TED2012
Michael Tilson Thomas: Music and emotion through time
麦克 蒂尔森 托马斯:音乐和情感的传承
Filmed:
Readability: 4.1
1,667,198 views
在这个概括性的精彩演讲中,麦克 蒂尔森 托马斯随着记谱方式,录音,和重混追溯了古典音乐的发展脉络。
Michael Tilson Thomas - Musician, Conductor
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London. Full bio
Conductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
Well when I was asked to do this TEDTalk, I was really chuckled,
0
917
2363
当我接到邀请来给TED做这个演讲的时候,我真的笑了。
00:19
because, you see, my father's name was Ted,
1
3280
3793
因为,你知道,我父亲的名字就叫Ted,
00:22
and much of my life, especially my musical life,
2
7073
4014
而且我生命的大部分,特别是我的音乐生涯,
00:26
is really a talk that I'm still having with him,
3
11087
3121
也只是一次和他进行的,现在还在继续的谈话,
00:30
or the part of me that he continues to be.
4
14208
3748
或者一部分的我,还在继续。
00:33
Now Ted was a New Yorker, an all-around theater guy,
5
17956
3604
现在,Ted住在纽约,奔波于不同的剧场,
00:37
and he was a self-taught illustrator and musician.
6
21560
4315
他是一个自学成才的指挥家和音乐家。
00:41
He didn't read a note,
7
25875
1535
他不识乐谱,
00:43
and he was profoundly hearing impaired.
8
27410
2965
并且他有很严重的弱听。
00:46
Yet, he was my greatest teacher.
9
30375
3258
他还是我最好的老师。
00:49
Because even through the squeaks of his hearing aids,
10
33633
3437
即使他不得不借助助听器,
00:52
his understanding of music was profound.
11
37070
3180
他对于音乐的理解非常深刻。
00:56
And for him, it wasn't so much the way the music goes
12
40250
3381
而且对于他来说,重要的不只是音乐的形式,
00:59
as about what it witnesses and where it can take you.
13
43631
4196
而是它带来的感受,和它把你带到哪里。
01:03
And he did a painting of this experience,
14
47827
2617
他曾经用绘画描绘过这种感受,
01:06
which he called "In the Realm of Music."
15
50444
3089
他把它命名为,在“音乐的世界”。
01:09
Now Ted entered this realm every day by improvising
16
53533
6488
Ted每天都通过即兴表演沉浸在这个世界里
01:15
in a sort of Tin Pan Alley style like this.
17
60021
2781
有点像在叮砰巷听到的音乐的风格(叮砰巷:美国纽约市第28街为中心的音乐出版商和作曲家聚集地)。
01:18
(Music)
18
62802
6842
(音乐)
01:25
But he was tough when it came to music.
19
69644
3354
但是对于音乐本身,他是异常严肃认真的。
01:28
He said, "There are only two things that matter in music:
20
72998
2706
他说:“音乐里,只有两件事情最重要:”
01:31
what and how.
21
75704
2213
“内容(什么),和表达形式(如何)。”
01:33
And the thing about classical music,
22
77917
3787
”对于古典音乐来说,
01:37
that what and how, it's inexhaustible."
23
81704
3328
内容和表现形式,永无止境。
01:40
That was his passion for the music.
24
85032
2168
这就是他对于音乐的激情。
01:43
Both my parents really loved it.
25
87200
1857
我的父母亲都非常热爱音乐。
01:44
They didn't know all that much about it,
26
89057
2258
他们并不是无所不知,
01:47
but they gave me the opportunity to discover it
27
91315
3727
但是他们给了我一个机会,去发现音乐,
01:50
together with them.
28
95042
1916
——和他们一起。
01:52
And I think inspired by that memory,
29
96958
3212
我认为正是那些受那些记忆的启发,
01:56
it's been my desire to try and bring it
30
100170
2003
我一直以来都非常热衷于尝试,并把音乐
01:58
to as many other people as I can,
31
102173
1045
带给尽可能多的人,
01:59
sort of pass it on through whatever means.
32
103218
3574
千方百计的用各种渠道传播给更多人。
02:02
And how people get this music, how it comes into their lives,
33
106792
5010
而且人们从哪里接触到某种音乐,它如何融入他们的生活,
02:07
really fascinates me.
34
111802
1456
非常让我着迷。
02:09
One day in New York, I was on the street
35
113258
2257
有一天,我在纽约的街头
02:11
and I saw some kids playing baseball between stoops and cars and fire hydrants.
36
115515
5405
我看到一些小孩子在门廊,汽车和消防栓之间打棒球。
02:16
And a tough, slouchy kid got up to bat,
37
120920
2701
一个强壮的,无精打采的孩子准备击球,
02:19
and he took a swing and really connected.
