ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com
TEDxPennQuarter

Christopher McDougall: Are we born to run?

Christopher McDougall: A futásra születtünk?

Filmed:
3,807,943 views

Christopher McDougall felfedezi az ember rejtélyes vágyát a futásra. Hogyan segítette a futás a korai emberek túlélését -- és milyen őseinktől örökölt ösztönök sarkallnak minket ma is? A TEDxPennQuarter-en McDougall mesél az aranyszívű maratonozóról, a valószínűtlen ultramaraton-futóról, és a rejtett mexikói törzsről amelyik az életéért fut.
- Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RunningFutás -- it's basicallyalapvetően just right, left, right, left -- yeah?
0
0
3000
Futni: ez alapjában csak jobb, bal, jobb, bal -- nem igaz?
00:18
I mean, we'vevoltunk been doing it for two millionmillió yearsévek,
1
3000
2000
Úgy értem, már kétmillió év óta ezt csináljuk,
00:20
so it's kindkedves of arrogantarrogáns to assumefeltételezni
2
5000
3000
szóval kicsit arrogáns volna azt feltételezni,
00:23
that I've got something to say
3
8000
2000
hogy van bármi mondanivalóm,
00:25
that hasn'tmég nem been said and performedteljesített better a long time agoezelőtt.
4
10000
3000
amit nem mondtak el és adtak elő jobban már nagyon régen.
00:28
But the coolmenő thing about runningfutás, as I've discoveredfelfedezett,
5
13000
2000
De a klassz dolog a futásban, ahogy azt felfedeztem,
00:30
is that something bizarrebizarr happensmegtörténik
6
15000
2000
hogy folyton valami bizarr történik
00:32
in this activitytevékenység all the time.
7
17000
2000
ezen a tevékenység közben.
00:34
CaseEset in pointpont: A couplepárosít monthshónap agoezelőtt, if you saw the NewÚj YorkYork CityVáros MarathonMaraton,
8
19000
3000
Például: Néhány hónappal ezelőtt, ha megnézték a New York Városi Maratont,
00:37
I guaranteegarancia you, you saw something
9
22000
2000
garantálom önöknek hogy olyasmit láthattak
00:39
that no one has ever seenlátott before.
10
24000
3000
amit soha senki nem látott ezelőtt.
00:42
An EthiopianEtióp woman namednevezett DerartuDerartu TuluTulu
11
27000
2000
Egy etiópiai nő, akit Derartu Tulu-nak hívnak
00:44
turnsmenetek up at the startingkiindulási linevonal.
12
29000
2000
feláll a startvonalhoz.
00:46
She's 37 yearsévek oldrégi,
13
31000
2000
37 éves,
00:48
she hasn'tmég nem wonnyerte a marathonMaraton of any kindkedves in eightnyolc yearsévek,
14
33000
2000
nem nyert semmiféle maratont már 8 éve,
00:50
and a fewkevés monthshónap previouslykorábban
15
35000
2000
és néhány hónappal korábban
00:52
she almostmajdnem diedmeghalt in childbirthszülés.
16
37000
2000
majdnem meghalt szülés közben.
00:54
DerartuDerartu TuluTulu was readykész to hanglóg it up and retirevisszavonul from the sportSport,
17
39000
3000
Derartu Tulu készen állt feladni és visszavonulni a sporttól,
00:57
but she decidedhatározott she'dfészer go for broketörött
18
42000
2000
de eldöntötte, hogy kockáztatni fog,
00:59
and try for one last bignagy paydayfizetésnap
19
44000
2000
és megpróbálja a nagy pénzdíj reményében,
01:01
in the marqueeFényújság eventesemény,
20
46000
2000
a sátoros ünnepen,
01:03
the NewÚj YorkYork CityVáros MarathonMaraton.
21
48000
2000
a New York Városi Maratonon.
01:05
ExceptKivéve -- badrossz newshírek for DerartuDerartu TuluTulu -- some other people had the sameazonos ideaötlet,
22
50000
3000
Csakhogy -- rossz hír Derartu Tulunak -- pár másik embernek ugyanez az ötlete támadt,
01:08
includingbeleértve the OlympicOlimpiai goldArany medalistbajnok
23
53000
2000
beleértve az olimpiai aranyérmes
01:10
and PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, who is a monsterszörnyeteg,
24
55000
3000
Paula Radcliffet, aki egy szörnyeteg,
01:13
the fastestleggyorsabb woman marathonermarathoner in historytörténelem by farmessze.
25
58000
4000
a történelem eddigi leggyorsabb női maratonozója.
01:17
Only 10 minutespercek off the men'sférfi worldvilág recordrekord,
26
62000
2000
Alig tíz perccel elmaradva a férfi világcsúcstól,
01:19
PaulaPaula RadcliffeRadcliffe is essentiallylényegében unbeatableverhetetlen.
27
64000
3000
Paula Radcliffe gyakorlatilag verhetetlen.
01:22
That's her competitionverseny.
28
67000
2000
Ezzel kellett versenyeznie.
01:24
The gunpisztoly goesmegy off, and she's not even an underdogesélytelenebb.
29
69000
3000
A pisztoly elsül, és ő még csak nem is egy esélytelen.
01:27
She's underalatt the underdogsvesztesek.
30
72000
2000
Ő az esélyteleneknél is esélytelenebb.
01:29
But the under-underdogalatti underdog hangslóg toughkemény,
31
74000
2000
De a duplán esélytelen keményen kitart.
01:31
and 22 milesmérföld into a 26-mile-mile raceverseny,
32
76000
3000
És 22 mérföld után egy 26 mérföldes versenyen,
01:34
there is DerartuDerartu TuluTulu
33
79000
2000
ott van Derartu Tulu
01:36
up there with the leadvezet packcsomag.
34
81000
2000
elől az élmezőnnyel.
01:38
Now this is when something really bizarrebizarr happensmegtörténik.
35
83000
3000
Na ez az ahol valami igazán bizarr történik.
01:41
PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, the one personszemély who is sure to snatchblöff the bignagy paycheckcsekk
36
86000
3000
Paula Radcliffe, az egy személy aki biztosan pályázik a nagy pénzekre,
01:44
out of DerartuDerartu Tulu'sTulu barátait under-underdogalatti underdog handskezek,
37
89000
3000
kívül a duplán esélytelen Derartu Tulu hatáskörén,
01:47
suddenlyhirtelen grabsmegragad her legláb and startskezdődik to fallesik back.
38
92000
3000
hirtelen a lábához kap és elkezd visszaesni.
01:50
So we all know what to do in this situationhelyzet, right?
39
95000
2000
Mind tudjuk, hogy mit kell tenni egy ilyen helyzetben, nem igaz?
01:52
You give her a quickgyors crackrepedés in the teethfogak with your elbowkönyök
40
97000
2000
Adsz a csajnak egyet könyökkel a foga közé,
01:54
and blazeBlaze for the finishBefejez linevonal.
41
99000
2000
és elhúzol a célvonal felé.
01:57
DerartuDerartu TuluTulu ruinsromok the scriptscript.
42
102000
2000
Derartu Tulu elrontja ezt a képet.
01:59
InsteadEhelyett of takingbevétel off,
43
104000
2000
Ahelyett hogy elhúzna,
02:01
she fallszuhatag back, and she grabsmegragad PaulaPaula RadcliffeRadcliffe,
44
106000
2000
visszaesik, és megragadja Paula Radcliffe-et,
02:03
saysmondja, "Come on. Come with us. You can do it."
45
108000
2000
hogy azt mondja "Gyerünk. Gyere velünk. Meg tudod csinálni."
02:05
So PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, unfortunatelysajnálatos módon, does it.
