenávání hudby zcela změnilo její priority,
08:23
because it enabledpovoleno the musicianshudebníky
128
487727
1956
protože umožnilo hudebníkům
08:25
to imaginepředstav si musichudba on a much vastervaster scaleměřítko.
129
489683
3656
představit si daleko širší hudební škálu.
08:29
Now inspiredinspirovaný movespohybuje se of improvisationimprovizace
130
493339
3328
Náhle inspirované improvizace
08:32
could be recordedzaznamenané, saveduložené, consideredpovažováno, prioritizedupřednostněný,
131
496667
4000
by mohly být nahrány, uloženy, zváženy, upřednostněny,
08:36
madevyrobeno into intricatesložité designsnávrhů.
132
500667
2541
přetvořeny v spletité konstrukce.
08:39
And from this momentmoment, classicalklasické musichudba becamestal se
133
503208
3240
A od této chvíle se klasická hudba stala tím,
08:42
what it mostvětšina essentiallyv podstatě is,
134
506448
2594
čím je především.
08:44
a dialoguedialog betweenmezi the two powerfulsilný sidesstranách of our naturePříroda:
135
509042
5041
Dialogem mezi dvěma silnými stránkami naší přirozenosti:
08:49
instinctinstinkt and intelligenceinteligence.
136
514083
2375
instinktem a inteligencí.
08:52
And there beganzačalo to be a realnemovitý differencerozdíl at this pointbod
137
516458
3375
A v tomto začal být opravdový rozdíl
08:55
betweenmezi the artumění of improvisationimprovizace
138
519833
2917
mezi uměním improvizace
08:58
and the artumění of compositionsložení.
139
522750
1408
a uměním kompozice.
09:00
Now an improviserimprovizátor sensessmysly and playshraje the nextdalší coolchladný movehýbat se,
140
524158
4517
Improvizátor cítí a hraje každý další skvělý takt,
09:04
but a composerhudební skladatel is consideringvzhledem k tomu all possiblemožný movespohybuje se,
141
528675
3617
ale skladatel promýšlí všechny možné takty,
09:08
testingtestování them out, prioritizingupřednostňování them out,
142
532292
3319
zkouší je, třídí je,
09:11
untilaž do he seesvidí how they can formformulář a powerfulsilný and coherentkoherentní designdesign
143
535611
4472
dokud nezjistí, jak z nich dát dohromady silný a soudržný celek
09:15
of ultimatekonečný and enduringtrvalé coolnesschlad.
144
540083
4407
definitivní a trvalé skvělosti.
09:20
Now some of the greatestnejvětší composersskladatele, like BachBach,
145
544490
1552
Někteří z nejlepších skladatelů jako byl Bach,
09:21
were combinationskombinací of these two things.
146
546042
2229
byli někde mezi těmito dvěma přístupy.
09:24
BachBach was like a great improviserimprovizátor with a mindmysl of a chessšachy mastermistr.
147
548271
4285
Bach byl skvělý improvizátor s myslí šachového velmistra.
09:28
MozartMozart was the samestejný way.
148
552556
1944
Mozart to samé.
09:30
But everykaždý musicianhudebník strikesstávky a differentodlišný balanceZůstatek
149
554500
3246
Ale každý muzikant musí najít těžiště
09:33
betweenmezi faithvíra and reasondůvod, instinctinstinkt and intelligenceinteligence.
150
557746
3796
mezi vírou a rozumem, instinktem a inteligencí.
09:37
And everykaždý musicalhudební eraéra had differentodlišný prioritiespriority of these things,
151
561542
4908
A každá hudební éra měla různé priority těchto věcí;
09:42
differentodlišný things to passsložit on, differentodlišný 'whats'"co" and 'hows'"objímá".
152
566450
3967
různě věci, které chce předat; různá „co“ a „jak“.
09:46
So in the first eightosm centuriesstoletí or so of this traditiontradice
153
570417
4568
Tedy během zhruba prvních osmi století této tradice
09:50
the bigvelký 'what'"co" was to praisechvála God.
154
574985
2848
bylo tím velkým „co“ uctívat Boha.
09:53
And by the 1400s, musichudba was beingbytost writtenpsaný
155
577833
2625
A do 14. století, hudba, která byla psána
09:56
that triedpokusil se to mirrorzrcadlo God'sBoží mindmysl
156
580458
4084
měla zrcadlit Boží mysl,
10:00
as could be seenviděno in the designdesign of the night skynebe.