38
123621
2704
他甩开球棒,真的击到了球。
02:22
And he watched the ball fly for a second,
39
126325
1702
然后他看着球飞了一会儿,
02:23
and then he went, "Dah dadaratatatah.
40
128027
3404
然后就唱起来,”达 达达……(音乐旋律)。“
02:27
Brah dada dadadadah."
41
131431
3486
”巴 达达 达……“
02:30
And he ran around the bases.
42
134917
1833
然后他绕着球场跑起来。
02:32
And I thought, go figure.
43
136750
2735
我就想,试着猜猜看吧。
02:35
How did this piece of 18th century Austrian aristocratic entertainment
44
139485
5081
这首18世纪奥地利的贵族音乐
02:40
turn into the victory crow of this New York kid?
45
144566
4672
是怎么样变成这个纽约孩子的胜利的时候欢唱的旋律的?
02:45
How was that passed on? How did he get to hear Mozart?
46
149238
4402
这首曲子是怎么样流传下来的?那个孩子是怎么样听到莫扎特的曲子的?
02:49
Well when it comes to classical music,
47
153640
1921
当说到古典音乐的时候,
02:51
there's an awful lot to pass on,
48
155561
2256
有太多的东西被传承,
02:53
much more than Mozart, Beethoven or Tchiakovsky.
49
157817
3737
比莫扎特,贝多芬,或者柴可夫斯基多得多。
02:57
Because classical music
50
161554
1612
因为古典音乐
02:59
is an unbroken living tradition
51
163166
3417
是从未被间断的鲜活的传统
03:02
that goes back over 1,000 years.
52
166583
3250
已经有超过1000年的历史。
03:05
And every one of those years
53
169833
2044
这其中的每一年
03:07
has had something unique and powerful to say to us
54
171877
3498
都有一些独特的,强大的事情启发着我们
03:11
about what it's like to be alive.
55
175375
3225
去体验活着是什么样子。
03:14
Now the raw material of it, of course,
56
178600
2559
现在,那些原始的素材,当然,
03:17
is just the music of everyday life.
57
181159
1716
就是那些和日常生活有关的音乐。
03:18
It's all the anthems and dance crazes
58
182875
3033
那就是所有的赞美诗,流行的舞曲
03:21
and ballads and marches.
59
185908
1735
还有歌谣,还有进行曲。
03:23
But what classical music does
60
187643
2690
但是古典音乐所做的,
03:26
is to distill all of these musics down,
61
190333
4860
就是把所有的这些音乐进行提炼,
03:31
to condense them to their absolute essence,
62
195193
3686
把它们提炼成为绝对的精华。
03:34
and from that essence create a new language,
63
198879
3288
从这种精华里,创造了一种新的语言,
03:38
a language that speaks very lovingly and unflinchingly
64
202167
5485
这种语言深情地,原原本本地
03:43
about who we really are.
65
207652
2100
讲述着我们本来的面目。
03:45
It's a language that's still evolving.
66
209752
2844
这是一种还在不断进化的语言。
03:48
Now over the centuries it grew into the big pieces we always think of,
67
212596
3571
在数个世纪的时间里,它成为了我们平时所熟知的形式,
03:52
like concertos and symphonies,
68
216167
3000
比如协奏曲和交响乐,
03:55
but even the most ambitious masterpiece
69
219167
3331
但是即使是最充满雄心的经典乐曲
03:58
can have as its central mission
70
222498
2419
它最中心的价值
04:00
to bring you back to a fragile and personal moment --
71
224917
4500
是把你带到那个脆弱的私人空间
04:05
like this one from the Beethoven Violin Concerto.
72
229417
3208
就像是贝多芬的小提琴协奏曲。
04:08
(Music)
73
232625
22386
(音乐)
04:30
It's so simple, so evocative.
74
255011
5984
它如此简单,如此的能唤起人们的遐想。
04:36
So many emotions seem to be inside of it.
75
260995
2860
它里面看起来包含了如此多的情绪。
04:39
Yet, of course, like all music,
76
263855
1728
当然,就像所有的音乐,
04:41
it's essentially not about anything.
77
265583
2459
它本身并不是在阐述所有的事情。
04:43
It's just a design of pitches and silence and time.
78
268042
3783
它只是一连串设计出来的音调,静止和时间节拍。
04:47
And the pitches, the notes, as you know, are just vibrations.
79
271825
4092
这些音调,音符,你知道,其实只是机械的振动。
04:51
They're locations in the spectrum of sound.