46
110000
2000
Úgyhogy Paula Radcliffe, sajnos, megcsinálja.
02:07
She catchesfogások up with the leadvezet packcsomag
47
112000
2000
Felzárkózik az élmezőnyhöz,
02:09
and is pushingnyomja towardfelé the finishBefejez linevonal.
48
114000
2000
és tovább nyomul a célvonal felé.
02:11
But then she fallszuhatag back again.
49
116000
2000
De ekkor megint visszaesik.
02:13
And the secondmásodik time DerartuDerartu TuluTulu grabsmegragad her and triespróbálkozás to pullHúzni her.
50
118000
2000
És Derartu Tulu másodszor is megragadja, és próbálja húzni őt.
02:15
And PaulaPaula RadcliffeRadcliffe at that pointpont saysmondja,
51
120000
2000
De Paula Radcliffe ezen a ponton azt mondja,
02:17
"I'm doneKész. Go."
52
122000
2000
"Kikészültem. Menj."
02:19
So that's a fantasticfantasztikus storysztori, and we all know how it endsvéget ér.
53
124000
3000
Ez egy fantasztikus történet, és mind tudjuk, hogy hogyan végződik.
02:22
She losesveszít the checkjelölje be,
54
127000
2000
Nem nyeri meg a csekket,
02:24
but she goesmegy home with something biggernagyobb and more importantfontos.
55
129000
2000
de valami nagyobbal és értékesebbel tér haza.
02:26
ExceptKivéve DerartuDerartu TuluTulu ruinsromok the scriptscript again --
56
131000
3000
Csakhogy Derartu Tulu megint bekavar a képbe.
02:29
insteadhelyette of losingvesztes, she blazesBlaze pastmúlt the leadvezet packcsomag and winsgyőzelem,
57
134000
3000
Ahelyett hogy veszítene, elhúz az élmezőny mellett és nyer,
02:32
winsgyőzelem the NewÚj YorkYork CityVáros MarathonMaraton,
58
137000
2000
megnyeri a New York Városi Maratont,
02:34
goesmegy home with a bignagy fatzsír checkjelölje be.
59
139000
2000
és egy nagy kövér csekkel tér haza.
02:36
It's a heartwarmingszívmelengető storysztori,
60
141000
2000
Ez egy szívmelengető történet,
02:38
but if you drillfúró a little bitbit deepermélyebb,
61
143000
2000
de ha egy kicsit mélyebbre ásol,
02:40
you've got to sortfajta of wondercsoda about what exactlypontosan was going on there.
62
145000
3000
el kell hogy gondolkozz azon, hogy pontosan mi is történt ott.
02:43
When you have two outlierskiugró in one organismszervezet,
63
148000
2000
Amikor két szembeötlő eltérés mutatkozik egy emberben,
02:45
it's not a coincidencevéletlen.
64
150000
2000
az nem véletlen.
02:47
When you have someonevalaki who is more competitivekompetitív and more compassionateegyüttérző
65
152000
3000
Amikor van valaki, aki sokkal versenyképesebb, és együttérzőbb,
02:50
than anybodybárki elsemás in the raceverseny, again, it's not a coincidencevéletlen.
66
155000
3000
mint bárki más a versenyben, megintcsak, az nem véletlen.
02:53
You showelőadás me a creatureteremtmény with webbedúszóhártyás feetláb and gillskopoltyú;
67
158000
3000
Mutass egy lényt hártyás lábakkal és kopoltyúval,
02:56
somehowvalahogy water'svíz involvedrészt.
68
161000
2000
valami köze biztos van a vízhez.
02:58
SomeoneValaki with that kindkedves of heartszív, there's some kindkedves of connectionkapcsolat there.
69
163000
3000
Valaki ilyen szívvel, itt valamiféle kapcsolatnak kell lenni.
03:01
And the answerválasz to it, I think,
70
166000
2000
A válasz erre, azt gondolom,
03:03
can be foundtalál down in the CopperRéz CanyonsSzurdok of MexicoMexikó,
71
168000
3000
a Mexikói Réz Kanyonokban található,
03:06
where there's a tribetörzs, a reclusivevisszavonult tribetörzs,
72
171000
2000
ahol egy törzs él, visszavonultan,
03:08
calledhívott the TarahumaraTarahumara IndiansIndiánok.
73
173000
2000
a Tarahumara Indiánok törzse.
03:10
Now the TarahumaraTarahumara are remarkablefigyelemre méltó for threehárom things.
74
175000
3000
Namost a Tarahumarák három dolog miatt figyelemreméltóak.
03:13
NumberSzám one is,
75
178000
2000
Az első az,
03:15
they have been livingélő essentiallylényegében unchangedváltozatlan
76
180000
2000
hogy gyakorlatilag változatlanul éltek
03:17
for the pastmúlt 400 yearsévek.
77
182000
2000
az elmúlt 400 év során.
03:19
When the conquistadorskonkvisztádorok arrivedmegérkezett in NorthÉszaki AmericaAmerikai you had two choicesválasztás:
78
184000
3000
Amikor a konkvisztádorok megérkeztek Észak-Amerikába, két választásod volt:
03:22
you eitherbármelyik fightharc back and engagerészt or you could take off.
79
187000
3000
vagy harcolsz és belekeveredsz, vagy kimaradsz belőle.
03:25
The MayansMaják and AztecsAztékok engagedelkötelezett,
80
190000
2000
A Mayák és az Aztékok belekeveredtek,
03:27
whichmelyik is why there are very fewkevés MayansMaják and AztecsAztékok.
81
192000
3000
ezért mára nagyon kevés Maya vagy Azték maradt.
03:30
The TarahumaraTarahumara had a differentkülönböző strategystratégia.
82
195000
2000
A Tarahumarák más stratégiát követtek.
03:32
They tookvett off and hidelrejtette
83
197000
2000
Ők elmentek és elrejtőztek
03:34
in this labyrinthineútvesztőszerű, networkinghálózatba,
84
199000
2000
ebben a labirintusszerű pókháló
03:36
spiderwebbingspiderwebbing systemrendszer of canyonsszurdok
85
201000
2000
mintájú kanyonrendszerben,
03:38
calledhívott the CopperRéz CanyonsSzurdok,
86
203000
2000
amit Réz Kanyonoknak hívnak,
03:40
and there they remainedmaradt sincemivel the 1600s --
87
205000
3000
és ott éltek az 1600-as évek óta --
03:43
essentiallylényegében the sameazonos way they'veők már always been.
88
208000
4000
gyakorlatilag ugyanúgy, ahogy mindíg is.
03:47
The secondmásodik thing remarkablefigyelemre méltó about the TarahumaraTarahumara
89
212000
3000
A második figyelemreméltó dolog a Tarahumarákkal kapcsolatban
03:50
is, deepmély into oldrégi agekor -- 70 to 80 yearsévek oldrégi --
90
215000
3000
hogy, a késő öregkorig -- 70 - 80 éves korig --
03:53
these guys aren'tnem runningfutás marathonsmaratoni versenyek;
91
218000
2000
ezek a fickók nem maratonokat futnak le,
03:55
they're runningfutás mega-marathonsMega-maratoni.
92
220000
2000
ők mega-maratonokat futnak.
03:57
They're not doing 26 milesmérföld;
93
222000
2000
Nem 26 mérföldet teljesítenek,
03:59
they're doing 100, 150 milesmérföld at a time,
94
224000
3000
hanem 100, 150 mérföldeket egyszerre,
04:02
and apparentlylátszólag withoutnélkül injurysérülés, withoutnélkül problemsproblémák.
95
227000
3000
és szemmel láthatólag sérülések vagy problémák nélkül.