157
584542
3916
jako by jejím obrazem měla být noční obloha.
10:04
The 'how'"jak" was a stylestyl calledvolal polyphonypolyfonie,
158
588458
3292
Tím „jak“ byl styl zvaný polyfonie,
10:07
musichudba of manymnoho independentlynezávisle na sobě movingpohybující se voiceshlasy
159
591750
3750
hudba mnoha nezávisle se proplétajících hlasů,
10:11
that suggestednavrhl the way the planetsplanety seemedzdálo se to movehýbat se
160
595500
2708
které představovaly způsob, jakým se zdánlivě pohybovaly planety
10:14
in Ptolemy'sPtolemaiovi geocentricgeocentrický universevesmír.
161
598208
2629
v ptolemájovském geocentrickém vesmíru.
10:16
This was trulyopravdu the musichudba of the sphereskoule.
162
600837
3786
Byla to opravdu hudba sfér.
10:20
(MusicHudba)
163
604623
29294
(Hudba)
10:49
This is the kinddruh of musichudba that LeonardoLeonardo DaVinciDaVinci would have knownznámý.
164
633917
5250
Taková byla hudba, kterou by mohl znát Leonardo da Vinci.
10:55
And perhapsmožná its tremendousobrovský intellectualintelektuální perfectiondokonalosti and serenitySerenity
165
639167
3598
A snad její nesmírná intelektuální dokonalost a vyrovnanost
10:58
meantznamená that something newNový had to happenpřihodit se --
166
642765
2860
znamenala, že se musí stát něco nového –
11:01
a radicalradikální newNový movehýbat se, whichkterý in 1600 is what did happenpřihodit se.
167
645625
4125
radikální nový směr, který se objevil v 16. století.
11:05
(MusicHudba) SingerZpěvák: AhAh, bitterhořké blowfoukat!
168
649750
6833
(Hudba) Zpěvák: Ó, hořká rána!
11:12
AhAh, wickedWicked, cruelkrutý fateosud!
169
656583
4792
Ó, zlý, krutý osud!
11:17
AhAh, balefulzlověstný starshvězdy!
170
661375
6917
Ó, zlověstné hvězdy!
11:24
AhAh, avaricioushrabivý heavennebe!
171
668292
6958
Ó, lakotné nebe!
11:31
MTTMTT: This, of coursechod, was the birthnarození of operaopera,
172
675250
3708
MTT: Toto bylo samozřejmě zrození opery
11:34
and its developmentrozvoj put musichudba on a radicalradikální newNový coursechod.
173
678958
2612
a její rozvoj nasměroval hudbu k novému radikálnímu směru.
11:37
The what now was not to mirrorzrcadlo the mindmysl of God,
174
681570
4340
Tím „co" už nebylo zrcadlit Boží mysl,
11:41
but to follownásledovat the emotionemoce turbulenceturbulence of man.
175
685925
2950
ale následovat emocionální turbulence člověka.
11:44
And the how was harmonyharmonie,
176
688875
3292
A tím „jak“ teď byla harmonie,
11:48
stackingstohování up the pitcheshřiště to formformulář chordsakordy.
177
692167
3291
skládání tónů dohromady a tím vytváření akordů.
11:51
And the chordsakordy, it turnedobrátil se out,
178
695458
1750
A akordy, jak se ukázalo,
11:53
were capableschopný of representingreprezentovat incredibleneuvěřitelný varietiesodrůdy of emotionsemoce.
179
697208
4084
byly schopné navodit neuvěřitelnou rozmanitost emocí.
11:57
And the basiczákladní chordsakordy were the onesty we still have with us,
180
701292
4799
A základními akordy byly ty, které máme dodnes –
12:01
the triadstriády,
181
706091
1261
kvintakordy,
12:03
eitherbuď the majorhlavní, důležitý one,
182
707352
3259
buď durový,
12:06
whichkterý we think is happyšťastný,
183
710611
4608
který považujeme za veselý,
12:11
or the minormenší one,
184
715219
3345
nebo mollový,
12:14
whichkterý we perceivevnímat as sadsmutný.
185
718564
3936
který vnímáme jako smutný.
12:18
But what's the actualaktuální differencerozdíl betweenmezi these two chordsakordy?