80
275917
2953
它们是音域中的位置。
04:54
And whether we call them 440 per second, A,
81
278870
4101
不管是我们教它每秒(振动)440次, A,
04:58
or 3,729, B flat -- trust me, that's right --
82
282971
6718
还是3729,降B大调——相信我,都是对的——
05:05
they're just phenomena.
83
289689
4096
它们只是现象。
05:09
But the way we react to different combinations of these phenomena
84
293785
3757
但是我们对于这些现象的不同组合的反应
05:13
is complex and emotional and not totally understood.
85
297542
3794
很复杂,而且情绪化,并且不完全能被理解。
05:17
And the way we react to them has changed radically over the centuries,
86
301336
3831
而且我们对于他们的反应,在几个世纪的时间里发生着急剧的变化,
05:21
as have our preferences for them.
87
305167
2375
就像我们对于它们的喜好的变化。
05:23
So for example, in the 11th century,
88
307542
3291
例如,在11世纪,
05:26
people liked pieces that ended like this.
89
310833
3840
人们喜欢结尾是这样的曲子。
05:30
(Music)
90
314673
11733
(音乐)
05:42
And in the 17th century, it was more like this.
91
326406
5156
到了17世纪,就更倾向于这样的。
05:47
(Music)
92
331562
5438
(音乐)
05:52
And in the 21st century ...
93
337000
3842
在21世纪……
05:56
(Music)
94
340842
7408
(音乐)
06:04
Now your 21st century ears are quite happy with this last chord,
95
348250
5319
你们生活的21世纪非常喜欢像是刚才这个和弦,
06:09
even though a while back it would have puzzled or annoyed you
96
353569
3473
虽然在过去,这种调调也许让你感到困惑,或者你觉得很讨厌
06:12
or sent some of you running from the room.
97
357042
1500
或者能让你们中的一些人赶紧逃离这个房间。
06:14
And the reason you like it
98
358542
1416
你喜欢它的原因
06:15
is because you've inherited, whether you knew it or not,
99
359958
2488
是因为你继承了,不管你知道与否,
06:18
centuries-worth of changes
100
362446
2554
几个世纪以来的变化
06:20
in musical theory, practice and fashion.
101
365000
3500
在音乐理论,实践和流行趋势当中。
06:24
And in classical music we can follow these changes very, very accurately
102
368500
5090
在古典音乐中,我们可以非常准确的寻找这些变化的轨迹
06:29
because of the music's powerful silent partner,
103
373590
3983
这是音乐有一个默默无闻,但是很强大的伙伴,
06:33
the way it's been passed on: notation.
104
377573
3629
这就是音乐得以流传的方式:乐谱。
06:37
Now the impulse to notate,
105
381202
1965
把音乐用符号记录下来的冲动,
06:39
or, more exactly I should say, encode music
106
383167
2791
或者,用更确切地表达方式,我要说,给音乐编码
06:41
has been with us for a very long time.
107
385958
3058
已经伴随我们很长一段历史了。
06:44
In 200 B.C., a man named Sekulos
108
389016
3901
在公元前200年,一个叫做Sekulos的人,
06:48
wrote this song for his departed wife
109
392917
2950
为他过世了的妻子写了一首歌
06:51
and inscribed it on her gravestone
110
395867
1591
然后把它刻在了她的墓碑上
06:53
in the notational system of the Greeks.
111
397458
2625
用希腊的记谱系统。
06:55
(Music)
112
400083
27375
(音乐)
07:23
And a thousand years later,
113
427458
2417
一千年之后,
07:25
this impulse to notate took an entirely different form.
114
429875
4010
这种记录的方式采用了一种完全不同的方式。
07:29
And you can see how this happened
115
433885
1365
你可以看到这是怎么发生的
07:31
in these excerpts from the Christmas mass "Puer Natus est nobis,"
116
435250
6583
在那些圣诞弥撒曲"Puer Natus est nobis,"
07:37
"For Us is Born."
117
441833
2375
"为我们而生"
07:40
(Music)
118
444208
4633
(音乐)
07:44
In the 10th century, little squiggles were used
119
448841
2242
在10世纪,弯弯曲曲的小曲线被用来
07:46
just to indicate the general shape of the tune.
120
451083
3042
表示音符的几号。
07:50
And in the 12th century, a line was drawn, like a musical horizon line,
121
454125
7042
在12世纪,加了一条线,有点儿像是音乐的地平线,
07:57
to better pinpoint the pitch's location.
122
461167
3578
用来定位音高。
08:00
And then in the 13th century, more lines and new shapes of notes
123
464745
8330
到了13世纪,更多的线,和不同形状的符号
08:08
locked in the concept of the tune exactly,
124
473090
3618
被确定下来准确的表达音阶,
08:12
and that led to the kind of notation we have today.