04:05
The last thing that's remarkablefigyelemre méltó about the TarahumaraTarahumara
96
230000
2000
Az utolsó dolog ami figyelemreméltó a Tarahumarákkal kapcsolatban
04:07
is that all the things that we're going to be talkingbeszél about todayMa,
97
232000
2000
az hogy mindazok a dolgok, amikről ma fogunk beszélgetni,
04:09
all the things that we're tryingmegpróbálja to come up with
98
234000
2000
mindazok a dolgok, amiken próbálunk túllépni
04:11
usinghasználva all of our technologytechnológia and brainagy powererő to solvemegfejt --
99
236000
3000
minden tudásunkat és technológiánkat latba vetve --
04:14
things like heartszív diseasebetegség and cholesterolkoleszterin and cancerrák
100
239000
2000
olyanok, mint a szívbetegség, a koleszterin, a rák,
04:16
and crimebűn and warfarehadviselés and violenceerőszak and clinicalklinikai depressiondepresszió --
101
241000
3000
a bűnözés, a háború, az erőszak, a klinikai depresszió --
04:19
all this stuffdolog, the TarahumaraTarahumara don't know what you're talkingbeszél about.
102
244000
3000
mindezekről a dolgokról a Tarahumarák még csak nem is hallottak.
04:22
They are freeingyenes
103
247000
2000
Ők szabadok
04:24
from all of these modernmodern ailmentsbetegségek.
104
249000
2000
mindezektől a modern bajoktól.
04:26
So what's the connectionkapcsolat?
105
251000
2000
Hol itt a kapcsolat?
04:28
Again, we're talkingbeszél about outlierskiugró --
106
253000
2000
Megintcsak, nagy eltéréseket keresünk.
04:30
there's got to be some kindkedves of causeok and effecthatás there.
107
255000
2000
Kell itt lennie valamilyen ok-okozati összefüggésnek.
04:32
Well, there are teamscsapat of scientiststudósok
108
257000
2000
Nos vannak tudóscsoportok
04:34
at HarvardHarvard and the UniversityEgyetem of UtahUtah
109
259000
2000
a Harvardon és a Utah Egyetemen
04:36
that are bendinghajlítás theirazok brainsagyvelő to try to figureábra out
110
261000
2000
akik törik az agyukat hogy megpróbálják kitalálni
04:38
what the TarahumaraTarahumara have knownismert foreverörökké.
111
263000
3000
amit a Tarahumarák mindíg is tudtak.
04:41
They're tryingmegpróbálja to solvemegfejt those sameazonos kindsféle of mysteriesrejtélyek.
112
266000
3000
Ugyanazokat a fajta rejtélyeket próbálják megfejteni.
04:44
And onceegyszer again, a mysteryrejtély wrappedcsomagolt insidebelül of a mysteryrejtély --
113
269000
3000
És mégegyszer, egy rejtély egy másik rejtélybe csomagolva --
04:47
perhapstalán the keykulcs to DerartuDerartu TuluTulu and the TarahumaraTarahumara
114
272000
3000
talán a kulcs Derartu Tuluhoz és a Tarahumarákhoz
04:50
is wrappedcsomagolt in threehárom other mysteriesrejtélyek, whichmelyik go like this:
115
275000
3000
három másik rejtélyhez kapcsolódik, amelyek ezek:
04:53
threehárom things -- if you have the answerválasz, come up and take the microphonemikrofon,
116
278000
2000
Három dolog -- ha tudod a választ, gyere és vedd át a mikrofont,
04:55
because nobodysenki elsemás knowstudja the answerválasz.
117
280000
2000
mert senki más nem tudja a választ.
04:57
And if you know it, then you are smarterintelligensebb than anybodybárki elsemás on planetbolygó EarthFöld.
118
282000
3000
És hogyha tudod, akkor okosabb vagy bárki másnál a Föld bolygón.
05:00
MysteryRejtély numberszám one is this:
119
285000
2000
Az egyes számú rejtély:
05:02
Two millionmillió yearsévek agoezelőtt the humanemberi brainagy explodedfelrobbant in sizeméret.
120
287000
3000
Kétmillió éve az emberi agy mérete robbanásszerűen megnőtt.
05:05
AustralopithecusAustralopithecus had a tinyapró little peaborsó brainagy.
121
290000
2000
Az ausztralopithecusnak borsónyi kis agya volt.
05:07
SuddenlyHirtelen humansemberek showelőadás up -- HomoHomo erectuserectus --
122
292000
2000
Hirtelen megjelennek az emberek -- Homo erectus --
05:09
bignagy, oldrégi melon-headdinnye-fej.
123
294000
2000
nagy öreg tök fej.
05:11
To have a brainagy of that sizeméret,
124
296000
2000
Hogy ilyen méretű agyad legyen,
05:13
you need to have a sourceforrás of condensedsűrített calorickalória energyenergia.
125
298000
3000
nagy kalóriatartalmú forrással kell rendelkezned.
05:16
In other wordsszavak, earlykorai humansemberek are eatingenni deadhalott animalsállatok --
126
301000
2000
Más szavakkal, a korai emberek halott állatokat esznek --
05:18
no argumentérv, that's a facttény.
127
303000
2000
nem fogok érvelni, ez tény.
05:20
The only problemprobléma is,
128
305000
2000
Az egyetlen gond az,
05:22
the first edgedszélű weaponsfegyverek only appearedmegjelent about 200,000 yearsévek agoezelőtt.
129
307000
3000
hogy az első éles fegyverek körülbelül 200.000 éve tűntek fel.
05:25
So, somehowvalahogy, for nearlyközel two millionmillió yearsévek,
130
310000
3000
Szóval valahogy majdnem kétmillió évig,
05:28
we are killinggyilkolás animalsállatok withoutnélkül any weaponsfegyverek.
131
313000
3000
állatokat ölünk bármilyen fegyver nélkül.
05:31
Now we're not usinghasználva our strengtherő
132
316000
2000
Nem használhatjuk az erőnket
05:33
because we are the biggestlegnagyobb sissiessissies in the jungledzsungel.
133
318000
2000
mert mi vagyunk a legnagyobb puhányok a dzsungelben.
05:35
EveryMinden other animalállat is strongererősebb than we are --
134
320000
2000
Minden egyes állat erősebb nálunk.
05:37
they have fangsagyarak, they have clawskarmok, they have nimblenessfürgeség, they have speedsebesség.
135
322000
3000
Vannak agyaraik, karmaik, van fürgeségük, és van sebességük.
05:40
We think UsainUsain BoltCsavar is fastgyors. UsainUsain BoltCsavar can get his assszamár kickedrúgott by a squirrelmókus.
136
325000
3000
Azt gondoljuk hogy Usain Bolt gyors. Usain Boltot legyőzheti egy mókus.
05:43
We're not fastgyors.
137
328000
2000
Nem vagyunk gyorsak.
05:45
That would be an OlympicOlimpiai eventesemény: turnfordulat a squirrelmókus looselaza --
138
330000
2000
Az volna csak az Olimpia: legyőzni egy mókust.
05:47
whoeverbárki catchesfogások the squirrelmókus, you get a goldArany medalérem.
139
332000
3000
Aki elkapja a mókust, megkapja az aranyérmet.
05:50
So no weaponsfegyverek, no speedsebesség, no strengtherő, no fangsagyarak, no clawskarmok --
140
335000
3000
Szóval nincsenek fegyverek, se sebesség, se erő, se agyarak, se karmok.
05:53
how were we killinggyilkolás these animalsállatok? MysteryRejtély numberszám one.
141
338000
3000
Hogyan öltük meg ezeket az állatokat? Egyes számú rejtély.