186
722500
3269
Ale jaký je vlastně rozdíl mezi těmito dvěma akordy?
12:21
It's just these two notespoznámky in the middlestřední.
187
725769
2237
Jsou to jen tyto dvě noty uprostřed.
12:23
It's eitherbuď E naturalpřírodní,
188
728006
2965
Je to buď E
12:26
and 659 vibrationsvibrace perza seconddruhý,
189
730971
4700
a 659 vibrací za vteřinu
12:31
or E flatploché, at 622.
190
735687
4688
nebo Es o 622 vibracích.
12:36
So the bigvelký differencerozdíl betweenmezi humančlověk happinessštěstí and sadnesssmutek?
191
740375
5625
Takže ten velký rozdíl mezi lidským štěstím a smutkem?
12:41
37 freakin'freakin ' vibrationsvibrace.
192
746000
2750
Blbejch 37 vibrací.
12:44
So you can see in a systemSystém like this
193
748750
3917
Takže vidíte, že takový systém
12:48
there was enormousobrovský subtlejemné potentialpotenciál
194
752667
2029
má neuvěřitelně jemný potenciál
12:50
of representingreprezentovat humančlověk emotionsemoce.
195
754696
1875
vyjádřit lidské emoce.
12:52
And in factskutečnost, as man beganzačalo to understandrozumět more
196
756571
3733
A ve skutečnosti, jak člověk začal více rozumět
12:56
his complexkomplex and ambivalentambivalentní naturePříroda,
197
760304
2163
své komplexní a ambivalentní povaze,
12:58
harmonyharmonie grewrostl more complexkomplex to reflectodrážejí it.
198
762467
2658
se v reakci na to stávala harmonie stále komplexnější.
13:01
TurnsZapne out it was capableschopný of expressingvyjádření emotionsemoce
199
765125
4059
Ukázalo se, že byla schopna vyjádřit emoce
13:05
beyondmimo the abilityschopnost of wordsslova.
200
769184
1733
lépe než dokážou slova.
13:06
Now with all this possibilitymožnost,
201
770917
3333
Se všemi těmito možnostmi
13:10
classicalklasické musichudba really tookvzal off.
202
774250
4083
klasická hudba vskutku prorazila.
13:14
It's the time in whichkterý the bigvelký formsformuláře beganzačalo to arisevzniknout.
203
778333
3396
Je to doba, ve které začínají být na vzestupu velké formy.
13:17
And the effectsúčinky of technologytechnika beganzačalo to be feltcítil alsotaké,
204
781729
4604
A začaly být pociťovány i dopady technologie
13:22
because printingtisk put musichudba, the scoresskóre, the codebooksčíselníků of musichudba,
205
786333
4436
protože tisk předal hudbu, partitury a zpěvníky
13:26
into the handsruce of performersúčinkující everywherevšude.
206
790769
2010
do rukou interpretů po celém světě.
13:28
And newNový and improvedzlepšení instrumentsnástroje
207
792779
2221
A nové a vylepšené nástroje
13:30
madevyrobeno the agestáří of the virtuosovirtuos possiblemožný.
208
795000
3292
umožnily období virtuózů.
13:34
This is when those bigvelký formsformuláře arosevznikla --
209
798292
3250
Tehdy byly na vzestupu velké formy –
13:37
the symphoniesSymfonické orchestry, the sonatassonáty, the concertoskoncerty.
210
801542
3119
symfonie, sonáty, koncerty.
13:40
And in these bigvelký architecturesarchitektury of time,
211
804661
4006
A v těchto velkých architekturách času
13:44
composersskladatele like BeethovenBeethoven could sharepodíl the insightspoznatky of a lifetimeživot.
212
808667
5708
mohli skladatelé jako Beethoven sdílet svůj vhled do života.
13:50
A piecekus like Beethoven'sBeethovenova FifthPáté
213
814375
2460
Skladba, jakou je Beethovenova Pátá
13:52
basicallyv podstatě witnessingsvědky how it was possiblemožný
214
816835
4358
v zásadě ukazuje, jak bylo možné
13:57
for him to go from sorrowzármutek and angerhněv,
215
821193
5517
přejít ze žalu a vzteku
14:02
over the coursechod of a halfpolovina an hourhodina,
216
826710
3707
během půl hodiny
14:06
stepkrok by exactingnáročné stepkrok of his routetrasa,
217
830417
3791
přesně krok za krokem
14:10
to the momentmoment when he could make it acrosspřes to joyradost.