125
476708
2667
这就发展成了我们今天的记谱方式。
08:15
Well notation not only passed the music on,
126
479375
3671
记谱并不仅仅把音乐传承了下来,
08:18
notating and encoding the music changed its priorities entirely,
127
483046
4681
记录和给音乐编码的作用也整个发生了改变,
08:23
because it enabled the musicians
128
487727
1956
因为它能让音乐家
08:25
to imagine music on a much vaster scale.
129
489683
3656
在更大的范围内,想象构思音乐。
08:29
Now inspired moves of improvisation
130
493339
3328
现在,在一时的灵感基础上的即兴创作
08:32
could be recorded, saved, considered, prioritized,
131
496667
4000
可以被记录,保存,考虑,重新区分优先次序,
08:36
made into intricate designs.
132
500667
2541
处理成复杂的设计。
08:39
And from this moment, classical music became
133
503208
3240
从这一刻起,古典音乐变成
08:42
what it most essentially is,
134
506448
2594
它本质上的意义所在,
08:44
a dialogue between the two powerful sides of our nature:
135
509042
5041
一种自然界两个强大的两极的对话:
08:49
instinct and intelligence.
136
514083
2375
本能和智慧。
08:52
And there began to be a real difference at this point
137
516458
3375
这就导致了真正的差别——
08:55
between the art of improvisation
138
519833
2917
在即兴创作的艺术,和
08:58
and the art of composition.
139
522750
1408
作曲的艺术之间。
09:00
Now an improviser senses and plays the next cool move,
140
524158
4517
一个即兴演奏着,感受,并且演奏(众多旋律的可能性中)很酷的一种方式,
09:04
but a composer is considering all possible moves,
141
528675
3617
但是一个严肃的作曲家考虑所有可能的方向,
09:08
testing them out, prioritizing them out,
142
532292
3319
试验它们,把它们排列顺序,
09:11
until he sees how they can form a powerful and coherent design
143
535611
4472
直到找到一种强大的,和谐的设计
09:15
of ultimate and enduring coolness.
144
540083
4407
这是一种最终的,有生命力的伟大延续。
09:20
Now some of the greatest composers, like Bach,
145
544490
1552
一些最伟大作曲家,比如巴赫,
09:21
were combinations of these two things.
146
546042
2229
是两种事物的结合。
09:24
Bach was like a great improviser with a mind of a chess master.
147
548271
4285
巴赫像是一个有着国际象棋大师一样头脑的即兴演奏家。
09:28
Mozart was the same way.
148
552556
1944
莫扎特也是一样。
09:30
But every musician strikes a different balance
149
554500
3246
但是每个音乐家在
09:33
between faith and reason, instinct and intelligence.
150
557746
3796
真实和推理,本能和智慧之间的平衡点不一样。
09:37
And every musical era had different priorities of these things,
151
561542
4908
每一个音乐时代,都有不同的突出特点,
09:42
different things to pass on, different 'whats' and 'hows'.
152
566450
3967
不同的事情传承,不同的“什么(内容)”和“怎么样(形式)”。
09:46
So in the first eight centuries or so of this tradition
153
570417
4568
所以在这个传统的前八个世纪
09:50
the big 'what' was to praise God.
154
574985
2848
这个大的“什么”是对神的颂扬。
09:53
And by the 1400s, music was being written
155
577833
2625
到了15世纪,音乐用来
09:56
that tried to mirror God's mind
156
580458
4084
被反应神的意志
10:00
as could be seen in the design of the night sky.
157
584542
3916
比如在夜空中可以看到他的显现。
10:04
The 'how' was a style called polyphony,
158
588458
3292
这里的“怎么样”是一种叫做复位音乐的形式,
10:07
music of many independently moving voices
159
591750
3750
一种很多种各自独立的,不同的声音
10:11
that suggested the way the planets seemed to move
160
595500
2708
被用来阐释行星看起来运动的方式
10:14
in Ptolemy's geocentric universe.
161
598208
2629
——在托勒密(古希腊天文学家、地理学家、数学家, 地心说的创立者)的地球为中心的宇宙中。
10:16
This was truly the music of the spheres.
162
600837
3786
这是真正的地球的音乐。
10:20
(Music)
163
604623
29294
(音乐)
10:49
This is the kind of music that Leonardo DaVinci would have known.