05:56
MysteryRejtély numberszám two:
142
341000
2000
Kettes számú rejtély:
05:58
WomenNők have been in the OlympicsOlimpia for quiteegészen some time now,
143
343000
3000
A nők most már egy jó ideje részt vesznek az Olimpiákon,
06:01
but one thing that's remarkablefigyelemre méltó about all womennők sprintersolimpiai bajnokok --
144
346000
2000
de egy dolog, ami figyelemreméltó minden női sprinterben --
06:03
they all suckszív; they're terribleszörnyű.
145
348000
2000
mind ügyetlen, egyszerűen rémesek.
06:05
There's not a fastgyors woman on the planetbolygó
146
350000
2000
Egyszerűen nincs gyors nő ezen a bolygón,
06:07
and there never has been.
147
352000
2000
és soha nem is volt.
06:09
The fastestleggyorsabb woman to ever runfuss a milemérföld did it in 4:15.
148
354000
3000
A valaha volt leggyorsabb nő egy mérföldön 4.15-öt hozott.
06:12
I could throwdobás a rockszikla and hittalálat a highmagas schooliskola boyfiú
149
357000
2000
Megdobhatnék kővel egy egyetemista srácot,
06:14
who can runfuss fastergyorsabb than 4:15.
150
359000
2000
és gyorsabban futna, mint 4.15.
06:16
For some reasonok you guys are just really slowlassú.
151
361000
2000
Valami okból nagyon lassúak vagytok.
06:18
(LaughterNevetés)
152
363000
2000
(Nevetés)
06:20
But you get to the marathonMaraton we were just talkingbeszél about --
153
365000
3000
De eljuttok a maratonig, amiről az előbb beszélgettünk --
06:23
you guys have only been allowedengedélyezett to runfuss the marathonMaraton for 20 yearsévek.
154
368000
2000
Csak húsz éve engedik meg nektek, hogy lefussátok a maratont.
06:25
Because, priorelőzetes to the 1980s,
155
370000
2000
Mivel, 1980 előtt,
06:27
medicalorvosi sciencetudomány said that if a woman triedmegpróbálta to runfuss 26 milesmérföld --
156
372000
3000
az orvostudomány szerint ha egy nő 26 mérföldet próbálna futni --
06:30
does anyonebárki know what would happentörténik if you triedmegpróbálta to runfuss 26 milesmérföld,
157
375000
2000
tudja bárki is hogy mi történne ha megpróbálnátok lefutni 26 mérföldet,
06:32
why you were bannedkitiltva from the marathonMaraton before the 1980s?
158
377000
4000
hogy miért voltatok kizárva a maratonból az 1980-as évek előtt?
06:36
(AudienceKözönség MemberTag: Her uterusméh would be tornszakadt.) Her uterusméh would be tornszakadt.
159
381000
3000
(Valaki a közönségből: kiszakadna a méhe.) Kiszakadna a méhe.
06:39
Yes. You would have tornszakadt reproductivereprodukciós organsszervek.
160
384000
2000
Igen. Kiszakítanál egy szaporító szervet.
06:41
The uterusméh would fallesik out, literallyszó szerint fallesik out of the bodytest.
161
386000
3000
A méh kiesne, szó szerint kiesne a testből.
06:44
Now I've been to a lot of marathonsmaratoni versenyek,
162
389000
2000
Namost sok maratonon voltam már,
06:46
and I've yetmég to see any ...
163
391000
2000
és még egyet sem láttam.
06:48
(LaughterNevetés)
164
393000
3000
(Nevetés)
06:51
So it's only been 20 yearsévek that womennők have been allowedengedélyezett to runfuss the marathonMaraton.
165
396000
3000
Alig 20 éve hogy a nőknek engedik lefutni a maratont.
06:54
In that very shortrövid learningtanulás curveív,
166
399000
2000
Ez alatt a nagyon rövid tanulási görbe alatt
06:56
you guys have goneelmúlt from brokentörött organsszervek
167
401000
3000
a sérült szervektől addig jutottatok,
06:59
up to the facttény that you're only 10 minutespercek off
168
404000
2000
hogy most már csak 10 perccel vagytok lemaradva
07:01
the maleférfi worldvilág recordrekord.
169
406000
2000
a férfi világcsúcstól.
07:03
Then you go beyondtúl 26 milesmérföld,
170
408000
2000
Ezután túlmész a 26 mérföldön,
07:05
into the distancetávolság that medicalorvosi sciencetudomány alsois told us would be fatalhalálos to humansemberek --
171
410000
3000
olyan távolságokat megtéve, amiről az orvostudomány ugyancsak azt mondta hogy halálos az emberekre --
07:08
rememberemlékezik PheidippidesPheidippidész diedmeghalt when he ranfutott 26 milesmérföld --
172
413000
2000
Pheippides meghalt 26 mérföld után --
07:10
you get to 50 and 100 milesmérföld,
173
415000
2000
eljutsz az 50 és 100 mérföldig,
07:12
and suddenlyhirtelen it's a differentkülönböző gamejátszma, meccs.
174
417000
2000
és hirtelen ez már más tészta.
07:14
You can take a runnerRunner like AnnAnn TrasonTrason, or NikkiNikki KimballKimball, or JennJenn SheltonShelton,
175
419000
3000
Vegyünk egy futót, mint Ann Trason, vagy Nikki Kimball, vagy Jenn Shelton,
07:17
you put them in a raceverseny of 50 or 100 milesmérföld againstellen anybodybárki in the worldvilág
176
422000
3000
versenyezteted őket 50 vagy 100 mérföldön bárki ellen a világon
07:20
and it's a coinérme tossdobás who'saki going to wingyőzelem.
177
425000
2000
és teljesen véletlenszerű hogy ki nyeri meg.
07:22
I'll give you an examplepélda.
178
427000
2000
Mondok egy példát.
07:24
A couplepárosít yearsévek agoezelőtt, EmilyEmily BaerBocskai attila signedaláírt up for a raceverseny
179
429000
2000
Néhány évvel ezelőtt, Emily Baer jelentkezett egy versenyre
07:26
calledhívott the HardrockHardrock 100,
180
431000
2000
amit Hardrock 100-nak neveznek,
07:28
whichmelyik tellsmegmondja you all you need to know about the raceverseny.
181
433000
3000
ami elmond mindent, amit tudni kell erről a versenyről.
07:31
They give you 48 hoursórák to finishBefejez this raceverseny.
182
436000
2000
48 órád van hogy befejezd a versenyt.
07:33
Well EmilyEmily BaerBocskai attila -- 500 runnersfutók --
183
438000
2000
Nos Emily Baer -- 500 futóból --
07:35
she finishesfelületek in eighthnyolcadik placehely, in the topfelső 10,
184
440000
2000
nyolcadik helyen végez, a top 10-ben,
07:37
even thoughbár she stoppedmegállt at all the aidtámogatás stationsállomások
185
442000
2000
még úgy is hogy megállt a segélyállomásokon
07:39
to breastfeedszoptatni her babybaba duringalatt the raceverseny --
186
444000
3000
hogy megszoptassa a gyerekét a verseny alatt --
07:42
and yetmég, beatüt 492 other people.
187
447000
2000
és mégis, megvert 492 másik embert.
07:44
So why is it that womennők get strongererősebb
188
449000
2000
Az utolsó rejtély: Hogy van az hogy a nők erősebbek lesznek
07:46
as distancestávolságok get longerhosszabb?
189
451000
2000
ahogy a távolságok nőnek?