218
834208
4340
k momentu, kdy mohl dosáhnout radosti.
14:14
(MusicHudba)
219
838548
22494
(Hudba)
14:36
And it turnedobrátil se out the symphonySymphony could be used for more complexkomplex issuesproblémy,
220
861042
5041
A ukázalo se, že je symfonii možné použít pro daleko komplexnější problémy,
14:41
like grippinguchopení onesty of culturekultura,
221
866083
2627
které mohou ovládnout kulturu,
14:44
suchtakový as nationalismnacionalismus or questQuest for freedomsvoboda
222
868710
2748
jako nacionalismus nebo boj za svobodu
14:47
or the frontiershranice of sensualitysmyslnost.
223
871458
3871
nebo hranice smyslnosti.
14:51
But whateverTo je jedno directionsměr the musichudba tookvzal,
224
875329
3771
Ale ať se hudba ubrala jakýmkoli směrem,
14:55
one thing untilaž do recentlynedávno was always the samestejný,
225
879100
2538
jedna věc zůstala stejná až dodnes,
14:57
and that was when the musicianshudebníky stoppedzastavil playinghraní,
226
881638
3029
a to, že když hudebníci přestanou hrát,
15:00
the musichudba stoppedzastavil.
227
884667
2375
hudba ustane.
15:02
Now this momentmoment so fascinatesfascinuje me.
228
887042
3363
Tento moment mě velmi fascinuje.
15:06
I find it suchtakový a profoundhluboký one.
229
890405
1911
Myslím si, že je v něm velká hloubka.
15:08
What happensse děje when the musichudba stopszastávky?
230
892316
1367
Co se děje, když hudba ustane?
15:09
Where does it go? What's left?
231
893683
3442
Kam odejde? Co zbylo?
15:13
What stickstyčinky with people in the audiencepublikum at the endkonec of a performancepředstavení?
232
897125
3288
Co zůstává v lidech v hledišti na konci vystoupení?
15:16
Is it a melodymelodie or a rhythmrytmus
233
900413
1772
Je to melodie, rytmus,
15:18
or a moodnálada or an attitudepřístup?
234
902185
2780
nálada, nebo postoj?
15:20
And how mightmohl that changezměna theirjejich livesživoty?
235
904965
2269
A jak mohla změnit jejich životy?
15:23
To me this is the intimateintimní, personalosobní sideboční of musichudba.
236
907234
3933
Pro mě je toto intimní, osobní stránka hudby.
15:27
It's the passingprocházet on partčást. It's the 'why'"a proč" partčást of it.
237
911167
4541
To je ta část předávání. Ta část „proč“.
15:31
And to me that's the mostvětšina essentialnezbytný of all.
238
915708
3258
A pro mě je toto ze všeho nejpodstatnější.
15:34
MostlyVětšinou it's been a person-to-persondvojbodové thing,
239
918966
3959
Bývala to zejména záležitost „člověk člověku“,
15:38
a teacher-studentučitel student, performer-audienceumělec publikum thing,
240
922925
2607
učitel studentovi, interpret publiku,
15:41
and then around 1880 camepřišel this newNový technologytechnika
241
925532
2777
a pak kolem roku 1880 přišla tato nová technologie,
15:44
that first mechanicallymechanicky then throughpřes analogsanalogy then digitallydigitálně
242
928309
2691
která nejdřív mechanicky, pak analogově a pak digitálně
15:46
createdvytvořeno a newNový and miraculouszázračný way of passingprocházet things on,
243
931000
4287
vytvářela nové a zázračné způsoby, jak věci předat,
15:51
albeiti když an impersonalneosobní one.
244
935287
1788
byť způsoby neosobní.
15:52
People could now hearslyšet musichudba all the time,
245
937075
3717
Lidé dnes mohou slyšet hudbu neustále,
15:56
even thoughačkoli it wasn'tnebyl necessarynezbytné
246
940792
875
přestože není nutné,
15:57
for them to playhrát si an instrumentnástroj, readčíst musichudba or even go to concertskoncerty.
247
941667
4541
aby uměli hrát na nástroj, číst noty, nebo aby přišli na koncert.
16:02
And technologytechnika democratizeddemokratizaci musichudba by makingtvorba everything availabledostupný.