164
633917
5250
这是一种莱奥纳多 达芬奇应该知道的音乐。
10:55
And perhaps its tremendous intellectual perfection and serenity
165
639167
3598
也许它的高度的智慧的完美性和纯粹性
10:58
meant that something new had to happen --
166
642765
2860
预示着有些什么事情即将发生——
11:01
a radical new move, which in 1600 is what did happen.
167
645625
4125
一种激进的变化,真的在十七世纪发生了。
11:05
(Music) Singer: Ah, bitter blow!
168
649750
6833
(音乐)
11:12
Ah, wicked, cruel fate!
169
656583
4792
啊,邪恶的,残酷的命运!
11:17
Ah, baleful stars!
170
661375
6917
啊,凶兆星!
11:24
Ah, avaricious heaven!
171
668292
6958
啊,贪婪的天堂!
11:31
MTT: This, of course, was the birth of opera,
172
675250
3708
这,当然,就是歌剧的起源,
11:34
and its development put music on a radical new course.
173
678958
2612
它的发展,把音乐送上了快速发展的轨道。
11:37
The what now was not to mirror the mind of God,
174
681570
4340
这里的“什么”不是反应上帝的意志了,
11:41
but to follow the emotion turbulence of man.
175
685925
2950
而是表达人的情绪的变化。
11:44
And the how was harmony,
176
688875
3292
而这里的“如何”,就是和声,
11:48
stacking up the pitches to form chords.
177
692167
3291
也就是把音高叠加起来,组成和弦。
11:51
And the chords, it turned out,
178
695458
1750
而和弦,正好
11:53
were capable of representing incredible varieties of emotions.
179
697208
4084
可以代表令人吃惊的各种情绪。
11:57
And the basic chords were the ones we still have with us,
180
701292
4799
基本的和旋,就是现在我们还可以看到的,
12:01
the triads,
181
706091
1261
三和弦,
12:03
either the major one,
182
707352
3259
不管是大三和弦
12:06
which we think is happy,
183
710611
4608
我们认为它代表愉快,
12:11
or the minor one,
184
715219
3345
还是小三和弦
12:14
which we perceive as sad.
185
718564
3936
我们把它理解为忧伤。
12:18
But what's the actual difference between these two chords?
186
722500
3269
但是这两种和弦之间究竟是有什么差别?
12:21
It's just these two notes in the middle.
187
725769
2237
差别只是中间的两个音符。
12:23
It's either E natural,
188
728006
2965
它是E本位音,
12:26
and 659 vibrations per second,
189
730971
4700
或者是每秒659次振动,
12:31
or E flat, at 622.
190
735687
4688
或者是是降E大调,在622赫兹。
12:36
So the big difference between human happiness and sadness?
191
740375
5625
所以人类愉快和悲伤之间的巨大差异?
12:41
37 freakin' vibrations.
192
746000
2750
只是37个奇异的振动。
12:44
So you can see in a system like this
193
748750
3917
所以,你看在这个系统里,
12:48
there was enormous subtle potential
194
752667
2029
有巨大的微妙的潜力,来
12:50
of representing human emotions.
195
754696
1875
表达人类的情绪。
12:52
And in fact, as man began to understand more
196
756571
3733
事实上,随着人们越来越多的理解
12:56
his complex and ambivalent nature,
197
760304
2163
人的复杂和摇摆不定的天性,
12:58
harmony grew more complex to reflect it.
198
762467
2658
和声也变得越来越复杂。
13:01
Turns out it was capable of expressing emotions
199
765125
4059
它能表达语言不能描述
13:05
beyond the ability of words.
200
769184
1733
的情感。
13:06
Now with all this possibility,
201
770917
3333
有了这个可能性,
13:10
classical music really took off.
202
774250
4083
古典音乐开始真的腾飞了。
13:14
It's the time in which the big forms began to arise.
203
778333
3396
这是大的形式开始上升的时代。
13:17
And the effects of technology began to be felt also,
204
781729
4604
技术的进步也开始起作用,
13:22
because printing put music, the scores, the codebooks of music,
205
786333
4436
因为乐谱的印刷品
13:26
into the hands of performers everywhere.
206
790769
2010
可以被各地的演奏者得到了。
13:28
And new and improved instruments
207
792779
2221
新的,改进的乐器
13:30
made the age of the virtuoso possible.
208
795000
3292
使得这成为一个演绎精湛的人们的时代。
13:34
This is when those big forms arose --
209
798292
3250
这就是那些大的形式出现的时代——
13:37
the symphonies, the sonatas, the concertos.
210
801542
3119
交响乐,奏鸣曲,协奏曲
13:40
And in these big architectures of time,
211
804661
4006
在这些时间组成的框架中,
13:44
composers like Beethoven could share the insights of a lifetime.