07:48
The thirdharmadik mysteryrejtély is this:
190
453000
2000
A harmadik rejtély ez:
07:50
At the UniversityEgyetem of UtahUtah, they startedindult trackingkövetés finishingvégső timesalkalommal
191
455000
3000
Az Utah-i Egyetemen elkezdték mérni
07:53
for people runningfutás the marathonMaraton.
192
458000
2000
a maratoni futók idejét.
07:55
And what they foundtalál
193
460000
2000
És azt találták,
07:57
is that, if you startRajt runningfutás the marathonMaraton at agekor 19,
194
462000
2000
hogy ha 19 évesen kezdel maratonozni,
07:59
you will get progressivelyfokozatosan fastergyorsabb, yearév by yearév,
195
464000
2000
folyamatosan gyorsabb leszel, évről évre,
08:01
untilamíg you reachelér your peakcsúcs at agekor 27.
196
466000
2000
amíg el nem éred a csúcsot 27 évesen.
08:03
And then after that, you succumbtönkre
197
468000
2000
Ezután pedig erőt vesz rajtad
08:05
to the rigorsborzongás of time.
198
470000
2000
az idő vasfoga.
08:07
And you'llazt is megtudhatod get slowerlassabb and slowerlassabb,
199
472000
2000
Egyre lassabb és lassabb leszel,
08:09
untilamíg eventuallyvégül is you're back to runningfutás the sameazonos speedsebesség you were at agekor 19.
200
474000
3000
amíg végül megint ugyanolyan sebességgel futsz, mint 19 évesen.
08:12
So about sevenhét yearsévek, eightnyolc yearsévek to reachelér your peakcsúcs,
201
477000
2000
Körülbelül hét-nyolc év amíg eléred a csúcsodat,
08:14
and then graduallyfokozatosan you fallesik off your peakcsúcs,
202
479000
2000
majd fokozatosan otthagyod a csúcsot,
08:16
untilamíg you go back to the startingkiindulási pointpont.
203
481000
3000
amíg vissza nem érsz oda, ahonnan kezdted.
08:19
You would think it mightesetleg take eightnyolc yearsévek to go back to the sameazonos speedsebesség,
204
484000
3000
Azt gondolhatnánk, hogy 8, talán 10 év alatt lassulunk vissza
08:22
maybe 10 yearsévek -- no, it's 45 yearsévek.
205
487000
3000
ugyanarra a sebességre -- nem, hanem 45 év alatt.
08:25
64-year-old-éves menférfiak and womennők
206
490000
2000
64 éves férfiak és nők
08:27
are runningfutás as fastgyors as they were at agekor 19.
207
492000
3000
ugyanolyan gyorsan futnak, mint 19 éves korukban.
08:30
Now I defydacol you to come up with any other physicalfizikai activitytevékenység --
208
495000
3000
Namost arra kérem önöket, hogy találjanak bármi más fizikai aktivitást --
08:33
and please don't say golfgolf -- something that actuallytulajdonképpen is hardkemény --
209
498000
4000
de kérem ne mondják hogy golf -- valami olyat, ami tényleg nehéz --
08:37
where geriatricsgerontológia are performingelőadó
210
502000
2000
ahol az idősek ugyanolyan jól teljesítenek
08:39
as well as they did as teenagerstizenévesek.
211
504000
3000
mint tizenéves korukban.
08:42
So you have these threehárom mysteriesrejtélyek.
212
507000
2000
Van tehát ez a három rejtély.
08:44
Is there one piecedarab in the puzzlekirakós játék
213
509000
2000
Van-e még egy része a kirakósnak, ami
08:46
whichmelyik mightesetleg wrapbetakar all these things up?
214
511000
2000
mindezt egy fedél alá tudná hozni?
08:48
You've got to be really carefulóvatos any time
215
513000
2000
Mindíg óvatosnak kell lenni,
08:50
someonevalaki looksúgy néz ki, back in prehistoryőstörténet and triespróbálkozás to give you some sortfajta of globalglobális answerválasz,
216
515000
3000
amikor valaki az őskorról beszél, és megpróbál valamiféle globális válasszal előállni,
08:53
because, it beinglény prehistoryőstörténet,
217
518000
2000
mert, mivel ez az őskor,
08:55
you can say whatevertök mindegy the hellpokol you want and get away with it.
218
520000
2000
azt mondhatsz, amit csak akarsz, és következmények nélkül.
08:57
But I'll submitbeküldése this to you:
219
522000
2000
Azért ezt elmondom önöknek:
08:59
If you put one piecedarab in the middleközépső of this jigsawLombfűrész puzzlekirakós játék,
220
524000
2000
ha a kirakós közepére beillesztünk még egy darabot,
09:01
suddenlyhirtelen it all startskezdődik to formforma a coherentkoherens picturekép.
221
526000
3000
hirtelen ez az egész egy koherens képpé áll össze.
09:04
If you wondercsoda, why it is the TarahumaraTarahumara don't fightharc
222
529000
2000
Ha elgondolkoznak azon, hogy a Tarahumarák miért nem harcolnak,
09:06
and don't diemeghal of heartszív diseasebetegség,
223
531000
2000
és nem halnak meg szívbetegség miatt,
09:08
why a poorszegény EthiopianEtióp woman namednevezett DerartuDerartu TuluTulu
224
533000
3000
hogy miért tud egy Derartu Tulu nevű szegény etiópiai
09:11
can be the mosta legtöbb compassionateegyüttérző and yetmég the mosta legtöbb competitivekompetitív,
225
536000
3000
a legegyüttérzőbb, és mégis a legversenyképesebb lenni,
09:14
and why we somehowvalahogy were ableképes
226
539000
2000
és hogy hogyan voltunk képesek valahogy
09:16
to find foodélelmiszer withoutnélkül weaponsfegyverek,
227
541000
2000
élelmet szerezni fegyverek nélkül,
09:18
perhapstalán it's because humansemberek,
228
543000
2000
talán ez csak azért van, mert az emberek,
09:20
as much as we like to think of ourselvesminket as mastersmesterek of the universevilágegyetem,
229
545000
3000
bár szeretünk úgy tekinteni magunkra, mint az univerzum uraira,
09:23
actuallytulajdonképpen evolvedfejlődött as nothing more
230
548000
2000
valójában nem mássá fejlődtünk,
09:25
than a packcsomag of huntingvadászat dogskutyák.
231
550000
2000
mint egy falka vadászkutyává.
09:27
Maybe we evolvedfejlődött
232
552000
2000
Lehet, hogy falkában vadászó állattá
09:29
as a huntingvadászat packcsomag animalállat.
233
554000
2000
tett minket az evolúció.
09:31
Because the one advantageelőny we have in the wildernessvadon --
234
556000
2000
Mert az egyetlen előny, amivel rendelkezünk a vadonban --
09:33
again, it's not our fangsagyarak and our clawskarmok and our speedsebesség --
235
558000
2000
megintcsak, ez nem az agyarunk, vagy a karmaink, vagy a sebességünk --
09:35
the only thing we do really, really well is sweatizzadság.
236
560000
3000
az egyetlen dolog, amit igazán jól csinálunk, az az, hogy izzadunk.
09:38
We're really good at beinglény sweatyizzadt and smellybüdös.
237
563000
3000
Igazán jól tudunk izzadni és büdösnek lenni.
09:41
Better than any other mammalemlős on EarthFöld, we can sweatizzadság really well.
238
566000
3000
Jobban tudunk izzadni, mint bármelyik másik emlős a Földön.
09:44
But the advantageelőny
239
569000
2000
De az előnye
09:46
of that little bitbit of socialtársadalmi discomfortrossz közérzet
240
571000
2000
ennek az aprócska szociális diszkomfortnak
09:48
is the facttény that, when it comesjön to runningfutás
241
573000
2000
az a tény, hogy amikor futni kell,
09:50
underalatt hotforró heathőség for long distancestávolságok,
242
575000
3000
nagy hőségben hosszú távokat,
09:53
we're superbkiváló, we're the bestlegjobb on the planetbolygó.