248
946208
5304
Technologie zdemokratizovala hudbu tím, že je všechno dostupné.
16:07
It spearheadedšpičaté a culturalkulturní revolutionrevoluce
249
951512
1761
Prorazila cestu kulturní revoluci,
16:09
in whichkterý artistsumělců like CarusoCaruso and BessieBessie SmithSmith were on the samestejný footingZáklady.
250
953273
4860
kdy umělci jako Caruso a Bessie Smith byli v rovnocenné pozici.
16:14
And technologytechnika pushedzatlačil composersskladatele to tremendousobrovský extremesextrémy,
251
958133
3921
A technologie dotlačila skladatele k nevídaným extrémům,
16:17
usingpoužitím computerspočítačů and synthesizerssyntezátory
252
962054
1700
kdy pomocí počítačů a syntezátorů
16:19
to createvytvořit workspráce of intellectuallyintelektuálně impenetrableneproniknutelné complexitysložitost
253
963754
2919
vytvářejí díla intelektuálně neproniknutelné komplexnosti
16:22
beyondmimo the meansprostředek of performersúčinkující and audiencespublikum.
254
966673
4535
přesahující možnosti interpretů i publika.
16:27
At the samestejný time technologytechnika,
255
971208
2500
Ale technologie zrovna tak tím,
16:29
by takingpřijmout over the rolerole that notationnotace had always playedhrál,
256
973708
3292
že převzala roli, kterou vždy měl notový záznam,
16:32
shiftedposunuté the balanceZůstatek withinv rámci musichudba betweenmezi instinctinstinkt and intelligenceinteligence
257
977000
4542
přesunula těžiště hudby mezi instinktem a inteligencí
16:37
way over to the instinctiveinstinktivní sideboční.
258
981542
3291
o dost blíž k instinktivnímu pólu.
16:40
The culturekultura in whichkterý we livežít now
259
984833
1890
Kultura, ve které dnes žijeme,
16:42
is awashtopí with musichudba of improvisationimprovizace
260
986723
3069
je zaplavená improvizovanou hudbou,
16:45
that's been slicednakrájený, dicedkostičky, layeredvrstvené
261
989792
1625
která byla rozkouskována na padrť, navrstvena
16:47
and, God knows, distributeddistribuováno and soldprodáno.
262
991417
3750
a, bůh ví, distribuována a prodávána.
16:51
What's the long-termdlouhodobý effectúčinek of this on us or on musichudba?
263
995167
3287
Jaký to má dlouhodobý efekt na nás nebo na naši hudbu?
16:54
NobodyNikdo knows.
264
998454
1007
Nikdo neví.
16:55
The questionotázka remainszbytky: What happensse děje when the musichudba stopszastávky?
265
999461
3722
Otázka zůstává: Co se stane až hudba ustane?
16:59
What stickstyčinky with people?
266
1003183
1951
Co v lidech zůstane?
17:01
Now that we have unlimitedneomezený accesspřístup to musichudba, what does sticklepit with us?
267
1005165
3952
Teď, když máme neomezený přístup k hudbě, co v nás zůstane?
17:05
Well let me showshow you a storypříběh of what I mean
268
1009117
2420
Řeknu vám příběh o tom, co mám na mysli
17:07
by "really stickinglepení with us."
269
1011537
1792
tím „opravdu v nás zůstane.“
17:09
I was visitinghostující a cousinbratranec of minetěžit in an oldstarý agestáří home,
270
1013329
3088
Byl jsem na návštěvě svého bratrance v domu pro seniory,
17:12
and I spiedšpehoval a very shakyvratké oldstarý man
271
1016417
3335
a pozoroval jsem jednoho velice roztřeseného starce,
17:15
makingtvorba his way acrosspřes the roompokoj, místnost on a walkerchodec.
272
1019752
2277
jak se plahočil po pokoji pomocí chodítka.
17:17
He camepřišel over to a pianoklavír that was there,
273
1022029
2516
Přešel ke klavíru, které tam bylo,
17:20
and he balancedvyrovnaný himselfsám and beganzačalo playinghraní something like this.
274
1024545
4330
a nabral rovnováhu a začal hrát něco takového.
17:24
(MusicHudba)
275
1028875
4535
(Hudba)
17:29
And he said something like, "Me ... boychlapec ... symphonySymphony ... BeethovenBeethoven."