212
808667
5708
像是贝多芬这样的作曲家分享他们对于一生的真知灼见。
13:50
A piece like Beethoven's Fifth
213
814375
2460
一首像贝多芬第五交响乐的曲子
13:52
basically witnessing how it was possible
214
816835
4358
基本上是记录了他是如何
13:57
for him to go from sorrow and anger,
215
821193
5517
从悲伤走向愤怒,
14:02
over the course of a half an hour,
216
826710
3707
在半个小时的时间里,
14:06
step by exacting step of his route,
217
830417
3791
一步一步严格地沿着他的路线,
14:10
to the moment when he could make it across to joy.
218
834208
4340
知道他简直的最后一刻,跨向了喜悦。
14:14
(Music)
219
838548
22494
(音乐)
14:36
And it turned out the symphony could be used for more complex issues,
220
861042
5041
碰巧这些交响乐可以用于更复杂的事物,
14:41
like gripping ones of culture,
221
866083
2627
比如文化中扣人心弦的那些事情,
14:44
such as nationalism or quest for freedom
222
868710
2748
例如民族主义,或者对于自由的追求
14:47
or the frontiers of sensuality.
223
871458
3871
或者感官享受的前沿。
14:51
But whatever direction the music took,
224
875329
3771
但是不管音乐朝这其中的那个方向走,
14:55
one thing until recently was always the same,
225
879100
2538
有一件事总是正确的,直到今天也是这样,
14:57
and that was when the musicians stopped playing,
226
881638
3029
那就是当音乐家停止演奏的时候,
15:00
the music stopped.
227
884667
2375
音乐就停止了。
15:02
Now this moment so fascinates me.
228
887042
3363
这个时刻让我觉得非常有意思。
15:06
I find it such a profound one.
229
890405
1911
我觉得它如此深刻。
15:08
What happens when the music stops?
230
892316
1367
当音乐停止,会怎么样?
15:09
Where does it go? What's left?
231
893683
3442
它去那儿了?留下了什么?
15:13
What sticks with people in the audience at the end of a performance?
232
897125
3288
在演出结束的时候,留给观众的是什么?
15:16
Is it a melody or a rhythm
233
900413
1772
是一个旋律还是一组节奏
15:18
or a mood or an attitude?
234
902185
2780
或者情绪还是态度?
15:20
And how might that change their lives?
235
904965
2269
那又是如何改变他们的生活的?
15:23
To me this is the intimate, personal side of music.
236
907234
3933
对我来说,这是音乐的私密,私人的一面。
15:27
It's the passing on part. It's the 'why' part of it.
237
911167
4541
这是传承的那部分,是“为什么”那部分。
15:31
And to me that's the most essential of all.
238
915708
3258
在我看来,这是所有的概念中最核心的部分。
15:34
Mostly it's been a person-to-person thing,
239
918966
3959
大多数时候,这是人于人之间的事情。
15:38
a teacher-student, performer-audience thing,
240
922925
2607
是介意老师——学生,表演者——听众之间的事,
15:41
and then around 1880 came this new technology
241
925532
2777
而到了1880年出现了一种新技术
15:44
that first mechanically then through analogs then digitally
242
928309
2691
开始是机械的,然后是模拟电路,然后是数字电路
15:46
created a new and miraculous way of passing things on,
243
931000
4287
开创了新的,奇迹般的方式,传承事物
15:51
albeit an impersonal one.
244
935287
1788
虽然不是在个人层面上。
15:52
People could now hear music all the time,
245
937075
3717
人们可以一直听音乐,
15:56
even though it wasn't necessary
246
940792
875
即使他们不不一定
15:57
for them to play an instrument, read music or even go to concerts.
247
941667
4541
要演奏乐器,读乐谱或者甚至到音乐会去。
16:02
And technology democratized music by making everything available.
248
946208
5304
技术让一切都成为可能,让音乐更大众化。
16:07
It spearheaded a cultural revolution
249
951512
1761
它引导了一场文化上的革命
16:09
in which artists like Caruso and Bessie Smith were on the same footing.
250
953273
4860
在这场革命里,Caruso(1873 – 1921意大利男高音)和Bessie Smith (1894 – 1937最著名的蓝调音乐歌手)站在同一个起跑线上。
16:14
And technology pushed composers to tremendous extremes,
251
958133
3921
技术把作曲家推向了惊人的极致,
16:17
using computers and synthesizers
252
962054
1700
使用计算机和合成器
16:19
to create works of intellectually impenetrable complexity
253
963754
2919
创作出智力不能达到的复杂作品
16:22
beyond the means of performers and audiences.