243
578000
3000
nagyszerűek vagyunk, a legjobbak a világon.
09:56
You take a horse on a hotforró day,
244
581000
2000
Vegyünk egy lovat egy forró napon,
09:58
and after about fiveöt or sixhat milesmérföld, that horse has a choiceválasztás.
245
583000
2000
és öt vagy hat mérföld után, annak a lónak választania kell.
10:00
It's eitherbármelyik going to breathelélegzik or it's going to coolmenő off,
246
585000
3000
Vagy próbál levegőhöz jutni, vagy megpróbál lehűlni,
10:03
but it ain'tnem doing bothmindkét -- we can.
247
588000
2000
de nem képes mindkettőre -- mi igen.
10:05
So what if we evolvedfejlődött as huntingvadászat packcsomag animalsállatok?
248
590000
3000
Tehát mi van, hogyha csoportban vadászó állatokká váltunk?
10:08
What if the only naturaltermészetes advantageelőny we had in the worldvilág
249
593000
4000
Mi van, hogyha az egyetlen természetes előny, amivel rendelkeztünk
10:12
was the facttény that we could get togetheregyütt as a groupcsoport,
250
597000
2000
az a tény volt, hogy csoportként tudtunk működni,
10:14
go out there on that AfricanAfrikai SavannahSzavanna, pickszed out an antelopeantilop
251
599000
3000
hogy odakint az Afrikai Szavannán kiválasszunk egy antilopot,
10:17
and go out as a packcsomag and runfuss that thing to deathhalál?
252
602000
3000
és falkában üldözzük, amíg bele nem hal a futásba?
10:20
That's all we could do.
253
605000
2000
Ez minden, amire képesek voltunk;
10:22
We could runfuss really farmessze on a hotforró day.
254
607000
2000
igazán messzire tudtunk futni egy forró napon.
10:24
Well if that's trueigaz, a couplepárosít other things had to be trueigaz as well.
255
609000
3000
Nos hogyha ez igaz, pár másik dolognak is igaznak kellett lennie.
10:27
The keykulcs to beinglény partrész of a huntingvadászat packcsomag is the wordszó "packcsomag."
256
612000
3000
A falkában vadászás kulcsa a "falka" szó.
10:30
If you go out by yourselfsaját magad, and you try to chaseChase an antelopeantilop,
257
615000
2000
Ha egyedül mész ki, és megpróbálsz üldözni egy antilopot,
10:32
I guaranteegarancia you there's going to be two cadaverstetemeket out there in the SavannahSzavanna.
258
617000
3000
garantálhatom, hogy két holttest fog heverni odakint a Szavannán.
10:35
You need a packcsomag to pullHúzni togetheregyütt.
259
620000
2000
Kell egy falka, ami összetart.
10:37
You need to have those 64-, 65-year-oldsévesek
260
622000
2000
Szükséged van azokra a 64, 65 éves öregekre,
10:39
who have been doing this for a long time
261
624000
2000
akik már hosszú ideje csinálják ezt
10:41
to understandmegért whichmelyik antelopeantilop you're actuallytulajdonképpen tryingmegpróbálja to catchfogás.
262
626000
2000
hogy tudják, melyik antilopot érdemes megpróbálni elkapni.
10:43
The herdcsorda explodesfelrobban and it gathersgyűjt back again.
263
628000
3000
A csorda szétszóródik, majd megint összegyűlik.
10:46
Those expertszakértő trackersnyomozó have got to be partrész of the packcsomag.
264
631000
2000
Azok a tapasztalt nyomkeresők ott kell hogy legyenek a falkában.
10:48
They can't be 10 milesmérföld behindmögött.
265
633000
2000
Nem lehetnek 10 mérfölddel lemaradva.
10:50
You need to have the womennők and the adolescentsserdülők there
266
635000
2000
Ott kell hogy legyenek a nők és a gyerekek is
10:52
because the two timesalkalommal in your life you mosta legtöbb benefithaszon from animalállat proteinfehérje
267
637000
3000
mivel a két időszak, amikor a legnagyobb hasznod származik az állati fehérjéből,
10:55
is when you are a nursingápolási motheranya and a developingfejlesztés adolescentkamasz.
268
640000
3000
az amikor gyereket vársz, és amikor fejlődő kiskorú vagy.
10:58
It makesgyártmányú no senseérzék to have the antelopeantilop over there deadhalott
269
643000
2000
Nincs értelme ott állni egy halott antiloppal, amikor
11:00
and the people who want to eateszik it 50 milesmérföld away.
270
645000
2000
azok, akik meg akarják enni, 50 mérföldre vannak.
11:02
They need to be partrész of the packcsomag.
271
647000
2000
Nekik a fakában kell maradni.
11:04
You need to have those 27-year-old-éves studscsapok at the peakcsúcs of theirazok powershatáskörök
272
649000
2000
Szükséged van azokra a 27 éves tagokra az erejük teljében
11:06
readykész to dropcsepp the killmegöl,
273
651000
2000
készen az ölésre,
11:08
and you need to have those teenagerstizenévesek there
274
653000
2000
és ott van szükséged a tinédzserekre
11:10
who are learningtanulás the wholeegész thing all involvedrészt.
275
655000
2000
aki éppen tanulják az egész mesterséget.
11:12
The packcsomag staystartózkodás togetheregyütt.
276
657000
2000
A falka együtt marad.
11:14
AnotherEgy másik thing that has to be trueigaz about this packcsomag: this packcsomag cannotnem tud be really materialisticmaterialista.
277
659000
3000
Egy másik dolog, aminek teljesülni kell a falkával kapcsolatban: nem igazán lehetnek materialisták.
11:17
You can't be haulingvontató all your crapmarhaság around, tryingmegpróbálja to chaseChase the antelopeantilop.
278
662000
3000
Nem hurcolhatod minden szemeted magaddal, miközben üldözöl egy antilopot.
11:20
You can't be a pissed-offdühös packcsomag. You can't be bearingcsapágy grudgesharagszom,
279
665000
3000
A falka nem lehet dühös. Nem tarthatsz haragot.
11:23
like, "I'm not chasingvadászrepülőgép that guy'sfickó antelopeantilop.
280
668000
2000
Például "Nem követem annak a fickónak az antilopját.
11:25
He pissedrészeg me off. Let him go chaseChase his ownsaját antelopeantilop."
281
670000
2000
Felhergelt. Hadd kövesse csak a saját antilopját."
11:27
The packcsomag has got to be ableképes to swallowfecske its egoego,
282
672000
3000
A falkának képesnek kell lennie lenyelni az egóját,
11:30
be cooperativeszövetkezet and pullHúzni togetheregyütt.
283
675000
2000
együttműködni és összetartani.
11:32
What you endvég up with, in other wordsszavak,
284
677000
3000
Más szavakkal, amit kapunk, az
11:35
is a culturekultúra remarkablyfeltűnően similarhasonló
285
680000
2000
egy kultúra, ami feltűnően hasonló
11:37
to the TarahumaraTarahumara --
286
682000
2000
a Tarahumarákéra --
11:39
a tribetörzs that has remainedmaradt unchangedváltozatlan
287
684000
2000
egy törzs amelyik nem változott
11:41
sincemivel the Stone AgeKor.
288
686000
2000
már a kőkorszak óta.