276
1033410
8863
A říkal něco jako: „Já … chlapec … symfonie … Beethoven.“
17:38
And I suddenlyNajednou got it,
277
1042273
1552
A najednou mi to došlo
17:39
and I said, "FriendPřítel, by any chancešance are you tryingzkoušet to playhrát si this?"
278
1043825
2920
a řekl jsem: „Příteli, nesnažíte se náhodou hrát tohle?“
17:42
(MusicHudba)
279
1046745
4951
(Hudba)
17:47
And he said, "Yes, yes. I was a little boychlapec.
280
1051696
2429
A on řekl: „Ano, ano. Byl jsem malý chlapec.
17:50
The symphonySymphony: IsaacIsaac SternStern, the concertokoncert, I heardslyšel it."
281
1054125
4596
Ta symfonie: Isaac Stern, koncert, slyšel jsem to.“
17:54
And I thought, my God,
282
1058721
1683
A já si řekl proboha,
17:56
how much mustmusí this musichudba mean to this man
283
1060404
2846
jak moc musí tato hudba znamenat pro toho muže,
17:59
that he would get himselfsám out of his bedpostel, acrosspřes the roompokoj, místnost
284
1063250
4117
že dokázal vstát z postele, přejít přes celou místnost,
18:03
to recoveruzdravit se the memoryPaměť of this musichudba
285
1067367
3300
aby si osvěžil vzpomínku na tuto hudbu,
18:06
that, after everything elsejiný in his life is sloughingopadáváním away,
286
1070667
2908
která, poté, co všechno ostatní v jeho životě se odlupuje,
18:09
still meansprostředek so much to him?
287
1073575
2258
pro něj stále hrozně moc znamená?
18:11
Well, that's why I take everykaždý performancepředstavení so seriouslyvážně,
288
1075833
3923
Nuže tedy proto beru každé vystoupení tak vážně,
18:15
why it matterszáležitosti to me so much.
289
1079756
1750
proto pro mě tolik znamená.
18:17
I never know who mightmohl be there, who mightmohl be absorbingpohlcující it
290
1081506
3452
Nikdy nevím, kdo tam může být, kdo to vstřebává
18:20
and what will happenpřihodit se to it in theirjejich life.
291
1084958
1750
a jak se jim to vepíše do života.
18:22
But now I'm excitedvzrušený that there's more chancešance than ever before possiblemožný
292
1086708
5087
Ale teď jsem nadšený z toho, že je víc možností než kdy dřív,
18:27
of sharingsdílení this musichudba.
293
1091795
1330
jak sdílet tuto hudbu.
18:29
That's what drivespohony my interestzájem in projectsprojektů
294
1093125
1746
To pohání můj zápal do projektů,
18:30
like the TVTV seriessérie "KeepingUdržování ScoreSkóre" with the SanSan FranciscoFrancisco SymphonySymphony
295
1094871
3379
jako je TV pořad „Keeping Score“ se San Franciským symfonickým orchestrem,
18:34
that looksvzhled at the backstoriesbackstories of musichudba,
296
1098250
2567
který je o zákulisních příbězích hudby,
18:36
and workingpracovní with the youngmladý musicianshudebníky at the NewNové WorldSvět SymphonySymphony
297
1100817
3177
a k práci s mladými muzikanty z New World Symphony
18:39
on projectsprojektů that exploreprozkoumat the potentialpotenciál
298
1103994
1594
na projektech, které zkoumají potenciál
18:41
of the newNový performingprovádět artsumění centerscentra
299
1105588
3506
nových uměleckých prostorů
18:44
for bothoba entertainmentzábava and educationvzdělání.
300
1109094
2374
jak pro zábavu, tak pro vzdělávání.
18:47
And of coursechod, the NewNové WorldSvět SymphonySymphony
301
1111468
1967
A samozřejmě, že New World Symphony
18:49
led to the YouTubeYouTube SymphonySymphony and projectsprojektů on the internetInternet
302
1113435
3648
vedla k YouTube Symphony a projektech na internetu,
18:52
that reachdosáhnout out to musicianshudebníky and audiencespublikum all over the worldsvět.
303
1117083
3004
které zaujaly muzikanty a publikum po celém světě.
18:55
And the excitingvzrušující thing is all this is just a prototypeprototyp.
304
1120087
4780
A vzrušující na tom je to, že to všechno je jen prototyp.