254
966673
4535
超越了表演者和观众的所见到过的手法。
16:27
At the same time technology,
255
971208
2500
同时,技术
16:29
by taking over the role that notation had always played,
256
973708
3292
通过取代记谱一直以来所起的作用,
16:32
shifted the balance within music between instinct and intelligence
257
977000
4542
把本能和智慧之间的平衡倾斜到
16:37
way over to the instinctive side.
258
981542
3291
本能的那一面。
16:40
The culture in which we live now
259
984833
1890
我们现在所生活在其中的文化
16:42
is awash with music of improvisation
260
986723
3069
被即兴表演的音乐所淹没
16:45
that's been sliced, diced, layered
261
989792
1625
那些音乐被分成片,切割成小块,分出层次
16:47
and, God knows, distributed and sold.
262
991417
3750
并且,天知道,传播并且出售。
16:51
What's the long-term effect of this on us or on music?
263
995167
3287
这种情况长期下去对于我们,或者对于音乐的影响是什么?
16:54
Nobody knows.
264
998454
1007
没人知道。
16:55
The question remains: What happens when the music stops?
265
999461
3722
问题依然是:当音乐停止的时候,会怎么样?
16:59
What sticks with people?
266
1003183
1951
依然留在人们身边的是什么?
17:01
Now that we have unlimited access to music, what does stick with us?
267
1005165
3952
现在我们随时随地都可以听的音乐,它们带给我们的是什么?
17:05
Well let me show you a story of what I mean
268
1009117
2420
我用一个小故事来解释我的意思
17:07
by "really sticking with us."
269
1011537
1792
关于“到底留给我们的是什么。”
17:09
I was visiting a cousin of mine in an old age home,
270
1013329
3088
我曾经去一栋老房子里看望我的表亲,
17:12
and I spied a very shaky old man
271
1016417
3335
我看到一个颤抖的老人
17:15
making his way across the room on a walker.
272
1019752
2277
在助步车的帮助下穿过房间。
17:17
He came over to a piano that was there,
273
1022029
2516
他来到那里放着的一架钢琴跟前,
17:20
and he balanced himself and began playing something like this.
274
1024545
4330
他调整好身子,然后开始弹类似于这样的曲子。
17:24
(Music)
275
1028875
4535
(音乐)
17:29
And he said something like, "Me ... boy ... symphony ... Beethoven."
276
1033410
8863
然后他说了类似于这样的话, "我……男孩……贝多芬。"
17:38
And I suddenly got it,
277
1042273
1552
我马上意识到他的意思,
17:39
and I said, "Friend, by any chance are you trying to play this?"
278
1043825
2920
然后我说,“朋友,你是不是偶尔会弹这个?”
17:42
(Music)
279
1046745
4951
(音乐)
17:47
And he said, "Yes, yes. I was a little boy.
280
1051696
2429
然后他说,“是的,是的,当时我还是个小孩子。
17:50
The symphony: Isaac Stern, the concerto, I heard it."
281
1054125
4596
交响乐,Issac Stern, 协奏曲,我听到了。“
17:54
And I thought, my God,
282
1058721
1683
然后我想,上帝啊,
17:56
how much must this music mean to this man
283
1060404
2846
音乐对这个人到底意味着什么
17:59
that he would get himself out of his bed, across the room
284
1063250
4117
能让这个人从床上起来,穿过房间
18:03
to recover the memory of this music
285
1067367
3300
重新开启他关于这首曲子的记忆
18:06
that, after everything else in his life is sloughing away,
286
1070667
2908
在他生命里其他所有的事情都离他远去之后,
18:09
still means so much to him?
287
1073575
2258
依然对于他意味着这么多?
18:11
Well, that's why I take every performance so seriously,
288
1075833
3923
这就是为什么我对待每次演出都如此的认真,
18:15
why it matters to me so much.
289
1079756
1750
为什么它对我来说如此重要。
18:17
I never know who might be there, who might be absorbing it
290
1081506
3452
我永远不知道谁会在那儿(听),谁会在如饥似渴的听这些音乐
18:20
and what will happen to it in their life.
291
1084958
1750
在他们的生活里会发生什么。
18:22
But now I'm excited that there's more chance than ever before possible
292
1086708
5087
但是现在,我非常兴奋的是,和以往任何时候相比,我们分享
18:27
of sharing this music.