11:43
It's a really compellingkényszerítő argumentérv
289
688000
2000
Ez egy igazán meggyőző érv
11:45
that maybe the TarahumaraTarahumara are doing
290
690000
2000
arra, hogy a Tarahumarák pontosan azt teszik,
11:47
exactlypontosan what all of us had doneKész for two millionmillió yearsévek,
291
692000
3000
amit mi mind csináltunk kétmillió évig.
11:50
that it's us in modernmodern timesalkalommal who have sortfajta of goneelmúlt off the pathpálya.
292
695000
3000
Hogy igazából mi tértünk le a helyes útról ezekben a modern időkben.
11:53
You know, we look at runningfutás as this kindkedves of alienidegen, foreignkülföldi thing,
293
698000
3000
Tudják, úgy tekintünk a futásra, mit egy furcsa, idegen dologra,
11:56
this punishmentbüntetés you've got to do because you ateevett pizzapizza the night before.
294
701000
3000
ezzel kell bünhődnöd, amiért előző este pizzát ettél.
11:59
But maybe it's something differentkülönböző.
295
704000
2000
De talán ez valami más.
12:01
Maybe we're the onesazok who have takentett this naturaltermészetes advantageelőny we had
296
706000
3000
Talán mi voltunk azok, akik vettük ezt a természetes előnyünket,
12:04
and we spoiledelrontott it.
297
709000
2000
és elrontottuk.
12:06
How do we spoilmeddő it? Well how do we spoilmeddő anything?
298
711000
3000
Hogy rontottuk el? Nos hogy rontunk el bármit is?
12:09
We try to cashkészpénz in on it.
299
714000
2000
Megpróbálunk keresni rajta.
12:11
We try to can it and packagecsomag it and make it "better"
300
716000
2000
Megpróbáljuk konzervbe zárni és becsomagolni és jobbá tenni
12:13
and sellelad it to people.
301
718000
2000
és eladni az embereknek.
12:15
And what happenedtörtént was we startedindult creatinglétrehozása
302
720000
2000
Az történt, hogy elkezdtük létrehozni
12:17
these fancydíszes cushionedpárnázott things,
303
722000
2000
ezeket a csicsás párnázott valamiket,
12:19
whichmelyik can make runningfutás "better," calledhívott runningfutás shoescipő.
304
724000
3000
amik jobbá teszik a futást, a futócipőket.
12:22
The reasonok I get personallySzemélyesen pissed-offdühös about runningfutás shoescipő
305
727000
3000
Amiért haragszom ezekre a futócipőkre,
12:25
is because I boughtvásárolt a millionmillió of them and I kepttartotta gettingszerzés hurtsért.
306
730000
3000
az az, hogy millió ilyet vettem, és folyton lesérültem.
12:28
And I think that, if anybodybárki in here runsfut --
307
733000
2000
És azt gondolom, ha ebben a teremben bárki fut --
12:30
and I just had a conversationbeszélgetés with CarolCarol;
308
735000
2000
és pont az előbb beszélgettem Carollal;
12:32
we talkedbeszélt for two minutespercek backstageszínfalak mögötti, and she's talkingbeszél about plantartalpi fasciitisfasciitis.
309
737000
3000
két percig beszélgettünk a színpad mögött, és a sarokgyulladást vette elő.
12:35
You talk to a runnerRunner, I guaranteegarancia, withinbelül 30 secondsmásodperc,
310
740000
3000
Beszélj egy futóval, és garantálom, hogy 30 másodpercen belül
12:38
the conversationbeszélgetés turnsmenetek to injurysérülés.
311
743000
2000
a társalgás a sérülésekről szól.
12:40
So if humansemberek evolvedfejlődött as runnersfutók, if that's our one naturaltermészetes advantageelőny,
312
745000
3000
Ha az emberek futókká fejlődtek, ha ez az egyetlen természetes előnyünk,
12:43
why are we so badrossz at it? Why do we keep gettingszerzés hurtsért?
313
748000
3000
akkor miért állunk ezzel ilyen rosszul? Miért sérülünk le folyton?
12:46
CuriousKíváncsi thing about runningfutás and runningfutás injuriessérülések
314
751000
2000
Érdekes dolog a futással, és a sérülésekkel kapcsolatban,
12:48
is that the runningfutás injurysérülés is newúj to our time.
315
753000
3000
hogy a futók sérülése az új idők terméke.
12:51
If you readolvas folklorefolklór and mythologymitológia,
316
756000
2000
Ha folklórt és mitológiát olvasol,
12:53
any kindkedves of mythsmítoszok, any kindkedves of tallmagas talesmesék,
317
758000
2000
bármilyen mítoszt, bármilyen történetet,
12:55
runningfutás is always associatedtársult
318
760000
2000
a futás mindíg a szabadsággal,
12:57
with freedomszabadság and vitalityéleterő and youthfulnessfiatalság and eternalörök vigorVigor.
319
762000
3000
a vitalitással, a fiatalsággal és az örök életerővel asszociálódik.
13:00
It's only in our lifetimeélettartam
320
765000
2000
Csak a mi életünk során
13:02
that runningfutás has becomeválik associatedtársult with fearfélelem and painfájdalom.
321
767000
2000
asszociálódott a futás a félelemmel és fájdalommal.
13:04
GeronimoGeronimo used to say
322
769000
2000
Geronimo azt szokta mondani,
13:06
that, "My only friendsbarátok are my legslábak. I only trustbizalom my legslábak."
323
771000
3000
"Az egyetlen barátom a lábam. Csak a lábaimban bízok."
13:09
That's because an ApacheApache triathlontriatlon
324
774000
2000
Mivel az Apacsok triatlonja
13:11
used to be you'djobb lenne, ha runfuss 50 milesmérföld acrossát the desertsivatag,
325
776000
2000
során 50 mérföldet futsz a sivatagon keresztül,
13:13
engagerészt in hand-to-handkézitusa combatharc, steallop a bunchcsokor of horseslovak
326
778000
2000
kézitusába keveredsz, ellopsz egy pár lovat
13:15
and slapcsapás leatherBőr for home.
327
780000
2000
és elhúzol haza.
13:17
GeronimoGeronimo was never sayingmondás, "AhAh, you know something,
328
782000
2000
Geronimo soha nem mondta, hogy " Tudod,
13:19
my achillesAchilles -- I'm taperingkúpos. I got to take this weekhét off,"
329
784000
3000
pihentetem az Achilles-inam. Ki kell vennem egy hét szabit,"
13:22
or "I need to cross-trainkereszt-kiképez.
330
787000
2000
vagy "Vegyes edzésre van szükségem.
13:24
I didn't do yogajóga. I'm not readykész."
331
789000
3000
Ma nem jógáztam. Nem vagyok kész."
13:27
HumansEmberek ranfutott and ranfutott all the time.
332
792000
2000
Az emberek folyton futottak.
13:29
We are here todayMa. We have our digitaldigitális technologytechnológia.
333
794000
2000
Itt vagyunk ma. Itt van a digitális technológiánk.
13:31
All of our sciencetudomány comesjön from the facttény
334
796000
2000
Minden tudomány abból a tényből ered
13:33
that our ancestorselődök were ableképes
335
798000
2000
hogy az elődeink minden nap képesek voltak
13:35
to do something extraordinaryrendkívüli everyminden day,
336
800000
2000
valami rendkívülit véghezvinni,
13:37
whichmelyik was just relytámaszkodni on theirazok nakedmeztelen feetláb and legslábak
337
802000
2000
egyedül a csupasz talpukra és a lábukra támaszkodva
13:39
to runfuss long distancestávolságok.
338
804000
2000
nagy távolságokat lefutni.
13:41
So how do we get back to that again?
339
806000
2000
Hogyan juthatunk hát vissza ebbe az állapotba?