19:00
There's just a rolerole here for so manymnoho people --
305
1124867
2238
Je tu místo pro velkou spoustu lidí –
19:03
teachersučitelů, parentsrodiče, performersúčinkující --
306
1127121
2796
učitele, rodiče, účinkující –
19:05
to be explorersprůzkumníci togetherspolu.
307
1129917
2860
které je třeba prozkoumat společně.
19:08
Sure, the bigvelký eventsUdálosti attractpřilákat a lot of attentionPozor,
308
1132777
2785
Jistě, velké události přitahují velkou pozornost,
19:11
but what really matterszáležitosti is what goesjde on everykaždý singlesingl day.
309
1135562
3480
ale to, na čem opravdu záleží, je to, co se děje každičký den.
19:14
We need your perspectivesperspektivy, your curiosityzvědavost, your voiceshlasy.
310
1139042
4470
Potřebujeme vaše perspektivy, vaši zvídavost, vaše hlasy.
19:19
And it excitesvzrušení me now to meetsetkat people
311
1143512
3090
A jsem nadšený z toho, že potkávám lidi,
19:22
who are hikersPěší turisté, chefskuchaři, codekód writersspisovatelů, taxitaxi driversovladače,
312
1146602
3098
kteří jsou trampové, kuchaři, programátoři, taxikáři,
19:25
people I never would have guesseduhodl who lovedmiloval the musichudba
313
1149700
2765
lidé, do kterých bych nikdy neřekl, že budou mít rádi hudbu
19:28
and who are passingprocházet it on.
314
1152465
1115
a kteří ji předávají.
19:29
You don't need to worrytrápit se about knowingvědět anything.
315
1153580
3741
A nemusíte se bát toho, že něco nevíte.
19:33
If you're curiouszvědavý, if you have a capacitykapacita for wonderdivit se, if you're alivenaživu,
316
1157321
3762
Pokud jste zvídaví, pokud máte v sobě touhu objevovat, pokud jste naživu,
19:36
you know all that you need to know.
317
1161083
3060
víte už všechno, co vědět potřebujete.
19:40
You can startStart anywherekdekoli. RambleToulat se a bitbit.
318
1164143
2209
Můžete začít kdekoliv. Toulejte se.
19:42
FollowNásledovat tracesstopy. Get lostztracený. Be surprisedpřekvapený, amusedpobavilo inspiredinspirovaný.
319
1166352
4104
Choďte po cestách. Ztraťte se. Buďte překvapeni, pobaveni, inspirováni.
19:46
All that 'what'"co", all that 'how'"jak" is out there
320
1170456
4619
A všechna „co“ a všechna „jak“ už tu jsou
19:50
waitingčekání for you to discoverobjevit its 'why'"a proč",
321
1175075
2463
a čekají na vás, až objevíte jejich „proč“,
19:53
to divepotápět in and passsložit it on.
322
1177569
3058
ponoříte se a předáte je ostatním.
19:56
Thank you.
323
1180627
2498
Děkuji vám.
19:59
(ApplausePotlesk)
324
1183125
7112
(Potlesk)
Translated by Marek Petrik
Reviewed by Jakub Helcl

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Tilson Thomas - Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London.

Why you should listen
As a conductor, Michael Tilson Thomas might be best known for his interpretation of the emotionally charged music of Gustav Mahler. But his legacy won't stop at his Grammy-winning recordings of the complete Mahler symphony cycle with his home orchestra, the San Francisco Symphony. He's also the founder of the New World Symphony, an orchestra that helps to educate young and gifted musicians as obsessed with their craft as he. Since its establishment in 1987, New World Symphony has launched the careers of more than 700 young musicians, and in its new Miami Beach concert hall designed by Frank Gehry, it's bringing well-played classical music to a truly popular audience. 
 
He's the guest conductor of the London Symphony Orchestra -- and the artistic director of the YouTube Symphony Orchestra (YTSO), a 96-member ensemble selected from online video auditions. Tilson Thomas conducted the YTSO at Carnegie Hall in 2009 and in 2011 in Sydney, Australia. And he's the creator of the Keeping Score education program for public schools, which uses PBS TV, web, radio and DVDs, and a K-12 curriculum to make classical music more accessible. In 2010, Tilson Thomas was awarded the National Medal of Arts, the highest award given to artists by the US government.

More profile about the speaker
Michael Tilson Thomas | Speaker | TED.com