293
1091795
1330
音乐的机会都多得多。
18:29
That's what drives my interest in projects
294
1093125
1746
这就是推动我的动力,让我对于
18:30
like the TV series "Keeping Score" with the San Francisco Symphony
295
1094871
3379
像旧金山交响乐团的电视系列片”Keeping Score“这样感兴趣的原因。
18:34
that looks at the backstories of music,
296
1098250
2567
讲述音乐背后的故事,
18:36
and working with the young musicians at the New World Symphony
297
1100817
3177
并且和新世界交响乐团的年轻音乐家一起
18:39
on projects that explore the potential
298
1103994
1594
尝试寻找潜在的
18:41
of the new performing arts centers
299
1105588
3506
信表演场所
18:44
for both entertainment and education.
300
1109094
2374
服务于娱乐界和教育。
18:47
And of course, the New World Symphony
301
1111468
1967
当然,新世界交响乐团
18:49
led to the YouTube Symphony and projects on the internet
302
1113435
3648
也导致了You Tube交响乐团的产生和互联网上的一些项目
18:52
that reach out to musicians and audiences all over the world.
303
1117083
3004
影响到全世界各个角落的音乐家和观众。
18:55
And the exciting thing is all this is just a prototype.
304
1120087
4780
令人兴奋的是,这些都只是个雏形。
19:00
There's just a role here for so many people --
305
1124867
2238
它们为那么多人都提供了一个机会……
19:03
teachers, parents, performers --
306
1127121
2796
教师,父母,演奏者……
19:05
to be explorers together.
307
1129917
2860
一起探索。
19:08
Sure, the big events attract a lot of attention,
308
1132777
2785
当然,这些活动吸引了大量的人们关注,
19:11
but what really matters is what goes on every single day.
309
1135562
3480
但是真正重要的是每天都发生的事情。
19:14
We need your perspectives, your curiosity, your voices.
310
1139042
4470
我们需要你们的眼光,你们的好奇心,你们的声音。
19:19
And it excites me now to meet people
311
1143512
3090
现在和不同的人们见面,让我非常兴奋
19:22
who are hikers, chefs, code writers, taxi drivers,
312
1146602
3098
比如步行者,厨师,程序员,出租车司机,
19:25
people I never would have guessed who loved the music
313
1149700
2765
那些我从没有想过会喜欢音乐的人
19:28
and who are passing it on.
314
1152465
1115
那些传承音乐的人。
19:29
You don't need to worry about knowing anything.
315
1153580
3741
你不用担心自己知道的不多。
19:33
If you're curious, if you have a capacity for wonder, if you're alive,
316
1157321
3762
如果你好奇,如果你充满了疑问,如果你活着,
19:36
you know all that you need to know.
317
1161083
3060
你就知道你所需要知道的一切。
19:40
You can start anywhere. Ramble a bit.
318
1164143
2209
你可以从任何地方开始。随处逛逛看。
19:42
Follow traces. Get lost. Be surprised, amused inspired.
319
1166352
4104
沿着别人的路走。也许会迷路,然后让自己惊奇,收到启发。
19:46
All that 'what', all that 'how' is out there
320
1170456
4619
关于”什么“,”如何“的所有信息,都在那儿
19:50
waiting for you to discover its 'why',
321
1175075
2463
等着你去发现背后的”为什么“,
19:53
to dive in and pass it on.
322
1177569
3058
让你深入其中,并且传承下去。
19:56
Thank you.
323
1180627
2498
谢谢!
19:59
(Applause)
324
1183125
7112
(鼓掌)
ABOUT THE SPEAKER
Michael Tilson Thomas - Musician, ConductorConductor Michael Tilson Thomas (call him MTT) is an all-around music educator -- connecting with global audiences, young musicians and concertgoers in San Francisco and London.
Why you should listen
As a conductor, Michael Tilson Thomas might be best known for his interpretation of the emotionally charged music of Gustav Mahler. But his legacy won't stop at his Grammy-winning recordings of the complete Mahler symphony cycle with his home orchestra, the San Francisco Symphony. He's also the founder of the New World Symphony, an orchestra that helps to educate young and gifted musicians as obsessed with their craft as he. Since its establishment in 1987, New World Symphony has launched the careers of more than 700 young musicians, and in its new Miami Beach concert hall designed by Frank Gehry, it's bringing well-played classical music to a truly popular audience.
He's the guest conductor of the London Symphony Orchestra -- and the artistic director of the YouTube Symphony Orchestra (YTSO), a 96-member ensemble selected from online video auditions. Tilson Thomas conducted the YTSO at Carnegie Hall in 2009 and in 2011 in Sydney, Australia. And he's the creator of the Keeping Score education program for public schools, which uses PBS TV, web, radio and DVDs, and a K-12 curriculum to make classical music more accessible. In 2010, Tilson Thomas was awarded the National Medal of Arts, the highest award given to artists by the US government.
Michael Tilson Thomas | Speaker | TED.com