13:43
Well, I would submitbeküldése to you the first thing is
340
808000
2000
Nos, azt ajánlanám, hogy elsőként
13:45
get ridmegszabadít of all packagingcsomagolás, all the salesértékesítés, all the marketingértékesítés.
341
810000
3000
szabaduljanak meg minden csomagolástól, eladóktól, reklámoktól.
13:48
Get ridmegszabadít of all the stinkingbüdös runningfutás shoescipő.
342
813000
2000
Szabaduljanak meg minden büdös futócipőtől.
13:50
Stop focusingösszpontosítás on urbanvárosi marathonsmaratoni versenyek,
343
815000
2000
Ne a városi maratonokra koncentráljanak,
13:52
whichmelyik, if you do fournégy hoursórák, you suckszív.
344
817000
3000
amit ha négy óra alatt teljesítesz, akkor ügyetlen vagy.
13:55
If you do 3:59:59, you're awesomefantasztikus,
345
820000
2000
Ha 3.59.59 az időd, nagyszerű vagy,
13:57
because you qualifiedminősített for anotheregy másik raceverseny.
346
822000
2000
kvalifikáltad magad egy másik versenyre.
13:59
We need to get back to that senseérzék of playfulnessjátékosság and joyfulnessjoyfulness
347
824000
3000
Vissza kell térnünk ahhoz a játékossághoz és vidámsághoz,
14:02
and, I would say, nakednessmeztelenség,
348
827000
3000
és, én azt mondanám, hogy mezítlábassághoz,
14:05
that has madekészült the TarahumaraTarahumara
349
830000
2000
ami a Tarahumarákat az egyik leginkább
14:07
one of the healthiestlegegészségesebb and serenederűs cultureskultúrák in our time.
350
832000
3000
egészséges és jókedvű kulturává tette a mi időnkben.
14:10
So what's the benefithaszon? So what?
351
835000
2000
Szóval és akkor mi van? Hol itt a haszon?
14:12
So you burnéget off the Haagen-DazsHaagen-Dazs from the night before?
352
837000
3000
Annyi, hogy leégeted a tegnap esti fagylaltot magadról?
14:15
But maybe there's anotheregy másik benefithaszon there as well.
353
840000
3000
Lehet, hogy volna egy másik haszon is belőle.
14:18
WithoutNélkül gettingszerzés a little too extremeszélső about this,
354
843000
3000
Anélkül, hogy kicsit túlzásokba esnék,
14:21
imagineKépzeld el a worldvilág
355
846000
2000
képzeljenek el egy világot
14:23
where everybodymindenki could go out theirazok doorajtó
356
848000
2000
ahol mindenki kimehetne az ajtón
14:25
and engagerészt in the kindkedves of exercisegyakorlat
357
850000
2000
hogy olyan gyakorlatokban vegyen részt,
14:27
that's going to make them more relaxednyugodt, more serenederűs,
358
852000
3000
amik lazábba, és vidámabbá teszik,
14:30
more healthyegészséges,
359
855000
2000
egészségesebbé,
14:32
burnéget off stressfeszültség --
360
857000
2000
leolvasztanák a stresszt --
14:34
where you don't come back into your officehivatal a ragingdühöngő maniacmániákus anymoretöbbé,
361
859000
2000
ahol többé nem egy tomboló mániákusként térsz vissza az irodába,
14:36
where you don't go back home with a lot of stressfeszültség on topfelső of you again.
362
861000
2000
ahol már nem egy csomó stresszel a válladon térsz haza.
14:38
Maybe there's something betweenközött what we are todayMa
363
863000
3000
Talán van valami a között, amik ma vagyunk,
14:41
and what the TarahumaraTarahumara have always been.
364
866000
3000
és amik a Tarahumarák mindíg is voltak.
14:44
I don't say let's go back to the CopperRéz CanyonsSzurdok
365
869000
2000
Nem mondom, hogy térjünk vissza a Réz kanyonokba,
14:46
and liveélő on cornkukorica and maizekukorica, whichmelyik is the Tarahumara'sTarahumara barátait preferredelőnyben részesített dietdiéta,
366
871000
3000
és éljünk kukoricán, ami a Tarahumarák fő tápláléka,
14:49
but maybe there's somewherevalahol in betweenközött.
367
874000
2000
de talán van valami félúton.
14:51
And if we find that thing,
368
876000
2000
És ha megtaláljuk azt a valamit,
14:53
maybe there is a bignagy fatzsír NobelNobel PrizeDíj out there.
369
878000
3000
talán jár érte egy jó kis Nobel díj.
14:56
Because if somebodyvalaki could find a way
370
881000
3000
Mert ha valaki módot találna,
14:59
to restorevisszaállítás that naturaltermészetes abilityképesség
371
884000
2000
hogy helyreállítsa a természetes képességet,
15:01
that we all enjoyedélvezte for mosta legtöbb of our existencelétezés,
372
886000
2000
amit mi mind élveztünk majdnem mindíg is,
15:03
up untilamíg the 1970s or so,
373
888000
2000
amit mi mind élveztunk kb. az 1970-es évekig,
15:05
the benefitselőnyök, socialtársadalmi and physicalfizikai
374
890000
2000
a szociális és egészségügyi
15:07
and politicalpolitikai and mentalszellemi,
375
892000
3000
és politikai és mentális haszon
15:10
could be astoundingmeghökkentő.
376
895000
2000
elképesztő lehetne.
15:12
So what I've been seeinglátás todayMa is there is a growingnövekvő subcultureszubkultúra
377
897000
3000
Amit manapság látok az az, hogy van egy növekvő, mezítlábas futókból álló
15:15
of barefootmezítláb runnersfutók, people who got ridmegszabadít of theirazok shoescipő.
378
900000
3000
szubkultúra, emberekkel, akik megszabadultak a cipőjüktől.
15:18
And what they have foundtalál uniformlyegységesen is
379
903000
2000
És amit mindannyian tapasztaltak, hogy
15:20
you get ridmegszabadít of the shoescipő, you get ridmegszabadít of the stressfeszültség,
380
905000
3000
ha megszabadulsz a cipőtől, megszabadulsz a stressztől is,
15:23
you get ridmegszabadít of the injuriessérülések and the ailmentsbetegségek.
381
908000
2000
megszabadulsz a sérülésektől és a betegségektől.
15:25
And what you find is something
382
910000
2000
És azt találod, amit
15:27
the TarahumaraTarahumara have knownismert for a very long time,
383
912000
2000
a Tarahumarák már nagyon hosszú ideje tudtak,
15:29
that this can be a wholeegész lot of funmóka.
384
914000
2000
hogy ez nagyon szórakoztató tud lenni.
15:31
I've experiencedtapasztalt it personallySzemélyesen myselfmagamat.
385
916000
2000
Én személyesen is megtapasztaltam ezt.
15:33
I was injuredsérült all my life, and then in my earlykorai 40s I got ridmegszabadít of my shoescipő
386
918000
3000
Egész életemben sérülések kínoztak, de a 40-es éveim elején megszabadultam a cipőmtől
15:36
and my runningfutás ailmentsbetegségek have goneelmúlt away too.
387
921000
2000
és a futóbetegségeim is eltűntek,
15:38
So hopefullyremélhetőleg it's something we can all benefithaszon from.
388
923000
2000
Remélhetőleg ez olyasmi, amiből mindannyian hasznot húzhatunk.
15:40
And I appreciateméltányol you guys listeningkihallgatás to this storysztori. Thankskösz very much.
389
925000
3000
És értékelem, hogy meghallgattátok a történetemet. Nagyon köszönöm.
15:43
(ApplauseTaps)
390
928000
2000
(Taps)
Translated by Peter Derecskei
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com